diff -Nru poedit-1.4.2/aclocal.m4 poedit-1.4.3/aclocal.m4 --- poedit-1.4.2/aclocal.m4 2008-08-12 17:55:37.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/aclocal.m4 2009-09-15 14:39:06.000000000 +0100 @@ -1,4 +1,4 @@ -# generated automatically by aclocal 1.10.1 -*- Autoconf -*- +# generated automatically by aclocal 1.10.2 -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, # 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. @@ -13,8 +13,8 @@ m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION], [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl -m4_if(AC_AUTOCONF_VERSION, [2.61],, -[m4_warning([this file was generated for autoconf 2.61. +m4_if(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]), [2.63],, +[m4_warning([this file was generated for autoconf 2.63. You have another version of autoconf. It may work, but is not guaranteed to. If you have problems, you may need to regenerate the build system entirely. To do so, use the procedure documented by the package, typically `autoreconf'.])]) @@ -175,7 +175,7 @@ fi[]dnl ])# PKG_CHECK_MODULES -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, @@ -190,7 +190,7 @@ [am__api_version='1.10' dnl Some users find AM_AUTOMAKE_VERSION and mistake it for a way to dnl require some minimum version. Point them to the right macro. -m4_if([$1], [1.10.1], [], +m4_if([$1], [1.10.2], [], [AC_FATAL([Do not call $0, use AM_INIT_AUTOMAKE([$1]).])])dnl ]) @@ -204,12 +204,12 @@ # AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION # ------------------------------- # Call AM_AUTOMAKE_VERSION and AM_AUTOMAKE_VERSION so they can be traced. -# This function is AC_REQUIREd by AC_INIT_AUTOMAKE. +# This function is AC_REQUIREd by AM_INIT_AUTOMAKE. AC_DEFUN([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION], -[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.10.1])dnl +[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.10.2])dnl m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION], [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl -_AM_AUTOCONF_VERSION(AC_AUTOCONF_VERSION)]) +_AM_AUTOCONF_VERSION(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]))]) # AM_AUX_DIR_EXPAND -*- Autoconf -*- @@ -459,19 +459,28 @@ # Generate code to set up dependency tracking. -*- Autoconf -*- -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008 # Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. -#serial 3 +#serial 4 # _AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS # ------------------------------ AC_DEFUN([_AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS], -[for mf in $CONFIG_FILES; do +[# Autoconf 2.62 quotes --file arguments for eval, but not when files +# are listed without --file. Let's play safe and only enable the eval +# if we detect the quoting. +case $CONFIG_FILES in +*\'*) eval set x "$CONFIG_FILES" ;; +*) set x $CONFIG_FILES ;; +esac +shift +for mf +do # Strip MF so we end up with the name of the file. mf=`echo "$mf" | sed -e 's/:.*$//'` # Check whether this is an Automake generated Makefile or not. @@ -832,13 +841,13 @@ # Helper functions for option handling. -*- Autoconf -*- -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. -# serial 3 +# serial 4 # _AM_MANGLE_OPTION(NAME) # ----------------------- @@ -855,7 +864,7 @@ # ---------------------------------- # OPTIONS is a space-separated list of Automake options. AC_DEFUN([_AM_SET_OPTIONS], -[AC_FOREACH([_AM_Option], [$1], [_AM_SET_OPTION(_AM_Option)])]) +[m4_foreach_w([_AM_Option], [$1], [_AM_SET_OPTION(_AM_Option)])]) # _AM_IF_OPTION(OPTION, IF-SET, [IF-NOT-SET]) # ------------------------------------------- diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/admin/config.guess /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/admin/config.guess --- poedit-1.4.2/admin/config.guess 2008-08-12 17:55:38.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/admin/config.guess 2009-09-15 14:39:07.000000000 +0100 @@ -4,7 +4,7 @@ # 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 # Free Software Foundation, Inc. -timestamp='2008-01-23' +timestamp='2009-02-03' # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -348,7 +348,20 @@ echo sparc-sun-solaris2`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'` exit ;; i86pc:SunOS:5.*:* | i86xen:SunOS:5.*:*) - echo i386-pc-solaris2`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'` + eval $set_cc_for_build + SUN_ARCH="i386" + # If there is a compiler, see if it is configured for 64-bit objects. + # Note that the Sun cc does not turn __LP64__ into 1 like gcc does. + # This test works for both compilers. + if [ "$CC_FOR_BUILD" != 'no_compiler_found' ]; then + if (echo '#ifdef __amd64'; echo IS_64BIT_ARCH; echo '#endif') | \ + (CCOPTS= $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \ + grep IS_64BIT_ARCH >/dev/null + then + SUN_ARCH="x86_64" + fi + fi + echo ${SUN_ARCH}-pc-solaris2`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'` exit ;; sun4*:SunOS:6*:*) # According to config.sub, this is the proper way to canonicalize @@ -813,7 +826,7 @@ x86) echo i586-pc-interix${UNAME_RELEASE} exit ;; - EM64T | authenticamd) + EM64T | authenticamd | genuineintel) echo x86_64-unknown-interix${UNAME_RELEASE} exit ;; IA64) @@ -952,6 +965,9 @@ if test "$?" = 0 ; then LIBC="gnulibc1" ; fi echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC} exit ;; + padre:Linux:*:*) + echo sparc-unknown-linux-gnu + exit ;; parisc:Linux:*:* | hppa:Linux:*:*) # Look for CPU level case `grep '^cpu[^a-z]*:' /proc/cpuinfo 2>/dev/null | cut -d' ' -f2` in @@ -1002,9 +1018,6 @@ a.out-i386-linux) echo "${UNAME_MACHINE}-pc-linux-${LIBC}aout" exit ;; - coff-i386) - echo "${UNAME_MACHINE}-pc-linux-${LIBC}coff" - exit ;; "") # Either a pre-BFD a.out linker (linux-gnuoldld) or # one that does not give us useful --help. @@ -1160,6 +1173,16 @@ 3[34]??:*:4.0:* | 3[34]??,*:*:4.0:*) /bin/uname -p 2>/dev/null | grep 86 >/dev/null \ && { echo i486-ncr-sysv4; exit; } ;; + NCR*:*:4.2:* | MPRAS*:*:4.2:*) + OS_REL='.3' + test -r /etc/.relid \ + && OS_REL=.`sed -n 's/[^ ]* [^ ]* \([0-9][0-9]\).*/\1/p' < /etc/.relid` + /bin/uname -p 2>/dev/null | grep 86 >/dev/null \ + && { echo i486-ncr-sysv4.3${OS_REL}; exit; } + /bin/uname -p 2>/dev/null | /bin/grep entium >/dev/null \ + && { echo i586-ncr-sysv4.3${OS_REL}; exit; } + /bin/uname -p 2>/dev/null | /bin/grep pteron >/dev/null \ + && { echo i586-ncr-sysv4.3${OS_REL}; exit; } ;; m68*:LynxOS:2.*:* | m68*:LynxOS:3.0*:*) echo m68k-unknown-lynxos${UNAME_RELEASE} exit ;; @@ -1235,6 +1258,9 @@ BePC:BeOS:*:*) # BeOS running on Intel PC compatible. echo i586-pc-beos exit ;; + BePC:Haiku:*:*) # Haiku running on Intel PC compatible. + echo i586-pc-haiku + exit ;; SX-4:SUPER-UX:*:*) echo sx4-nec-superux${UNAME_RELEASE} exit ;; @@ -1343,6 +1369,9 @@ i*86:rdos:*:*) echo ${UNAME_MACHINE}-pc-rdos exit ;; + i*86:AROS:*:*) + echo ${UNAME_MACHINE}-pc-aros + exit ;; esac #echo '(No uname command or uname output not recognized.)' 1>&2 diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/admin/config.sub /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/admin/config.sub --- poedit-1.4.2/admin/config.sub 2008-08-12 17:55:38.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/admin/config.sub 2009-09-15 14:39:07.000000000 +0100 @@ -4,7 +4,7 @@ # 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 # Free Software Foundation, Inc. -timestamp='2008-01-16' +timestamp='2009-02-03' # This file is (in principle) common to ALL GNU software. # The presence of a machine in this file suggests that SOME GNU software @@ -122,6 +122,7 @@ case $maybe_os in nto-qnx* | linux-gnu* | linux-dietlibc | linux-newlib* | linux-uclibc* | \ uclinux-uclibc* | uclinux-gnu* | kfreebsd*-gnu* | knetbsd*-gnu* | netbsd*-gnu* | \ + kopensolaris*-gnu* | \ storm-chaos* | os2-emx* | rtmk-nova*) os=-$maybe_os basic_machine=`echo $1 | sed 's/^\(.*\)-\([^-]*-[^-]*\)$/\1/'` @@ -249,13 +250,16 @@ | h8300 | h8500 | hppa | hppa1.[01] | hppa2.0 | hppa2.0[nw] | hppa64 \ | i370 | i860 | i960 | ia64 \ | ip2k | iq2000 \ + | lm32 \ | m32c | m32r | m32rle | m68000 | m68k | m88k \ - | maxq | mb | microblaze | mcore | mep \ + | maxq | mb | microblaze | mcore | mep | metag \ | mips | mipsbe | mipseb | mipsel | mipsle \ | mips16 \ | mips64 | mips64el \ - | mips64vr | mips64vrel \ + | mips64octeon | mips64octeonel \ | mips64orion | mips64orionel \ + | mips64r5900 | mips64r5900el \ + | mips64vr | mips64vrel \ | mips64vr4100 | mips64vr4100el \ | mips64vr4300 | mips64vr4300el \ | mips64vr5000 | mips64vr5000el \ @@ -277,7 +281,7 @@ | powerpc | powerpc64 | powerpc64le | powerpcle | ppcbe \ | pyramid \ | score \ - | sh | sh[1234] | sh[24]a | sh[24]a*eb | sh[23]e | sh[34]eb | sheb | shbe | shle | sh[1234]le | sh3ele \ + | sh | sh[1234] | sh[24]a | sh[24]aeb | sh[23]e | sh[34]eb | sheb | shbe | shle | sh[1234]le | sh3ele \ | sh64 | sh64le \ | sparc | sparc64 | sparc64b | sparc64v | sparc86x | sparclet | sparclite \ | sparcv8 | sparcv9 | sparcv9b | sparcv9v \ @@ -286,7 +290,7 @@ | v850 | v850e \ | we32k \ | x86 | xc16x | xscale | xscalee[bl] | xstormy16 | xtensa \ - | z8k) + | z8k | z80) basic_machine=$basic_machine-unknown ;; m6811 | m68hc11 | m6812 | m68hc12) @@ -329,14 +333,17 @@ | hppa-* | hppa1.[01]-* | hppa2.0-* | hppa2.0[nw]-* | hppa64-* \ | i*86-* | i860-* | i960-* | ia64-* \ | ip2k-* | iq2000-* \ + | lm32-* \ | m32c-* | m32r-* | m32rle-* \ | m68000-* | m680[012346]0-* | m68360-* | m683?2-* | m68k-* \ - | m88110-* | m88k-* | maxq-* | mcore-* \ + | m88110-* | m88k-* | maxq-* | mcore-* | metag-* \ | mips-* | mipsbe-* | mipseb-* | mipsel-* | mipsle-* \ | mips16-* \ | mips64-* | mips64el-* \ - | mips64vr-* | mips64vrel-* \ + | mips64octeon-* | mips64octeonel-* \ | mips64orion-* | mips64orionel-* \ + | mips64r5900-* | mips64r5900el-* \ + | mips64vr-* | mips64vrel-* \ | mips64vr4100-* | mips64vr4100el-* \ | mips64vr4300-* | mips64vr4300el-* \ | mips64vr5000-* | mips64vr5000el-* \ @@ -358,20 +365,20 @@ | powerpc-* | powerpc64-* | powerpc64le-* | powerpcle-* | ppcbe-* \ | pyramid-* \ | romp-* | rs6000-* \ - | sh-* | sh[1234]-* | sh[24]a-* | sh[24]a*eb-* | sh[23]e-* | sh[34]eb-* | sheb-* | shbe-* \ + | sh-* | sh[1234]-* | sh[24]a-* | sh[24]aeb-* | sh[23]e-* | sh[34]eb-* | sheb-* | shbe-* \ | shle-* | sh[1234]le-* | sh3ele-* | sh64-* | sh64le-* \ | sparc-* | sparc64-* | sparc64b-* | sparc64v-* | sparc86x-* | sparclet-* \ | sparclite-* \ | sparcv8-* | sparcv9-* | sparcv9b-* | sparcv9v-* | strongarm-* | sv1-* | sx?-* \ | tahoe-* | thumb-* \ - | tic30-* | tic4x-* | tic54x-* | tic55x-* | tic6x-* | tic80-* \ + | tic30-* | tic4x-* | tic54x-* | tic55x-* | tic6x-* | tic80-* | tile-* \ | tron-* \ | v850-* | v850e-* | vax-* \ | we32k-* \ | x86-* | x86_64-* | xc16x-* | xps100-* | xscale-* | xscalee[bl]-* \ | xstormy16-* | xtensa*-* \ | ymp-* \ - | z8k-*) + | z8k-* | z80-*) ;; # Recognize the basic CPU types without company name, with glob match. xtensa*) @@ -439,6 +446,10 @@ basic_machine=m68k-apollo os=-bsd ;; + aros) + basic_machine=i386-pc + os=-aros + ;; aux) basic_machine=m68k-apple os=-aux @@ -459,6 +470,10 @@ basic_machine=c90-cray os=-unicos ;; + cegcc) + basic_machine=arm-unknown + os=-cegcc + ;; convex-c1) basic_machine=c1-convex os=-bsd @@ -526,6 +541,10 @@ basic_machine=m88k-motorola os=-sysv3 ;; + dicos) + basic_machine=i686-pc + os=-dicos + ;; djgpp) basic_machine=i586-pc os=-msdosdjgpp @@ -1146,6 +1165,10 @@ basic_machine=z8k-unknown os=-sim ;; + z80-*-coff) + basic_machine=z80-unknown + os=-sim + ;; none) basic_machine=none-none os=-none @@ -1184,7 +1207,7 @@ we32k) basic_machine=we32k-att ;; - sh[1234] | sh[24]a | sh[34]eb | sh[1234]le | sh[23]ele) + sh[1234] | sh[24]a | sh[24]aeb | sh[34]eb | sh[1234]le | sh[23]ele) basic_machine=sh-unknown ;; sparc | sparcv8 | sparcv9 | sparcv9b | sparcv9v) @@ -1256,8 +1279,9 @@ -gnu* | -bsd* | -mach* | -minix* | -genix* | -ultrix* | -irix* \ | -*vms* | -sco* | -esix* | -isc* | -aix* | -sunos | -sunos[34]*\ | -hpux* | -unos* | -osf* | -luna* | -dgux* | -solaris* | -sym* \ + | -kopensolaris* \ | -amigaos* | -amigados* | -msdos* | -newsos* | -unicos* | -aof* \ - | -aos* \ + | -aos* | -aros* \ | -nindy* | -vxsim* | -vxworks* | -ebmon* | -hms* | -mvs* \ | -clix* | -riscos* | -uniplus* | -iris* | -rtu* | -xenix* \ | -hiux* | -386bsd* | -knetbsd* | -mirbsd* | -netbsd* \ @@ -1266,7 +1290,7 @@ | -bosx* | -nextstep* | -cxux* | -aout* | -elf* | -oabi* \ | -ptx* | -coff* | -ecoff* | -winnt* | -domain* | -vsta* \ | -udi* | -eabi* | -lites* | -ieee* | -go32* | -aux* \ - | -chorusos* | -chorusrdb* \ + | -chorusos* | -chorusrdb* | -cegcc* \ | -cygwin* | -pe* | -psos* | -moss* | -proelf* | -rtems* \ | -mingw32* | -linux-gnu* | -linux-newlib* | -linux-uclibc* \ | -uxpv* | -beos* | -mpeix* | -udk* \ @@ -1406,6 +1430,9 @@ -zvmoe) os=-zvmoe ;; + -dicos*) + os=-dicos + ;; -none) ;; *) diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/AUTHORS /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/AUTHORS --- poedit-1.4.2/AUTHORS 2008-08-11 21:53:42.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/AUTHORS 2009-09-15 13:31:31.000000000 +0100 @@ -13,6 +13,7 @@ Shane Harper David Fraser Vadim Berezniker + Stanislav Petrakov Translations: Traditional Chinese: Leo Liaw @@ -20,11 +21,15 @@ Jedi Xingyu Wang Jie Luo - Simplified Chinese: Leo Liaw + Simplified Chinese: Leo Liaw + Han Guokai + Luo Jie Croatian: Renato Pavicic Czech: Vaclav Slavik Dutch: Patrick Hubers + Kristof Bal Estonian: Joosep-Georg Jarvemaa + Marko Silluste French: Lionel Allorge Guy Clotilde Nicolas Boos @@ -32,10 +37,14 @@ Jean-Christophe Gigogne Jonathan Ernst Maximilian Schleiss + Daniel Thibault German: Bernd Böckmann Lübbe Onken Carsten Stupka + René Linke Norwegian Nynorsk: Karl Ove Hufthammer + Jon Stødle + Eirik U. Birkeland Norwegian Bokmål: Hans Fr. Nordhaug Polish: Arkadiusz Lipiec Radoslaw Dlugosz @@ -43,24 +52,30 @@ Mateusz Gola Leszek Życzkowski Turkish: Hakki Dogusan + Roman Neumüller Latvian: Artis Trops Kristaps Kaupe Italian: Pino Toscano Mirko Tebaldi + Renzo Campagna Giuseppe Pignataro + Roberto Boriotti Tamil: Prabu Anand Sri Ramadoss Mahalingam Bulgarian: Dimitar Boyn Pavel Constantinov Andrey Alexandrov + Alexander Shopov Swedish: Simon Bohlin Stefan Pettersson Fredrik Wahlberg Georgian: Aiet Kolkhi - Romanian: Ovidiu Constantin + Romanian: Alexandru Bogdan Munteanu + Ovidiu Constantin Sorin Sbarnea Manuel Ciosici Catalan: Pau Bosch i Crespo + David Planella Slovak: Pavol Cvengros Tibor Pittich Oto Brezina @@ -70,6 +85,7 @@ Nikos Papadopoulos Japanese: Masapon Suzumizaki-Kimitaka + Nobuhiro Iwamatsu Russian: Pavel Maryanov , Stanislav Petrakov Icelandic: Samúel Jón Gunnarsson @@ -77,11 +93,13 @@ Alberto Fernández Pérez Lorenzo Luengo Sebastian Barrientos E. + Festor Wailon Dacoba Spanish (Puerto Rico): Fernando Ortiz Danish: Lars Dybdahl Serbian: Bojan Suzić Milorad Jovanović Portuguese: Lazarus Long + Hugo Patrício Portuguese (Brazilian): Leonardo Peixoto Creso Moraes Cleber Tavano @@ -89,6 +107,7 @@ Hungarian: Szilard Vizi Márton Balázs Gábor Nagy + Zoltán Faludi Lithuanian: Mantas Kriauciunas Liudas Dmitrijevas Kestutis Snieska @@ -96,6 +115,8 @@ Rokas Masiulis Gintautas Miliauskas Farsi: Abbas Izad + Hooman Mesgary + Morteza Geransayeh Afrikaans: Petri Jooste Slovenian: Luka Marinko Martin Srebotnjak @@ -120,21 +141,29 @@ Shalom Craimer Kyrgyz: Ilyas Bakirov Ukrainian: Cawko Xakep + Hriziv Roman Asturian: Softastur - Galician: Leandro Regueiro + Galician: Leandro Regueiro Indonesian: Bayu Artanto + Andika Triwidada Friulian: Andrea Decorte - Finnish: Heikki Suopanki + Finnish: Elias Julkunen + Heikki Suopanki Kurdish: Erdal Ronahi Tatarish: Albert Fazli Macedonian: Jovan Kostovski Arabic: Mohammed al zaid Ahmad Gharbeia + Samkari Thai: Pun Malay: Mahrazi Mohd Kamal Urdu: Muhammad Shakir Aziz Irish: Seanán Ó Coistín Uyghur: Abduqadir Abliz + Valencian: Robert Millan + David Planella + Vietnamese: Trần Ngọc Quân + Uzbek: Oybek Djuraev Icons: Tango Desktop Project [http://tango.freedesktop.org] diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/configure /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/configure --- poedit-1.4.2/configure 2008-08-12 17:55:40.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/configure 2009-09-15 14:39:08.000000000 +0100 @@ -1,11 +1,11 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.61 for poedit 1.4.2. +# Generated by GNU Autoconf 2.63 for poedit 1.4.3. # # Report bugs to . # # Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, -# 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This configure script is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy, distribute and modify it. ## --------------------- ## @@ -17,7 +17,7 @@ if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then emulate sh NULLCMD=: - # Zsh 3.x and 4.x performs word splitting on ${1+"$@"}, which + # Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on ${1+"$@"}, which # is contrary to our usage. Disable this feature. alias -g '${1+"$@"}'='"$@"' setopt NO_GLOB_SUBST @@ -39,17 +39,45 @@ as_cr_digits='0123456789' as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits -# The user is always right. -if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then - echo "#! /bin/sh" >conf$$.sh - echo "exit 0" >>conf$$.sh - chmod +x conf$$.sh - if (PATH="/nonexistent;."; conf$$.sh) >/dev/null 2>&1; then - PATH_SEPARATOR=';' +as_nl=' +' +export as_nl +# Printing a long string crashes Solaris 7 /usr/bin/printf. +as_echo='\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\' +as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo +as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo +if (test "X`printf %s $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then + as_echo='printf %s\n' + as_echo_n='printf %s' +else + if test "X`(/usr/ucb/echo -n -n $as_echo) 2>/dev/null`" = "X-n $as_echo"; then + as_echo_body='eval /usr/ucb/echo -n "$1$as_nl"' + as_echo_n='/usr/ucb/echo -n' else - PATH_SEPARATOR=: + as_echo_body='eval expr "X$1" : "X\\(.*\\)"' + as_echo_n_body='eval + arg=$1; + case $arg in + *"$as_nl"*) + expr "X$arg" : "X\\(.*\\)$as_nl"; + arg=`expr "X$arg" : ".*$as_nl\\(.*\\)"`;; + esac; + expr "X$arg" : "X\\(.*\\)" | tr -d "$as_nl" + ' + export as_echo_n_body + as_echo_n='sh -c $as_echo_n_body as_echo' fi - rm -f conf$$.sh + export as_echo_body + as_echo='sh -c $as_echo_body as_echo' +fi + +# The user is always right. +if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then + PATH_SEPARATOR=: + (PATH='/bin;/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 && { + (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 || + PATH_SEPARATOR=';' + } fi # Support unset when possible. @@ -65,8 +93,6 @@ # there to prevent editors from complaining about space-tab. # (If _AS_PATH_WALK were called with IFS unset, it would disable word # splitting by setting IFS to empty value.) -as_nl=' -' IFS=" "" $as_nl" # Find who we are. Look in the path if we contain no directory separator. @@ -89,7 +115,7 @@ as_myself=$0 fi if test ! -f "$as_myself"; then - echo "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2 + $as_echo "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2 { (exit 1); exit 1; } fi @@ -102,17 +128,10 @@ PS4='+ ' # NLS nuisances. -for as_var in \ - LANG LANGUAGE LC_ADDRESS LC_ALL LC_COLLATE LC_CTYPE LC_IDENTIFICATION \ - LC_MEASUREMENT LC_MESSAGES LC_MONETARY LC_NAME LC_NUMERIC LC_PAPER \ - LC_TELEPHONE LC_TIME -do - if (set +x; test -z "`(eval $as_var=C; export $as_var) 2>&1`"); then - eval $as_var=C; export $as_var - else - ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var - fi -done +LC_ALL=C +export LC_ALL +LANGUAGE=C +export LANGUAGE # Required to use basename. if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 && @@ -134,7 +153,7 @@ $as_expr X/"$0" : '.*/\([^/][^/]*\)/*$' \| \ X"$0" : 'X\(//\)$' \| \ X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || -echo X/"$0" | +$as_echo X/"$0" | sed '/^.*\/\([^/][^/]*\)\/*$/{ s//\1/ q @@ -160,7 +179,7 @@ as_have_required=no fi - if test $as_have_required = yes && (eval ": + if test $as_have_required = yes && (eval ": (as_func_return () { (exit \$1) } @@ -242,7 +261,7 @@ if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then emulate sh NULLCMD=: - # Zsh 3.x and 4.x performs word splitting on ${1+"$@"}, which + # Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on ${1+"$@"}, which # is contrary to our usage. Disable this feature. alias -g '${1+"$@"}'='"$@"' setopt NO_GLOB_SUBST @@ -263,7 +282,7 @@ if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then emulate sh NULLCMD=: - # Zsh 3.x and 4.x performs word splitting on ${1+"$@"}, which + # Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on ${1+"$@"}, which # is contrary to our usage. Disable this feature. alias -g '${1+"$@"}'='"$@"' setopt NO_GLOB_SUBST @@ -343,10 +362,10 @@ if test "x$CONFIG_SHELL" != x; then for as_var in BASH_ENV ENV - do ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var - done - export CONFIG_SHELL - exec "$CONFIG_SHELL" "$as_myself" ${1+"$@"} + do ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var + done + export CONFIG_SHELL + exec "$CONFIG_SHELL" "$as_myself" ${1+"$@"} fi @@ -415,9 +434,10 @@ test \$exitcode = 0") || { echo No shell found that supports shell functions. - echo Please tell autoconf@gnu.org about your system, - echo including any error possibly output before this - echo message + echo Please tell bug-autoconf@gnu.org about your system, + echo including any error possibly output before this message. + echo This can help us improve future autoconf versions. + echo Configuration will now proceed without shell functions. } @@ -453,7 +473,7 @@ s/-\n.*// ' >$as_me.lineno && chmod +x "$as_me.lineno" || - { echo "$as_me: error: cannot create $as_me.lineno; rerun with a POSIX shell" >&2 + { $as_echo "$as_me: error: cannot create $as_me.lineno; rerun with a POSIX shell" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } # Don't try to exec as it changes $[0], causing all sort of problems @@ -481,7 +501,6 @@ *) ECHO_N='-n';; esac - if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 && test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then as_expr=expr @@ -494,19 +513,22 @@ rm -f conf$$.dir/conf$$.file else rm -f conf$$.dir - mkdir conf$$.dir + mkdir conf$$.dir 2>/dev/null fi -echo >conf$$.file -if ln -s conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then - as_ln_s='ln -s' - # ... but there are two gotchas: - # 1) On MSYS, both `ln -s file dir' and `ln file dir' fail. - # 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; `ln -s' creates a wrapper executable. - # In both cases, we have to default to `cp -p'. - ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe || +if (echo >conf$$.file) 2>/dev/null; then + if ln -s conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then + as_ln_s='ln -s' + # ... but there are two gotchas: + # 1) On MSYS, both `ln -s file dir' and `ln file dir' fail. + # 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; `ln -s' creates a wrapper executable. + # In both cases, we have to default to `cp -p'. + ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe || + as_ln_s='cp -p' + elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then + as_ln_s=ln + else as_ln_s='cp -p' -elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then - as_ln_s=ln + fi else as_ln_s='cp -p' fi @@ -531,10 +553,10 @@ as_test_x=' eval sh -c '\'' if test -d "$1"; then - test -d "$1/."; + test -d "$1/."; else case $1 in - -*)set "./$1";; + -*)set "./$1";; esac; case `ls -ld'$as_ls_L_option' "$1" 2>/dev/null` in ???[sx]*):;;*)false;;esac;fi @@ -574,142 +596,156 @@ # Identity of this package. PACKAGE_NAME='poedit' PACKAGE_TARNAME='poedit' -PACKAGE_VERSION='1.4.2' -PACKAGE_STRING='poedit 1.4.2' +PACKAGE_VERSION='1.4.3' +PACKAGE_STRING='poedit 1.4.3' PACKAGE_BUGREPORT='vslavik@fastmail.fm' ac_unique_file="README" -ac_subst_vars='SHELL -PATH_SEPARATOR -PACKAGE_NAME -PACKAGE_TARNAME -PACKAGE_VERSION -PACKAGE_STRING -PACKAGE_BUGREPORT -exec_prefix -prefix -program_transform_name -bindir -sbindir -libexecdir -datarootdir -datadir -sysconfdir -sharedstatedir -localstatedir -includedir -oldincludedir -docdir -infodir -htmldir -dvidir -pdfdir -psdir -libdir -localedir -mandir -DEFS -ECHO_C -ECHO_N -ECHO_T -LIBS -build_alias -host_alias -target_alias -build -build_cpu -build_vendor -build_os -host -host_cpu -host_vendor -host_os -target -target_cpu -target_vendor -target_os -INSTALL_PROGRAM -INSTALL_SCRIPT -INSTALL_DATA -am__isrc -CYGPATH_W -PACKAGE -VERSION -ACLOCAL -AUTOCONF -AUTOMAKE -AUTOHEADER -MAKEINFO -install_sh -STRIP -INSTALL_STRIP_PROGRAM -mkdir_p -AWK -SET_MAKE -am__leading_dot -AMTAR -am__tar -am__untar -MAINTAINER_MODE_TRUE -MAINTAINER_MODE_FALSE -MAINT -LN_S -RANLIB -CC -CFLAGS -LDFLAGS -CPPFLAGS -ac_ct_CC -EXEEXT -OBJEXT -DEPDIR -am__include -am__quote -AMDEP_TRUE -AMDEP_FALSE -AMDEPBACKSLASH -CCDEPMODE -am__fastdepCC_TRUE -am__fastdepCC_FALSE -CXX -CXXFLAGS -ac_ct_CXX -CXXDEPMODE -am__fastdepCXX_TRUE -am__fastdepCXX_FALSE -CXXCPP -OBJC -OBJCFLAGS -ac_ct_OBJC -OBJCDEPMODE -am__fastdepOBJC_TRUE -am__fastdepOBJC_FALSE -WX_CONFIG_PATH -WX_CPPFLAGS -WX_CFLAGS -WX_CXXFLAGS -WX_CFLAGS_ONLY -WX_CXXFLAGS_ONLY -WX_LIBS -WX_LIBS_STATIC -WX_VERSION -WXRC -SPARKLE_FRAMEWORK -USE_OSX_TRUE -USE_OSX_FALSE -PKG_CONFIG -GTKSPELL_CFLAGS -GTKSPELL_LIBS -WINDRES -USE_WINDOWS_TRUE -USE_WINDOWS_FALSE -DB_LIBS -WX_CONFIG_WITH_ARGS -RC_WX_INCLUDES -CATALOGS_TO_INSTALL +ac_subst_vars='LTLIBOBJS LIBOBJS -LTLIBOBJS' +CATALOGS_TO_INSTALL +RC_WX_INCLUDES +WX_CONFIG_WITH_ARGS +DB_LIBS +USE_WINDOWS_FALSE +USE_WINDOWS_TRUE +WINDRES +GTKSPELL_LIBS +GTKSPELL_CFLAGS +PKG_CONFIG +USE_OSX_FALSE +USE_OSX_TRUE +SPARKLE_FRAMEWORK +WXRC +WX_VERSION +WX_LIBS_STATIC +WX_LIBS +WX_CXXFLAGS_ONLY +WX_CFLAGS_ONLY +WX_CXXFLAGS +WX_CFLAGS +WX_CPPFLAGS +WX_CONFIG_PATH +am__fastdepOBJC_FALSE +am__fastdepOBJC_TRUE +OBJCDEPMODE +ac_ct_OBJC +OBJCFLAGS +OBJC +CXXCPP +am__fastdepCXX_FALSE +am__fastdepCXX_TRUE +CXXDEPMODE +ac_ct_CXX +CXXFLAGS +CXX +am__fastdepCC_FALSE +am__fastdepCC_TRUE +CCDEPMODE +AMDEPBACKSLASH +AMDEP_FALSE +AMDEP_TRUE +am__quote +am__include +DEPDIR +OBJEXT +EXEEXT +ac_ct_CC +CPPFLAGS +LDFLAGS +CFLAGS +CC +RANLIB +LN_S +MAINT +MAINTAINER_MODE_FALSE +MAINTAINER_MODE_TRUE +am__untar +am__tar +AMTAR +am__leading_dot +SET_MAKE +AWK +mkdir_p +MKDIR_P +INSTALL_STRIP_PROGRAM +STRIP +install_sh +MAKEINFO +AUTOHEADER +AUTOMAKE +AUTOCONF +ACLOCAL +VERSION +PACKAGE +CYGPATH_W +am__isrc +INSTALL_DATA +INSTALL_SCRIPT +INSTALL_PROGRAM +target_os +target_vendor +target_cpu +target +host_os +host_vendor +host_cpu +host +build_os +build_vendor +build_cpu +build +target_alias +host_alias +build_alias +LIBS +ECHO_T +ECHO_N +ECHO_C +DEFS +mandir +localedir +libdir +psdir +pdfdir +dvidir +htmldir +infodir +docdir +oldincludedir +includedir +localstatedir +sharedstatedir +sysconfdir +datadir +datarootdir +libexecdir +sbindir +bindir +program_transform_name +prefix +exec_prefix +PACKAGE_BUGREPORT +PACKAGE_STRING +PACKAGE_VERSION +PACKAGE_TARNAME +PACKAGE_NAME +PATH_SEPARATOR +SHELL' ac_subst_files='' +ac_user_opts=' +enable_option_checking +enable_maintainer_mode +with_wxdir +with_wx_config +with_wx_prefix +with_wx_exec_prefix +enable_transmem +enable_spellchecking +enable_debug +with_sparkle +enable_dependency_tracking +' ac_precious_vars='build_alias host_alias target_alias @@ -733,6 +769,8 @@ # Initialize some variables set by options. ac_init_help= ac_init_version=false +ac_unrecognized_opts= +ac_unrecognized_sep= # The variables have the same names as the options, with # dashes changed to underlines. cache_file=/dev/null @@ -831,13 +869,21 @@ datarootdir=$ac_optarg ;; -disable-* | --disable-*) - ac_feature=`expr "x$ac_option" : 'x-*disable-\(.*\)'` + ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*disable-\(.*\)'` # Reject names that are not valid shell variable names. - expr "x$ac_feature" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null && - { echo "$as_me: error: invalid feature name: $ac_feature" >&2 + expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null && + { $as_echo "$as_me: error: invalid feature name: $ac_useropt" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } - ac_feature=`echo $ac_feature | sed 's/[-.]/_/g'` - eval enable_$ac_feature=no ;; + ac_useropt_orig=$ac_useropt + ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'` + case $ac_user_opts in + *" +"enable_$ac_useropt" +"*) ;; + *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--disable-$ac_useropt_orig" + ac_unrecognized_sep=', ';; + esac + eval enable_$ac_useropt=no ;; -docdir | --docdir | --docdi | --doc | --do) ac_prev=docdir ;; @@ -850,13 +896,21 @@ dvidir=$ac_optarg ;; -enable-* | --enable-*) - ac_feature=`expr "x$ac_option" : 'x-*enable-\([^=]*\)'` + ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*enable-\([^=]*\)'` # Reject names that are not valid shell variable names. - expr "x$ac_feature" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null && - { echo "$as_me: error: invalid feature name: $ac_feature" >&2 + expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null && + { $as_echo "$as_me: error: invalid feature name: $ac_useropt" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } - ac_feature=`echo $ac_feature | sed 's/[-.]/_/g'` - eval enable_$ac_feature=\$ac_optarg ;; + ac_useropt_orig=$ac_useropt + ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'` + case $ac_user_opts in + *" +"enable_$ac_useropt" +"*) ;; + *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--enable-$ac_useropt_orig" + ac_unrecognized_sep=', ';; + esac + eval enable_$ac_useropt=\$ac_optarg ;; -exec-prefix | --exec_prefix | --exec-prefix | --exec-prefi \ | --exec-pref | --exec-pre | --exec-pr | --exec-p | --exec- \ @@ -1047,22 +1101,38 @@ ac_init_version=: ;; -with-* | --with-*) - ac_package=`expr "x$ac_option" : 'x-*with-\([^=]*\)'` + ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*with-\([^=]*\)'` # Reject names that are not valid shell variable names. - expr "x$ac_package" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null && - { echo "$as_me: error: invalid package name: $ac_package" >&2 + expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null && + { $as_echo "$as_me: error: invalid package name: $ac_useropt" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } - ac_package=`echo $ac_package | sed 's/[-.]/_/g'` - eval with_$ac_package=\$ac_optarg ;; + ac_useropt_orig=$ac_useropt + ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'` + case $ac_user_opts in + *" +"with_$ac_useropt" +"*) ;; + *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--with-$ac_useropt_orig" + ac_unrecognized_sep=', ';; + esac + eval with_$ac_useropt=\$ac_optarg ;; -without-* | --without-*) - ac_package=`expr "x$ac_option" : 'x-*without-\(.*\)'` + ac_useropt=`expr "x$ac_option" : 'x-*without-\(.*\)'` # Reject names that are not valid shell variable names. - expr "x$ac_package" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null && - { echo "$as_me: error: invalid package name: $ac_package" >&2 + expr "x$ac_useropt" : ".*[^-+._$as_cr_alnum]" >/dev/null && + { $as_echo "$as_me: error: invalid package name: $ac_useropt" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } - ac_package=`echo $ac_package | sed 's/[-.]/_/g'` - eval with_$ac_package=no ;; + ac_useropt_orig=$ac_useropt + ac_useropt=`$as_echo "$ac_useropt" | sed 's/[-+.]/_/g'` + case $ac_user_opts in + *" +"with_$ac_useropt" +"*) ;; + *) ac_unrecognized_opts="$ac_unrecognized_opts$ac_unrecognized_sep--without-$ac_useropt_orig" + ac_unrecognized_sep=', ';; + esac + eval with_$ac_useropt=no ;; --x) # Obsolete; use --with-x. @@ -1082,7 +1152,7 @@ | --x-librar=* | --x-libra=* | --x-libr=* | --x-lib=* | --x-li=* | --x-l=*) x_libraries=$ac_optarg ;; - -*) { echo "$as_me: error: unrecognized option: $ac_option + -*) { $as_echo "$as_me: error: unrecognized option: $ac_option Try \`$0 --help' for more information." >&2 { (exit 1); exit 1; }; } ;; @@ -1091,16 +1161,16 @@ ac_envvar=`expr "x$ac_option" : 'x\([^=]*\)='` # Reject names that are not valid shell variable names. expr "x$ac_envvar" : ".*[^_$as_cr_alnum]" >/dev/null && - { echo "$as_me: error: invalid variable name: $ac_envvar" >&2 + { $as_echo "$as_me: error: invalid variable name: $ac_envvar" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } eval $ac_envvar=\$ac_optarg export $ac_envvar ;; *) # FIXME: should be removed in autoconf 3.0. - echo "$as_me: WARNING: you should use --build, --host, --target" >&2 + $as_echo "$as_me: WARNING: you should use --build, --host, --target" >&2 expr "x$ac_option" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null && - echo "$as_me: WARNING: invalid host type: $ac_option" >&2 + $as_echo "$as_me: WARNING: invalid host type: $ac_option" >&2 : ${build_alias=$ac_option} ${host_alias=$ac_option} ${target_alias=$ac_option} ;; @@ -1109,22 +1179,38 @@ if test -n "$ac_prev"; then ac_option=--`echo $ac_prev | sed 's/_/-/g'` - { echo "$as_me: error: missing argument to $ac_option" >&2 + { $as_echo "$as_me: error: missing argument to $ac_option" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } fi -# Be sure to have absolute directory names. +if test -n "$ac_unrecognized_opts"; then + case $enable_option_checking in + no) ;; + fatal) { $as_echo "$as_me: error: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&2 + { (exit 1); exit 1; }; } ;; + *) $as_echo "$as_me: WARNING: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&2 ;; + esac +fi + +# Check all directory arguments for consistency. for ac_var in exec_prefix prefix bindir sbindir libexecdir datarootdir \ datadir sysconfdir sharedstatedir localstatedir includedir \ oldincludedir docdir infodir htmldir dvidir pdfdir psdir \ libdir localedir mandir do eval ac_val=\$$ac_var + # Remove trailing slashes. + case $ac_val in + */ ) + ac_val=`expr "X$ac_val" : 'X\(.*[^/]\)' \| "X$ac_val" : 'X\(.*\)'` + eval $ac_var=\$ac_val;; + esac + # Be sure to have absolute directory names. case $ac_val in [\\/$]* | ?:[\\/]* ) continue;; NONE | '' ) case $ac_var in *prefix ) continue;; esac;; esac - { echo "$as_me: error: expected an absolute directory name for --$ac_var: $ac_val" >&2 + { $as_echo "$as_me: error: expected an absolute directory name for --$ac_var: $ac_val" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } done @@ -1139,7 +1225,7 @@ if test "x$host_alias" != x; then if test "x$build_alias" = x; then cross_compiling=maybe - echo "$as_me: WARNING: If you wanted to set the --build type, don't use --host. + $as_echo "$as_me: WARNING: If you wanted to set the --build type, don't use --host. If a cross compiler is detected then cross compile mode will be used." >&2 elif test "x$build_alias" != "x$host_alias"; then cross_compiling=yes @@ -1155,10 +1241,10 @@ ac_pwd=`pwd` && test -n "$ac_pwd" && ac_ls_di=`ls -di .` && ac_pwd_ls_di=`cd "$ac_pwd" && ls -di .` || - { echo "$as_me: error: Working directory cannot be determined" >&2 + { $as_echo "$as_me: error: working directory cannot be determined" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } test "X$ac_ls_di" = "X$ac_pwd_ls_di" || - { echo "$as_me: error: pwd does not report name of working directory" >&2 + { $as_echo "$as_me: error: pwd does not report name of working directory" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } @@ -1166,12 +1252,12 @@ if test -z "$srcdir"; then ac_srcdir_defaulted=yes # Try the directory containing this script, then the parent directory. - ac_confdir=`$as_dirname -- "$0" || -$as_expr X"$0" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ - X"$0" : 'X\(//\)[^/]' \| \ - X"$0" : 'X\(//\)$' \| \ - X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || -echo X"$0" | + ac_confdir=`$as_dirname -- "$as_myself" || +$as_expr X"$as_myself" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \ + X"$as_myself" : 'X\(//\)[^/]' \| \ + X"$as_myself" : 'X\(//\)$' \| \ + X"$as_myself" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || +$as_echo X"$as_myself" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q @@ -1198,12 +1284,12 @@ fi if test ! -r "$srcdir/$ac_unique_file"; then test "$ac_srcdir_defaulted" = yes && srcdir="$ac_confdir or .." - { echo "$as_me: error: cannot find sources ($ac_unique_file) in $srcdir" >&2 + { $as_echo "$as_me: error: cannot find sources ($ac_unique_file) in $srcdir" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } fi ac_msg="sources are in $srcdir, but \`cd $srcdir' does not work" ac_abs_confdir=`( - cd "$srcdir" && test -r "./$ac_unique_file" || { echo "$as_me: error: $ac_msg" >&2 + cd "$srcdir" && test -r "./$ac_unique_file" || { $as_echo "$as_me: error: $ac_msg" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } pwd)` # When building in place, set srcdir=. @@ -1230,7 +1316,7 @@ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures poedit 1.4.2 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures poedit 1.4.3 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1252,9 +1338,9 @@ Installation directories: --prefix=PREFIX install architecture-independent files in PREFIX - [$ac_default_prefix] + [$ac_default_prefix] --exec-prefix=EPREFIX install architecture-dependent files in EPREFIX - [PREFIX] + [PREFIX] By default, \`make install' will install all the files in \`$ac_default_prefix/bin', \`$ac_default_prefix/lib' etc. You can specify @@ -1264,25 +1350,25 @@ For better control, use the options below. Fine tuning of the installation directories: - --bindir=DIR user executables [EPREFIX/bin] - --sbindir=DIR system admin executables [EPREFIX/sbin] - --libexecdir=DIR program executables [EPREFIX/libexec] - --sysconfdir=DIR read-only single-machine data [PREFIX/etc] - --sharedstatedir=DIR modifiable architecture-independent data [PREFIX/com] - --localstatedir=DIR modifiable single-machine data [PREFIX/var] - --libdir=DIR object code libraries [EPREFIX/lib] - --includedir=DIR C header files [PREFIX/include] - --oldincludedir=DIR C header files for non-gcc [/usr/include] - --datarootdir=DIR read-only arch.-independent data root [PREFIX/share] - --datadir=DIR read-only architecture-independent data [DATAROOTDIR] - --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info] - --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale] - --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man] - --docdir=DIR documentation root [DATAROOTDIR/doc/poedit] - --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR] - --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR] - --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR] - --psdir=DIR ps documentation [DOCDIR] + --bindir=DIR user executables [EPREFIX/bin] + --sbindir=DIR system admin executables [EPREFIX/sbin] + --libexecdir=DIR program executables [EPREFIX/libexec] + --sysconfdir=DIR read-only single-machine data [PREFIX/etc] + --sharedstatedir=DIR modifiable architecture-independent data [PREFIX/com] + --localstatedir=DIR modifiable single-machine data [PREFIX/var] + --libdir=DIR object code libraries [EPREFIX/lib] + --includedir=DIR C header files [PREFIX/include] + --oldincludedir=DIR C header files for non-gcc [/usr/include] + --datarootdir=DIR read-only arch.-independent data root [PREFIX/share] + --datadir=DIR read-only architecture-independent data [DATAROOTDIR] + --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info] + --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale] + --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man] + --docdir=DIR documentation root [DATAROOTDIR/doc/poedit] + --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR] + --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR] + --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR] + --psdir=DIR ps documentation [DOCDIR] _ACEOF cat <<\_ACEOF @@ -1301,11 +1387,12 @@ if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of poedit 1.4.2:";; + short | recursive ) echo "Configuration of poedit 1.4.3:";; esac cat <<\_ACEOF Optional Features: + --disable-option-checking ignore unrecognized --enable/--with options --disable-FEATURE do not include FEATURE (same as --enable-FEATURE=no) --enable-FEATURE[=ARG] include FEATURE [ARG=yes] --enable-maintainer-mode enable make rules and dependencies not useful @@ -1357,15 +1444,17 @@ if test "$ac_init_help" = "recursive"; then # If there are subdirs, report their specific --help. for ac_dir in : $ac_subdirs_all; do test "x$ac_dir" = x: && continue - test -d "$ac_dir" || continue + test -d "$ac_dir" || + { cd "$srcdir" && ac_pwd=`pwd` && srcdir=. && test -d "$ac_dir"; } || + continue ac_builddir=. case "$ac_dir" in .) ac_dir_suffix= ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; *) - ac_dir_suffix=/`echo "$ac_dir" | sed 's,^\.[\\/],,'` + ac_dir_suffix=/`$as_echo "$ac_dir" | sed 's|^\.[\\/]||'` # A ".." for each directory in $ac_dir_suffix. - ac_top_builddir_sub=`echo "$ac_dir_suffix" | sed 's,/[^\\/]*,/..,g;s,/,,'` + ac_top_builddir_sub=`$as_echo "$ac_dir_suffix" | sed 's|/[^\\/]*|/..|g;s|/||'` case $ac_top_builddir_sub in "") ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; *) ac_top_build_prefix=$ac_top_builddir_sub/ ;; @@ -1401,7 +1490,7 @@ echo && $SHELL "$ac_srcdir/configure" --help=recursive else - echo "$as_me: WARNING: no configuration information is in $ac_dir" >&2 + $as_echo "$as_me: WARNING: no configuration information is in $ac_dir" >&2 fi || ac_status=$? cd "$ac_pwd" || { ac_status=$?; break; } done @@ -1410,11 +1499,11 @@ test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -poedit configure 1.4.2 -generated by GNU Autoconf 2.61 +poedit configure 1.4.3 +generated by GNU Autoconf 2.63 Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, -2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. This configure script is free software; the Free Software Foundation gives unlimited permission to copy, distribute and modify it. _ACEOF @@ -1424,8 +1513,8 @@ This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by poedit $as_me 1.4.2, which was -generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was +It was created by poedit $as_me 1.4.3, which was +generated by GNU Autoconf 2.63. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -1461,7 +1550,7 @@ do IFS=$as_save_IFS test -z "$as_dir" && as_dir=. - echo "PATH: $as_dir" + $as_echo "PATH: $as_dir" done IFS=$as_save_IFS @@ -1496,7 +1585,7 @@ | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil) continue ;; *\'*) - ac_arg=`echo "$ac_arg" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;; + ac_arg=`$as_echo "$ac_arg" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;; esac case $ac_pass in 1) ac_configure_args0="$ac_configure_args0 '$ac_arg'" ;; @@ -1548,11 +1637,12 @@ case $ac_val in #( *${as_nl}*) case $ac_var in #( - *_cv_*) { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: Cache variable $ac_var contains a newline." >&5 -echo "$as_me: WARNING: Cache variable $ac_var contains a newline." >&2;} ;; + *_cv_*) { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&2;} ;; esac case $ac_var in #( _ | IFS | as_nl) ;; #( + BASH_ARGV | BASH_SOURCE) eval $ac_var= ;; #( *) $as_unset $ac_var ;; esac ;; esac @@ -1582,9 +1672,9 @@ do eval ac_val=\$$ac_var case $ac_val in - *\'\''*) ac_val=`echo "$ac_val" | sed "s/'\''/'\''\\\\\\\\'\'''\''/g"`;; + *\'\''*) ac_val=`$as_echo "$ac_val" | sed "s/'\''/'\''\\\\\\\\'\'''\''/g"`;; esac - echo "$ac_var='\''$ac_val'\''" + $as_echo "$ac_var='\''$ac_val'\''" done | sort echo @@ -1599,9 +1689,9 @@ do eval ac_val=\$$ac_var case $ac_val in - *\'\''*) ac_val=`echo "$ac_val" | sed "s/'\''/'\''\\\\\\\\'\'''\''/g"`;; + *\'\''*) ac_val=`$as_echo "$ac_val" | sed "s/'\''/'\''\\\\\\\\'\'''\''/g"`;; esac - echo "$ac_var='\''$ac_val'\''" + $as_echo "$ac_var='\''$ac_val'\''" done | sort echo fi @@ -1617,8 +1707,8 @@ echo fi test "$ac_signal" != 0 && - echo "$as_me: caught signal $ac_signal" - echo "$as_me: exit $exit_status" + $as_echo "$as_me: caught signal $ac_signal" + $as_echo "$as_me: exit $exit_status" } >&5 rm -f core *.core core.conftest.* && rm -f -r conftest* confdefs* conf$$* $ac_clean_files && @@ -1660,21 +1750,24 @@ # Let the site file select an alternate cache file if it wants to. -# Prefer explicitly selected file to automatically selected ones. +# Prefer an explicitly selected file to automatically selected ones. +ac_site_file1=NONE +ac_site_file2=NONE if test -n "$CONFIG_SITE"; then - set x "$CONFIG_SITE" + ac_site_file1=$CONFIG_SITE elif test "x$prefix" != xNONE; then - set x "$prefix/share/config.site" "$prefix/etc/config.site" + ac_site_file1=$prefix/share/config.site + ac_site_file2=$prefix/etc/config.site else - set x "$ac_default_prefix/share/config.site" \ - "$ac_default_prefix/etc/config.site" + ac_site_file1=$ac_default_prefix/share/config.site + ac_site_file2=$ac_default_prefix/etc/config.site fi -shift -for ac_site_file +for ac_site_file in "$ac_site_file1" "$ac_site_file2" do + test "x$ac_site_file" = xNONE && continue if test -r "$ac_site_file"; then - { echo "$as_me:$LINENO: loading site script $ac_site_file" >&5 -echo "$as_me: loading site script $ac_site_file" >&6;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: loading site script $ac_site_file" >&5 +$as_echo "$as_me: loading site script $ac_site_file" >&6;} sed 's/^/| /' "$ac_site_file" >&5 . "$ac_site_file" fi @@ -1684,16 +1777,16 @@ # Some versions of bash will fail to source /dev/null (special # files actually), so we avoid doing that. if test -f "$cache_file"; then - { echo "$as_me:$LINENO: loading cache $cache_file" >&5 -echo "$as_me: loading cache $cache_file" >&6;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: loading cache $cache_file" >&5 +$as_echo "$as_me: loading cache $cache_file" >&6;} case $cache_file in [\\/]* | ?:[\\/]* ) . "$cache_file";; *) . "./$cache_file";; esac fi else - { echo "$as_me:$LINENO: creating cache $cache_file" >&5 -echo "$as_me: creating cache $cache_file" >&6;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: creating cache $cache_file" >&5 +$as_echo "$as_me: creating cache $cache_file" >&6;} >$cache_file fi @@ -1707,29 +1800,38 @@ eval ac_new_val=\$ac_env_${ac_var}_value case $ac_old_set,$ac_new_set in set,) - { echo "$as_me:$LINENO: error: \`$ac_var' was set to \`$ac_old_val' in the previous run" >&5 -echo "$as_me: error: \`$ac_var' was set to \`$ac_old_val' in the previous run" >&2;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: \`$ac_var' was set to \`$ac_old_val' in the previous run" >&5 +$as_echo "$as_me: error: \`$ac_var' was set to \`$ac_old_val' in the previous run" >&2;} ac_cache_corrupted=: ;; ,set) - { echo "$as_me:$LINENO: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&5 -echo "$as_me: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&2;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&5 +$as_echo "$as_me: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&2;} ac_cache_corrupted=: ;; ,);; *) if test "x$ac_old_val" != "x$ac_new_val"; then - { echo "$as_me:$LINENO: error: \`$ac_var' has changed since the previous run:" >&5 -echo "$as_me: error: \`$ac_var' has changed since the previous run:" >&2;} - { echo "$as_me:$LINENO: former value: $ac_old_val" >&5 -echo "$as_me: former value: $ac_old_val" >&2;} - { echo "$as_me:$LINENO: current value: $ac_new_val" >&5 -echo "$as_me: current value: $ac_new_val" >&2;} - ac_cache_corrupted=: + # differences in whitespace do not lead to failure. + ac_old_val_w=`echo x $ac_old_val` + ac_new_val_w=`echo x $ac_new_val` + if test "$ac_old_val_w" != "$ac_new_val_w"; then + { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: \`$ac_var' has changed since the previous run:" >&5 +$as_echo "$as_me: error: \`$ac_var' has changed since the previous run:" >&2;} + ac_cache_corrupted=: + else + { $as_echo "$as_me:$LINENO: warning: ignoring whitespace changes in \`$ac_var' since the previous run:" >&5 +$as_echo "$as_me: warning: ignoring whitespace changes in \`$ac_var' since the previous run:" >&2;} + eval $ac_var=\$ac_old_val + fi + { $as_echo "$as_me:$LINENO: former value: \`$ac_old_val'" >&5 +$as_echo "$as_me: former value: \`$ac_old_val'" >&2;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: current value: \`$ac_new_val'" >&5 +$as_echo "$as_me: current value: \`$ac_new_val'" >&2;} fi;; esac # Pass precious variables to config.status. if test "$ac_new_set" = set; then case $ac_new_val in - *\'*) ac_arg=$ac_var=`echo "$ac_new_val" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;; + *\'*) ac_arg=$ac_var=`$as_echo "$ac_new_val" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;; *) ac_arg=$ac_var=$ac_new_val ;; esac case " $ac_configure_args " in @@ -1739,10 +1841,12 @@ fi done if $ac_cache_corrupted; then - { echo "$as_me:$LINENO: error: changes in the environment can compromise the build" >&5 -echo "$as_me: error: changes in the environment can compromise the build" >&2;} - { { echo "$as_me:$LINENO: error: run \`make distclean' and/or \`rm $cache_file' and start over" >&5 -echo "$as_me: error: run \`make distclean' and/or \`rm $cache_file' and start over" >&2;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: in \`$ac_pwd':" >&5 +$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: changes in the environment can compromise the build" >&5 +$as_echo "$as_me: error: changes in the environment can compromise the build" >&2;} + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: run \`make distclean' and/or \`rm $cache_file' and start over" >&5 +$as_echo "$as_me: error: run \`make distclean' and/or \`rm $cache_file' and start over" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi @@ -1795,8 +1899,8 @@ fi done if test -z "$ac_aux_dir"; then - { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot find install-sh or install.sh in admin \"$srcdir\"/admin" >&5 -echo "$as_me: error: cannot find install-sh or install.sh in admin \"$srcdir\"/admin" >&2;} + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: cannot find install-sh or install.sh in admin \"$srcdir\"/admin" >&5 +$as_echo "$as_me: error: cannot find install-sh or install.sh in admin \"$srcdir\"/admin" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi @@ -1813,34 +1917,34 @@ # Make sure we can run config.sub. $SHELL "$ac_aux_dir/config.sub" sun4 >/dev/null 2>&1 || - { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot run $SHELL $ac_aux_dir/config.sub" >&5 -echo "$as_me: error: cannot run $SHELL $ac_aux_dir/config.sub" >&2;} + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: cannot run $SHELL $ac_aux_dir/config.sub" >&5 +$as_echo "$as_me: error: cannot run $SHELL $ac_aux_dir/config.sub" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } -{ echo "$as_me:$LINENO: checking build system type" >&5 -echo $ECHO_N "checking build system type... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking build system type" >&5 +$as_echo_n "checking build system type... " >&6; } if test "${ac_cv_build+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else ac_build_alias=$build_alias test "x$ac_build_alias" = x && ac_build_alias=`$SHELL "$ac_aux_dir/config.guess"` test "x$ac_build_alias" = x && - { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot guess build type; you must specify one" >&5 -echo "$as_me: error: cannot guess build type; you must specify one" >&2;} + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: cannot guess build type; you must specify one" >&5 +$as_echo "$as_me: error: cannot guess build type; you must specify one" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } ac_cv_build=`$SHELL "$ac_aux_dir/config.sub" $ac_build_alias` || - { { echo "$as_me:$LINENO: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $ac_build_alias failed" >&5 -echo "$as_me: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $ac_build_alias failed" >&2;} + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $ac_build_alias failed" >&5 +$as_echo "$as_me: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $ac_build_alias failed" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_build" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_cv_build" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_build" >&5 +$as_echo "$ac_cv_build" >&6; } case $ac_cv_build in *-*-*) ;; -*) { { echo "$as_me:$LINENO: error: invalid value of canonical build" >&5 -echo "$as_me: error: invalid value of canonical build" >&2;} +*) { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: invalid value of canonical build" >&5 +$as_echo "$as_me: error: invalid value of canonical build" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; };; esac build=$ac_cv_build @@ -1857,27 +1961,27 @@ case $build_os in *\ *) build_os=`echo "$build_os" | sed 's/ /-/g'`;; esac -{ echo "$as_me:$LINENO: checking host system type" >&5 -echo $ECHO_N "checking host system type... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking host system type" >&5 +$as_echo_n "checking host system type... " >&6; } if test "${ac_cv_host+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test "x$host_alias" = x; then ac_cv_host=$ac_cv_build else ac_cv_host=`$SHELL "$ac_aux_dir/config.sub" $host_alias` || - { { echo "$as_me:$LINENO: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $host_alias failed" >&5 -echo "$as_me: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $host_alias failed" >&2;} + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $host_alias failed" >&5 +$as_echo "$as_me: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $host_alias failed" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_host" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_cv_host" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_host" >&5 +$as_echo "$ac_cv_host" >&6; } case $ac_cv_host in *-*-*) ;; -*) { { echo "$as_me:$LINENO: error: invalid value of canonical host" >&5 -echo "$as_me: error: invalid value of canonical host" >&2;} +*) { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: invalid value of canonical host" >&5 +$as_echo "$as_me: error: invalid value of canonical host" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; };; esac host=$ac_cv_host @@ -1894,27 +1998,27 @@ case $host_os in *\ *) host_os=`echo "$host_os" | sed 's/ /-/g'`;; esac -{ echo "$as_me:$LINENO: checking target system type" >&5 -echo $ECHO_N "checking target system type... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking target system type" >&5 +$as_echo_n "checking target system type... " >&6; } if test "${ac_cv_target+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test "x$target_alias" = x; then ac_cv_target=$ac_cv_host else ac_cv_target=`$SHELL "$ac_aux_dir/config.sub" $target_alias` || - { { echo "$as_me:$LINENO: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $target_alias failed" >&5 -echo "$as_me: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $target_alias failed" >&2;} + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $target_alias failed" >&5 +$as_echo "$as_me: error: $SHELL $ac_aux_dir/config.sub $target_alias failed" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_target" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_cv_target" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_target" >&5 +$as_echo "$ac_cv_target" >&6; } case $ac_cv_target in *-*-*) ;; -*) { { echo "$as_me:$LINENO: error: invalid value of canonical target" >&5 -echo "$as_me: error: invalid value of canonical target" >&2;} +*) { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: invalid value of canonical target" >&5 +$as_echo "$as_me: error: invalid value of canonical target" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; };; esac target=$ac_cv_target @@ -1953,11 +2057,12 @@ # SVR4 /usr/ucb/install, which tries to use the nonexistent group "staff" # OS/2's system install, which has a completely different semantic # ./install, which can be erroneously created by make from ./install.sh. -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for a BSD-compatible install" >&5 -echo $ECHO_N "checking for a BSD-compatible install... $ECHO_C" >&6; } +# Reject install programs that cannot install multiple files. +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for a BSD-compatible install" >&5 +$as_echo_n "checking for a BSD-compatible install... " >&6; } if test -z "$INSTALL"; then if test "${ac_cv_path_install+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH @@ -1986,17 +2091,29 @@ # program-specific install script used by HP pwplus--don't use. : else - ac_cv_path_install="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext -c" - break 3 + rm -rf conftest.one conftest.two conftest.dir + echo one > conftest.one + echo two > conftest.two + mkdir conftest.dir + if "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" -c conftest.one conftest.two "`pwd`/conftest.dir" && + test -s conftest.one && test -s conftest.two && + test -s conftest.dir/conftest.one && + test -s conftest.dir/conftest.two + then + ac_cv_path_install="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext -c" + break 3 + fi fi fi done done ;; esac + done IFS=$as_save_IFS +rm -rf conftest.one conftest.two conftest.dir fi if test "${ac_cv_path_install+set}" = set; then @@ -2009,8 +2126,8 @@ INSTALL=$ac_install_sh fi fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $INSTALL" >&5 -echo "${ECHO_T}$INSTALL" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $INSTALL" >&5 +$as_echo "$INSTALL" >&6; } # Use test -z because SunOS4 sh mishandles braces in ${var-val}. # It thinks the first close brace ends the variable substitution. @@ -2020,8 +2137,8 @@ test -z "$INSTALL_DATA" && INSTALL_DATA='${INSTALL} -m 644' -{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether build environment is sane" >&5 -echo $ECHO_N "checking whether build environment is sane... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking whether build environment is sane" >&5 +$as_echo_n "checking whether build environment is sane... " >&6; } # Just in case sleep 1 echo timestamp > conftest.file @@ -2044,9 +2161,9 @@ # if, for instance, CONFIG_SHELL is bash and it inherits a # broken ls alias from the environment. This has actually # happened. Such a system could not be considered "sane". - { { echo "$as_me:$LINENO: error: ls -t appears to fail. Make sure there is not a broken + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: ls -t appears to fail. Make sure there is not a broken alias in your environment" >&5 -echo "$as_me: error: ls -t appears to fail. Make sure there is not a broken +$as_echo "$as_me: error: ls -t appears to fail. Make sure there is not a broken alias in your environment" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi @@ -2057,26 +2174,23 @@ # Ok. : else - { { echo "$as_me:$LINENO: error: newly created file is older than distributed files! + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: newly created file is older than distributed files! Check your system clock" >&5 -echo "$as_me: error: newly created file is older than distributed files! +$as_echo "$as_me: error: newly created file is older than distributed files! Check your system clock" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 -echo "${ECHO_T}yes" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 +$as_echo "yes" >&6; } test "$program_prefix" != NONE && program_transform_name="s&^&$program_prefix&;$program_transform_name" # Use a double $ so make ignores it. test "$program_suffix" != NONE && program_transform_name="s&\$&$program_suffix&;$program_transform_name" -# Double any \ or $. echo might interpret backslashes. +# Double any \ or $. # By default was `s,x,x', remove it if useless. -cat <<\_ACEOF >conftest.sed -s/[\\$]/&&/g;s/;s,x,x,$// -_ACEOF -program_transform_name=`echo $program_transform_name | sed -f conftest.sed` -rm -f conftest.sed +ac_script='s/[\\$]/&&/g;s/;s,x,x,$//' +program_transform_name=`$as_echo "$program_transform_name" | sed "$ac_script"` # expand $ac_aux_dir to an absolute path am_aux_dir=`cd $ac_aux_dir && pwd` @@ -2087,15 +2201,15 @@ am_missing_run="$MISSING --run " else am_missing_run= - { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: \`missing' script is too old or missing" >&5 -echo "$as_me: WARNING: \`missing' script is too old or missing" >&2;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: \`missing' script is too old or missing" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: \`missing' script is too old or missing" >&2;} fi -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for a thread-safe mkdir -p" >&5 -echo $ECHO_N "checking for a thread-safe mkdir -p... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for a thread-safe mkdir -p" >&5 +$as_echo_n "checking for a thread-safe mkdir -p... " >&6; } if test -z "$MKDIR_P"; then if test "${ac_cv_path_mkdir+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/opt/sfw/bin @@ -2130,8 +2244,8 @@ MKDIR_P="$ac_install_sh -d" fi fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $MKDIR_P" >&5 -echo "${ECHO_T}$MKDIR_P" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $MKDIR_P" >&5 +$as_echo "$MKDIR_P" >&6; } mkdir_p="$MKDIR_P" case $mkdir_p in @@ -2143,10 +2257,10 @@ do # Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args. set dummy $ac_prog; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_AWK+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$AWK"; then ac_cv_prog_AWK="$AWK" # Let the user override the test. @@ -2159,7 +2273,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_AWK="$ac_prog" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -2170,22 +2284,23 @@ fi AWK=$ac_cv_prog_AWK if test -n "$AWK"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $AWK" >&5 -echo "${ECHO_T}$AWK" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $AWK" >&5 +$as_echo "$AWK" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi test -n "$AWK" && break done -{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)" >&5 -echo $ECHO_N "checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)... $ECHO_C" >&6; } -set x ${MAKE-make}; ac_make=`echo "$2" | sed 's/+/p/g; s/[^a-zA-Z0-9_]/_/g'` +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)" >&5 +$as_echo_n "checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)... " >&6; } +set x ${MAKE-make} +ac_make=`$as_echo "$2" | sed 's/+/p/g; s/[^a-zA-Z0-9_]/_/g'` if { as_var=ac_cv_prog_make_${ac_make}_set; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else cat >conftest.make <<\_ACEOF SHELL = /bin/sh @@ -2202,12 +2317,12 @@ rm -f conftest.make fi if eval test \$ac_cv_prog_make_${ac_make}_set = yes; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 -echo "${ECHO_T}yes" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 +$as_echo "yes" >&6; } SET_MAKE= else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } SET_MAKE="MAKE=${MAKE-make}" fi @@ -2226,8 +2341,8 @@ am__isrc=' -I$(srcdir)' # test to see if srcdir already configured if test -f $srcdir/config.status; then - { { echo "$as_me:$LINENO: error: source directory already configured; run \"make distclean\" there first" >&5 -echo "$as_me: error: source directory already configured; run \"make distclean\" there first" >&2;} + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: source directory already configured; run \"make distclean\" there first" >&5 +$as_echo "$as_me: error: source directory already configured; run \"make distclean\" there first" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi fi @@ -2244,7 +2359,7 @@ # Define the identity of the package. PACKAGE='poedit' - VERSION='1.4.2' + VERSION='1.4.3' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -2282,10 +2397,10 @@ if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}strip", so it can be a program name with args. set dummy ${ac_tool_prefix}strip; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_STRIP+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$STRIP"; then ac_cv_prog_STRIP="$STRIP" # Let the user override the test. @@ -2298,7 +2413,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_STRIP="${ac_tool_prefix}strip" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -2309,11 +2424,11 @@ fi STRIP=$ac_cv_prog_STRIP if test -n "$STRIP"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $STRIP" >&5 -echo "${ECHO_T}$STRIP" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $STRIP" >&5 +$as_echo "$STRIP" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi @@ -2322,10 +2437,10 @@ ac_ct_STRIP=$STRIP # Extract the first word of "strip", so it can be a program name with args. set dummy strip; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_ac_ct_STRIP+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$ac_ct_STRIP"; then ac_cv_prog_ac_ct_STRIP="$ac_ct_STRIP" # Let the user override the test. @@ -2338,7 +2453,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_ac_ct_STRIP="strip" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -2349,11 +2464,11 @@ fi ac_ct_STRIP=$ac_cv_prog_ac_ct_STRIP if test -n "$ac_ct_STRIP"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_STRIP" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_ct_STRIP" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_STRIP" >&5 +$as_echo "$ac_ct_STRIP" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi if test "x$ac_ct_STRIP" = x; then @@ -2361,12 +2476,8 @@ else case $cross_compiling:$ac_tool_warned in yes:) -{ echo "$as_me:$LINENO: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools -whose name does not start with the host triplet. If you think this -configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&5 -echo "$as_me: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools -whose name does not start with the host triplet. If you think this -configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&2;} +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;} ac_tool_warned=yes ;; esac STRIP=$ac_ct_STRIP @@ -2390,8 +2501,8 @@ -{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether to enable maintainer-specific portions of Makefiles" >&5 -echo $ECHO_N "checking whether to enable maintainer-specific portions of Makefiles... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking whether to enable maintainer-specific portions of Makefiles" >&5 +$as_echo_n "checking whether to enable maintainer-specific portions of Makefiles... " >&6; } # Check whether --enable-maintainer-mode was given. if test "${enable_maintainer_mode+set}" = set; then enableval=$enable_maintainer_mode; USE_MAINTAINER_MODE=$enableval @@ -2399,8 +2510,8 @@ USE_MAINTAINER_MODE=no fi - { echo "$as_me:$LINENO: result: $USE_MAINTAINER_MODE" >&5 -echo "${ECHO_T}$USE_MAINTAINER_MODE" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $USE_MAINTAINER_MODE" >&5 +$as_echo "$USE_MAINTAINER_MODE" >&6; } if test $USE_MAINTAINER_MODE = yes; then MAINTAINER_MODE_TRUE= MAINTAINER_MODE_FALSE='#' @@ -2480,22 +2591,22 @@ fi -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for install location" >&5 -echo $ECHO_N "checking for install location... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for install location" >&5 +$as_echo_n "checking for install location... " >&6; } case "$prefix" in NONE) if test "${m_cv_prefix+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else m_cv_prefix=$ac_default_prefix fi ;; *) m_cv_prefix=$prefix ;; esac -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $m_cv_prefix" >&5 -echo "${ECHO_T}$m_cv_prefix" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $m_cv_prefix" >&5 +$as_echo "$m_cv_prefix" >&6; } case "$m_cv_prefix" in /*) ;; *) - { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: --prefix=$prefix must be an absolute path name, using $ac_default_prefix" >&5 -echo "$as_me: WARNING: --prefix=$prefix must be an absolute path name, using $ac_default_prefix" >&2;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: --prefix=$prefix must be an absolute path name, using $ac_default_prefix" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: --prefix=$prefix must be an absolute path name, using $ac_default_prefix" >&2;} m_cv_prefix=$ac_default_prefix esac prefix=$m_cv_prefix @@ -2505,10 +2616,10 @@ do # Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args. set dummy $ac_prog; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_AWK+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$AWK"; then ac_cv_prog_AWK="$AWK" # Let the user override the test. @@ -2521,7 +2632,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_AWK="$ac_prog" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -2532,11 +2643,11 @@ fi AWK=$ac_cv_prog_AWK if test -n "$AWK"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $AWK" >&5 -echo "${ECHO_T}$AWK" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $AWK" >&5 +$as_echo "$AWK" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi @@ -2556,11 +2667,12 @@ # SVR4 /usr/ucb/install, which tries to use the nonexistent group "staff" # OS/2's system install, which has a completely different semantic # ./install, which can be erroneously created by make from ./install.sh. -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for a BSD-compatible install" >&5 -echo $ECHO_N "checking for a BSD-compatible install... $ECHO_C" >&6; } +# Reject install programs that cannot install multiple files. +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for a BSD-compatible install" >&5 +$as_echo_n "checking for a BSD-compatible install... " >&6; } if test -z "$INSTALL"; then if test "${ac_cv_path_install+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR for as_dir in $PATH @@ -2589,17 +2701,29 @@ # program-specific install script used by HP pwplus--don't use. : else - ac_cv_path_install="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext -c" - break 3 + rm -rf conftest.one conftest.two conftest.dir + echo one > conftest.one + echo two > conftest.two + mkdir conftest.dir + if "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" -c conftest.one conftest.two "`pwd`/conftest.dir" && + test -s conftest.one && test -s conftest.two && + test -s conftest.dir/conftest.one && + test -s conftest.dir/conftest.two + then + ac_cv_path_install="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext -c" + break 3 + fi fi fi done done ;; esac + done IFS=$as_save_IFS +rm -rf conftest.one conftest.two conftest.dir fi if test "${ac_cv_path_install+set}" = set; then @@ -2612,8 +2736,8 @@ INSTALL=$ac_install_sh fi fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $INSTALL" >&5 -echo "${ECHO_T}$INSTALL" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $INSTALL" >&5 +$as_echo "$INSTALL" >&6; } # Use test -z because SunOS4 sh mishandles braces in ${var-val}. # It thinks the first close brace ends the variable substitution. @@ -2623,24 +2747,24 @@ test -z "$INSTALL_DATA" && INSTALL_DATA='${INSTALL} -m 644' -{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether ln -s works" >&5 -echo $ECHO_N "checking whether ln -s works... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking whether ln -s works" >&5 +$as_echo_n "checking whether ln -s works... " >&6; } LN_S=$as_ln_s if test "$LN_S" = "ln -s"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 -echo "${ECHO_T}yes" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 +$as_echo "yes" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no, using $LN_S" >&5 -echo "${ECHO_T}no, using $LN_S" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no, using $LN_S" >&5 +$as_echo "no, using $LN_S" >&6; } fi if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}ranlib", so it can be a program name with args. set dummy ${ac_tool_prefix}ranlib; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_RANLIB+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$RANLIB"; then ac_cv_prog_RANLIB="$RANLIB" # Let the user override the test. @@ -2653,7 +2777,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_RANLIB="${ac_tool_prefix}ranlib" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -2664,11 +2788,11 @@ fi RANLIB=$ac_cv_prog_RANLIB if test -n "$RANLIB"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $RANLIB" >&5 -echo "${ECHO_T}$RANLIB" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $RANLIB" >&5 +$as_echo "$RANLIB" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi @@ -2677,10 +2801,10 @@ ac_ct_RANLIB=$RANLIB # Extract the first word of "ranlib", so it can be a program name with args. set dummy ranlib; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_ac_ct_RANLIB+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$ac_ct_RANLIB"; then ac_cv_prog_ac_ct_RANLIB="$ac_ct_RANLIB" # Let the user override the test. @@ -2693,7 +2817,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_ac_ct_RANLIB="ranlib" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -2704,11 +2828,11 @@ fi ac_ct_RANLIB=$ac_cv_prog_ac_ct_RANLIB if test -n "$ac_ct_RANLIB"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_RANLIB" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_ct_RANLIB" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_RANLIB" >&5 +$as_echo "$ac_ct_RANLIB" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi if test "x$ac_ct_RANLIB" = x; then @@ -2716,12 +2840,8 @@ else case $cross_compiling:$ac_tool_warned in yes:) -{ echo "$as_me:$LINENO: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools -whose name does not start with the host triplet. If you think this -configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&5 -echo "$as_me: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools -whose name does not start with the host triplet. If you think this -configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&2;} +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;} ac_tool_warned=yes ;; esac RANLIB=$ac_ct_RANLIB @@ -2738,10 +2858,10 @@ if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}gcc", so it can be a program name with args. set dummy ${ac_tool_prefix}gcc; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$CC"; then ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. @@ -2754,7 +2874,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_CC="${ac_tool_prefix}gcc" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -2765,11 +2885,11 @@ fi CC=$ac_cv_prog_CC if test -n "$CC"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5 -echo "${ECHO_T}$CC" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5 +$as_echo "$CC" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi @@ -2778,10 +2898,10 @@ ac_ct_CC=$CC # Extract the first word of "gcc", so it can be a program name with args. set dummy gcc; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_ac_ct_CC+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$ac_ct_CC"; then ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_ct_CC" # Let the user override the test. @@ -2794,7 +2914,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_ac_ct_CC="gcc" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -2805,11 +2925,11 @@ fi ac_ct_CC=$ac_cv_prog_ac_ct_CC if test -n "$ac_ct_CC"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_CC" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_ct_CC" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_CC" >&5 +$as_echo "$ac_ct_CC" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi if test "x$ac_ct_CC" = x; then @@ -2817,12 +2937,8 @@ else case $cross_compiling:$ac_tool_warned in yes:) -{ echo "$as_me:$LINENO: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools -whose name does not start with the host triplet. If you think this -configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&5 -echo "$as_me: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools -whose name does not start with the host triplet. If you think this -configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&2;} +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;} ac_tool_warned=yes ;; esac CC=$ac_ct_CC @@ -2835,10 +2951,10 @@ if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}cc", so it can be a program name with args. set dummy ${ac_tool_prefix}cc; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$CC"; then ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. @@ -2851,7 +2967,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_CC="${ac_tool_prefix}cc" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -2862,11 +2978,11 @@ fi CC=$ac_cv_prog_CC if test -n "$CC"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5 -echo "${ECHO_T}$CC" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5 +$as_echo "$CC" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi @@ -2875,10 +2991,10 @@ if test -z "$CC"; then # Extract the first word of "cc", so it can be a program name with args. set dummy cc; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$CC"; then ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. @@ -2896,7 +3012,7 @@ continue fi ac_cv_prog_CC="cc" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -2919,11 +3035,11 @@ fi CC=$ac_cv_prog_CC if test -n "$CC"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5 -echo "${ECHO_T}$CC" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5 +$as_echo "$CC" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi @@ -2934,10 +3050,10 @@ do # Extract the first word of "$ac_tool_prefix$ac_prog", so it can be a program name with args. set dummy $ac_tool_prefix$ac_prog; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_CC+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$CC"; then ac_cv_prog_CC="$CC" # Let the user override the test. @@ -2950,7 +3066,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_CC="$ac_tool_prefix$ac_prog" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -2961,11 +3077,11 @@ fi CC=$ac_cv_prog_CC if test -n "$CC"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5 -echo "${ECHO_T}$CC" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $CC" >&5 +$as_echo "$CC" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi @@ -2978,10 +3094,10 @@ do # Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args. set dummy $ac_prog; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_ac_ct_CC+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$ac_ct_CC"; then ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_ct_CC" # Let the user override the test. @@ -2994,7 +3110,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_ac_ct_CC="$ac_prog" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -3005,11 +3121,11 @@ fi ac_ct_CC=$ac_cv_prog_ac_ct_CC if test -n "$ac_ct_CC"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_CC" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_ct_CC" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_CC" >&5 +$as_echo "$ac_ct_CC" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi @@ -3021,12 +3137,8 @@ else case $cross_compiling:$ac_tool_warned in yes:) -{ echo "$as_me:$LINENO: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools -whose name does not start with the host triplet. If you think this -configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&5 -echo "$as_me: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools -whose name does not start with the host triplet. If you think this -configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&2;} +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;} ac_tool_warned=yes ;; esac CC=$ac_ct_CC @@ -3036,44 +3148,50 @@ fi -test -z "$CC" && { { echo "$as_me:$LINENO: error: no acceptable C compiler found in \$PATH +test -z "$CC" && { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: in \`$ac_pwd':" >&5 +$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} +{ { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: no acceptable C compiler found in \$PATH See \`config.log' for more details." >&5 -echo "$as_me: error: no acceptable C compiler found in \$PATH +$as_echo "$as_me: error: no acceptable C compiler found in \$PATH See \`config.log' for more details." >&2;} - { (exit 1); exit 1; }; } + { (exit 1); exit 1; }; }; } # Provide some information about the compiler. -echo "$as_me:$LINENO: checking for C compiler version" >&5 -ac_compiler=`set X $ac_compile; echo $2` +$as_echo "$as_me:$LINENO: checking for C compiler version" >&5 +set X $ac_compile +ac_compiler=$2 { (ac_try="$ac_compiler --version >&5" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compiler --version >&5") 2>&5 ac_status=$? - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } { (ac_try="$ac_compiler -v >&5" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compiler -v >&5") 2>&5 ac_status=$? - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } { (ac_try="$ac_compiler -V >&5" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compiler -V >&5") 2>&5 ac_status=$? - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF @@ -3092,27 +3210,22 @@ } _ACEOF ac_clean_files_save=$ac_clean_files -ac_clean_files="$ac_clean_files a.out a.exe b.out" +ac_clean_files="$ac_clean_files a.out a.out.dSYM a.exe b.out" # Try to create an executable without -o first, disregard a.out. # It will help us diagnose broken compilers, and finding out an intuition # of exeext. -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for C compiler default output file name" >&5 -echo $ECHO_N "checking for C compiler default output file name... $ECHO_C" >&6; } -ac_link_default=`echo "$ac_link" | sed 's/ -o *conftest[^ ]*//'` -# -# List of possible output files, starting from the most likely. -# The algorithm is not robust to junk in `.', hence go to wildcards (a.*) -# only as a last resort. b.out is created by i960 compilers. -ac_files='a_out.exe a.exe conftest.exe a.out conftest a.* conftest.* b.out' -# -# The IRIX 6 linker writes into existing files which may not be -# executable, retaining their permissions. Remove them first so a -# subsequent execution test works. +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for C compiler default output file name" >&5 +$as_echo_n "checking for C compiler default output file name... " >&6; } +ac_link_default=`$as_echo "$ac_link" | sed 's/ -o *conftest[^ ]*//'` + +# The possible output files: +ac_files="a.out conftest.exe conftest a.exe a_out.exe b.out conftest.*" + ac_rmfiles= for ac_file in $ac_files do case $ac_file in - *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.o | *.obj ) ;; + *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM | *.o | *.obj ) ;; * ) ac_rmfiles="$ac_rmfiles $ac_file";; esac done @@ -3123,10 +3236,11 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_link_default") 2>&5 ac_status=$? - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); }; then # Autoconf-2.13 could set the ac_cv_exeext variable to `no'. # So ignore a value of `no', otherwise this would lead to `EXEEXT = no' @@ -3137,7 +3251,7 @@ do test -f "$ac_file" || continue case $ac_file in - *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.o | *.obj ) + *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM | *.o | *.obj ) ;; [ab].out ) # We found the default executable, but exeext='' is most @@ -3164,25 +3278,27 @@ ac_file='' fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_file" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_file" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_file" >&5 +$as_echo "$ac_file" >&6; } if test -z "$ac_file"; then - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 -{ { echo "$as_me:$LINENO: error: C compiler cannot create executables +{ { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: in \`$ac_pwd':" >&5 +$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} +{ { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: C compiler cannot create executables See \`config.log' for more details." >&5 -echo "$as_me: error: C compiler cannot create executables +$as_echo "$as_me: error: C compiler cannot create executables See \`config.log' for more details." >&2;} - { (exit 77); exit 77; }; } + { (exit 77); exit 77; }; }; } fi ac_exeext=$ac_cv_exeext # Check that the compiler produces executables we can run. If not, either # the compiler is broken, or we cross compile. -{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether the C compiler works" >&5 -echo $ECHO_N "checking whether the C compiler works... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking whether the C compiler works" >&5 +$as_echo_n "checking whether the C compiler works... " >&6; } # FIXME: These cross compiler hacks should be removed for Autoconf 3.0 # If not cross compiling, check that we can run a simple program. if test "$cross_compiling" != yes; then @@ -3191,49 +3307,53 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_try") 2>&5 ac_status=$? - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); }; }; then cross_compiling=no else if test "$cross_compiling" = maybe; then cross_compiling=yes else - { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot run C compiled programs. + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: in \`$ac_pwd':" >&5 +$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} +{ { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: cannot run C compiled programs. If you meant to cross compile, use \`--host'. See \`config.log' for more details." >&5 -echo "$as_me: error: cannot run C compiled programs. +$as_echo "$as_me: error: cannot run C compiled programs. If you meant to cross compile, use \`--host'. See \`config.log' for more details." >&2;} - { (exit 1); exit 1; }; } + { (exit 1); exit 1; }; }; } fi fi fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 -echo "${ECHO_T}yes" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 +$as_echo "yes" >&6; } -rm -f a.out a.exe conftest$ac_cv_exeext b.out +rm -f -r a.out a.out.dSYM a.exe conftest$ac_cv_exeext b.out ac_clean_files=$ac_clean_files_save # Check that the compiler produces executables we can run. If not, either # the compiler is broken, or we cross compile. -{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether we are cross compiling" >&5 -echo $ECHO_N "checking whether we are cross compiling... $ECHO_C" >&6; } -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $cross_compiling" >&5 -echo "${ECHO_T}$cross_compiling" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking whether we are cross compiling" >&5 +$as_echo_n "checking whether we are cross compiling... " >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $cross_compiling" >&5 +$as_echo "$cross_compiling" >&6; } -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for suffix of executables" >&5 -echo $ECHO_N "checking for suffix of executables... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for suffix of executables" >&5 +$as_echo_n "checking for suffix of executables... " >&6; } if { (ac_try="$ac_link" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_link") 2>&5 ac_status=$? - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); }; then # If both `conftest.exe' and `conftest' are `present' (well, observable) # catch `conftest.exe'. For instance with Cygwin, `ls conftest' will @@ -3242,31 +3362,33 @@ for ac_file in conftest.exe conftest conftest.*; do test -f "$ac_file" || continue case $ac_file in - *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.o | *.obj ) ;; + *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM | *.o | *.obj ) ;; *.* ) ac_cv_exeext=`expr "$ac_file" : '[^.]*\(\..*\)'` break;; * ) break;; esac done else - { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot compute suffix of executables: cannot compile and link + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: in \`$ac_pwd':" >&5 +$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} +{ { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: cannot compute suffix of executables: cannot compile and link See \`config.log' for more details." >&5 -echo "$as_me: error: cannot compute suffix of executables: cannot compile and link +$as_echo "$as_me: error: cannot compute suffix of executables: cannot compile and link See \`config.log' for more details." >&2;} - { (exit 1); exit 1; }; } + { (exit 1); exit 1; }; }; } fi rm -f conftest$ac_cv_exeext -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_exeext" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_cv_exeext" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_exeext" >&5 +$as_echo "$ac_cv_exeext" >&6; } rm -f conftest.$ac_ext EXEEXT=$ac_cv_exeext ac_exeext=$EXEEXT -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for suffix of object files" >&5 -echo $ECHO_N "checking for suffix of object files... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for suffix of object files" >&5 +$as_echo_n "checking for suffix of object files... " >&6; } if test "${ac_cv_objext+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ @@ -3289,40 +3411,43 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compile") 2>&5 ac_status=$? - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); }; then for ac_file in conftest.o conftest.obj conftest.*; do test -f "$ac_file" || continue; case $ac_file in - *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf ) ;; + *.$ac_ext | *.xcoff | *.tds | *.d | *.pdb | *.xSYM | *.bb | *.bbg | *.map | *.inf | *.dSYM ) ;; *) ac_cv_objext=`expr "$ac_file" : '.*\.\(.*\)'` break;; esac done else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 -{ { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot compute suffix of object files: cannot compile +{ { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: in \`$ac_pwd':" >&5 +$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} +{ { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: cannot compute suffix of object files: cannot compile See \`config.log' for more details." >&5 -echo "$as_me: error: cannot compute suffix of object files: cannot compile +$as_echo "$as_me: error: cannot compute suffix of object files: cannot compile See \`config.log' for more details." >&2;} - { (exit 1); exit 1; }; } + { (exit 1); exit 1; }; }; } fi rm -f conftest.$ac_cv_objext conftest.$ac_ext fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_objext" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_cv_objext" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_objext" >&5 +$as_echo "$ac_cv_objext" >&6; } OBJEXT=$ac_cv_objext ac_objext=$OBJEXT -{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether we are using the GNU C compiler" >&5 -echo $ECHO_N "checking whether we are using the GNU C compiler... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking whether we are using the GNU C compiler" >&5 +$as_echo_n "checking whether we are using the GNU C compiler... " >&6; } if test "${ac_cv_c_compiler_gnu+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ @@ -3348,20 +3473,21 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then ac_compiler_gnu=yes else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_compiler_gnu=no @@ -3371,15 +3497,19 @@ ac_cv_c_compiler_gnu=$ac_compiler_gnu fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_c_compiler_gnu" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_cv_c_compiler_gnu" >&6; } -GCC=`test $ac_compiler_gnu = yes && echo yes` +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_c_compiler_gnu" >&5 +$as_echo "$ac_cv_c_compiler_gnu" >&6; } +if test $ac_compiler_gnu = yes; then + GCC=yes +else + GCC= +fi ac_test_CFLAGS=${CFLAGS+set} ac_save_CFLAGS=$CFLAGS -{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether $CC accepts -g" >&5 -echo $ECHO_N "checking whether $CC accepts -g... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking whether $CC accepts -g" >&5 +$as_echo_n "checking whether $CC accepts -g... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_cc_g+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else ac_save_c_werror_flag=$ac_c_werror_flag ac_c_werror_flag=yes @@ -3406,20 +3536,21 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then ac_cv_prog_cc_g=yes else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 CFLAGS="" @@ -3444,20 +3575,21 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then : else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_c_werror_flag=$ac_save_c_werror_flag @@ -3483,20 +3615,21 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then ac_cv_prog_cc_g=yes else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 @@ -3511,8 +3644,8 @@ rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext ac_c_werror_flag=$ac_save_c_werror_flag fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_prog_cc_g" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_cv_prog_cc_g" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_prog_cc_g" >&5 +$as_echo "$ac_cv_prog_cc_g" >&6; } if test "$ac_test_CFLAGS" = set; then CFLAGS=$ac_save_CFLAGS elif test $ac_cv_prog_cc_g = yes; then @@ -3528,10 +3661,10 @@ CFLAGS= fi fi -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $CC option to accept ISO C89" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $CC option to accept ISO C89... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $CC option to accept ISO C89" >&5 +$as_echo_n "checking for $CC option to accept ISO C89... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_cc_c89+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else ac_cv_prog_cc_c89=no ac_save_CC=$CC @@ -3602,20 +3735,21 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_c_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then ac_cv_prog_cc_c89=$ac_arg else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 @@ -3631,15 +3765,15 @@ # AC_CACHE_VAL case "x$ac_cv_prog_cc_c89" in x) - { echo "$as_me:$LINENO: result: none needed" >&5 -echo "${ECHO_T}none needed" >&6; } ;; + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: none needed" >&5 +$as_echo "none needed" >&6; } ;; xno) - { echo "$as_me:$LINENO: result: unsupported" >&5 -echo "${ECHO_T}unsupported" >&6; } ;; + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: unsupported" >&5 +$as_echo "unsupported" >&6; } ;; *) CC="$CC $ac_cv_prog_cc_c89" - { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_prog_cc_c89" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_cv_prog_cc_c89" >&6; } ;; + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_prog_cc_c89" >&5 +$as_echo "$ac_cv_prog_cc_c89" >&6; } ;; esac @@ -3660,8 +3794,8 @@ .PHONY: am__doit END # If we don't find an include directive, just comment out the code. -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for style of include used by $am_make" >&5 -echo $ECHO_N "checking for style of include used by $am_make... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for style of include used by $am_make" >&5 +$as_echo_n "checking for style of include used by $am_make... " >&6; } am__include="#" am__quote= _am_result=none @@ -3688,8 +3822,8 @@ fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $_am_result" >&5 -echo "${ECHO_T}$_am_result" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $_am_result" >&5 +$as_echo "$_am_result" >&6; } rm -f confinc confmf # Check whether --enable-dependency-tracking was given. @@ -3713,10 +3847,10 @@ depcc="$CC" am_compiler_list= -{ echo "$as_me:$LINENO: checking dependency style of $depcc" >&5 -echo $ECHO_N "checking dependency style of $depcc... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking dependency style of $depcc" >&5 +$as_echo_n "checking dependency style of $depcc... " >&6; } if test "${am_cv_CC_dependencies_compiler_type+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -z "$AMDEP_TRUE" && test -f "$am_depcomp"; then # We make a subdir and do the tests there. Otherwise we can end up @@ -3804,8 +3938,8 @@ fi fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $am_cv_CC_dependencies_compiler_type" >&5 -echo "${ECHO_T}$am_cv_CC_dependencies_compiler_type" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $am_cv_CC_dependencies_compiler_type" >&5 +$as_echo "$am_cv_CC_dependencies_compiler_type" >&6; } CCDEPMODE=depmode=$am_cv_CC_dependencies_compiler_type if @@ -3833,10 +3967,10 @@ do # Extract the first word of "$ac_tool_prefix$ac_prog", so it can be a program name with args. set dummy $ac_tool_prefix$ac_prog; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_CXX+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$CXX"; then ac_cv_prog_CXX="$CXX" # Let the user override the test. @@ -3849,7 +3983,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_CXX="$ac_tool_prefix$ac_prog" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -3860,11 +3994,11 @@ fi CXX=$ac_cv_prog_CXX if test -n "$CXX"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $CXX" >&5 -echo "${ECHO_T}$CXX" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $CXX" >&5 +$as_echo "$CXX" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi @@ -3877,10 +4011,10 @@ do # Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args. set dummy $ac_prog; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_ac_ct_CXX+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$ac_ct_CXX"; then ac_cv_prog_ac_ct_CXX="$ac_ct_CXX" # Let the user override the test. @@ -3893,7 +4027,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_ac_ct_CXX="$ac_prog" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -3904,11 +4038,11 @@ fi ac_ct_CXX=$ac_cv_prog_ac_ct_CXX if test -n "$ac_ct_CXX"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_CXX" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_ct_CXX" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_CXX" >&5 +$as_echo "$ac_ct_CXX" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi @@ -3920,12 +4054,8 @@ else case $cross_compiling:$ac_tool_warned in yes:) -{ echo "$as_me:$LINENO: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools -whose name does not start with the host triplet. If you think this -configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&5 -echo "$as_me: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools -whose name does not start with the host triplet. If you think this -configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&2;} +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;} ac_tool_warned=yes ;; esac CXX=$ac_ct_CXX @@ -3935,43 +4065,47 @@ fi fi # Provide some information about the compiler. -echo "$as_me:$LINENO: checking for C++ compiler version" >&5 -ac_compiler=`set X $ac_compile; echo $2` +$as_echo "$as_me:$LINENO: checking for C++ compiler version" >&5 +set X $ac_compile +ac_compiler=$2 { (ac_try="$ac_compiler --version >&5" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compiler --version >&5") 2>&5 ac_status=$? - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } { (ac_try="$ac_compiler -v >&5" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compiler -v >&5") 2>&5 ac_status=$? - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } { (ac_try="$ac_compiler -V >&5" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compiler -V >&5") 2>&5 ac_status=$? - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } -{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether we are using the GNU C++ compiler" >&5 -echo $ECHO_N "checking whether we are using the GNU C++ compiler... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking whether we are using the GNU C++ compiler" >&5 +$as_echo_n "checking whether we are using the GNU C++ compiler... " >&6; } if test "${ac_cv_cxx_compiler_gnu+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ @@ -3997,20 +4131,21 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_cxx_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then ac_compiler_gnu=yes else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_compiler_gnu=no @@ -4020,15 +4155,19 @@ ac_cv_cxx_compiler_gnu=$ac_compiler_gnu fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_cxx_compiler_gnu" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_cv_cxx_compiler_gnu" >&6; } -GXX=`test $ac_compiler_gnu = yes && echo yes` +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_cxx_compiler_gnu" >&5 +$as_echo "$ac_cv_cxx_compiler_gnu" >&6; } +if test $ac_compiler_gnu = yes; then + GXX=yes +else + GXX= +fi ac_test_CXXFLAGS=${CXXFLAGS+set} ac_save_CXXFLAGS=$CXXFLAGS -{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether $CXX accepts -g" >&5 -echo $ECHO_N "checking whether $CXX accepts -g... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking whether $CXX accepts -g" >&5 +$as_echo_n "checking whether $CXX accepts -g... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_cxx_g+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else ac_save_cxx_werror_flag=$ac_cxx_werror_flag ac_cxx_werror_flag=yes @@ -4055,20 +4194,21 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_cxx_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then ac_cv_prog_cxx_g=yes else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 CXXFLAGS="" @@ -4093,20 +4233,21 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_cxx_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then : else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_cxx_werror_flag=$ac_save_cxx_werror_flag @@ -4132,20 +4273,21 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_cxx_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then ac_cv_prog_cxx_g=yes else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 @@ -4160,8 +4302,8 @@ rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext ac_cxx_werror_flag=$ac_save_cxx_werror_flag fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_prog_cxx_g" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_cv_prog_cxx_g" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_prog_cxx_g" >&5 +$as_echo "$ac_cv_prog_cxx_g" >&6; } if test "$ac_test_CXXFLAGS" = set; then CXXFLAGS=$ac_save_CXXFLAGS elif test $ac_cv_prog_cxx_g = yes; then @@ -4185,10 +4327,10 @@ depcc="$CXX" am_compiler_list= -{ echo "$as_me:$LINENO: checking dependency style of $depcc" >&5 -echo $ECHO_N "checking dependency style of $depcc... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking dependency style of $depcc" >&5 +$as_echo_n "checking dependency style of $depcc... " >&6; } if test "${am_cv_CXX_dependencies_compiler_type+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -z "$AMDEP_TRUE" && test -f "$am_depcomp"; then # We make a subdir and do the tests there. Otherwise we can end up @@ -4276,8 +4418,8 @@ fi fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $am_cv_CXX_dependencies_compiler_type" >&5 -echo "${ECHO_T}$am_cv_CXX_dependencies_compiler_type" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $am_cv_CXX_dependencies_compiler_type" >&5 +$as_echo "$am_cv_CXX_dependencies_compiler_type" >&6; } CXXDEPMODE=depmode=$am_cv_CXX_dependencies_compiler_type if @@ -4296,11 +4438,11 @@ ac_compile='$CXX -c $CXXFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5' ac_link='$CXX -o conftest$ac_exeext $CXXFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5' ac_compiler_gnu=$ac_cv_cxx_compiler_gnu -{ echo "$as_me:$LINENO: checking how to run the C++ preprocessor" >&5 -echo $ECHO_N "checking how to run the C++ preprocessor... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking how to run the C++ preprocessor" >&5 +$as_echo_n "checking how to run the C++ preprocessor... " >&6; } if test -z "$CXXCPP"; then if test "${ac_cv_prog_CXXCPP+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else # Double quotes because CXXCPP needs to be expanded for CXXCPP in "$CXX -E" "/lib/cpp" @@ -4332,20 +4474,21 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } >/dev/null && { test -z "$ac_cxx_preproc_warn_flag$ac_cxx_werror_flag" || test ! -s conftest.err }; then : else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 # Broken: fails on valid input. @@ -4369,13 +4512,14 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } >/dev/null && { test -z "$ac_cxx_preproc_warn_flag$ac_cxx_werror_flag" || test ! -s conftest.err @@ -4383,7 +4527,7 @@ # Broken: success on invalid input. continue else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 # Passes both tests. @@ -4408,8 +4552,8 @@ else ac_cv_prog_CXXCPP=$CXXCPP fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $CXXCPP" >&5 -echo "${ECHO_T}$CXXCPP" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $CXXCPP" >&5 +$as_echo "$CXXCPP" >&6; } ac_preproc_ok=false for ac_cxx_preproc_warn_flag in '' yes do @@ -4437,20 +4581,21 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } >/dev/null && { test -z "$ac_cxx_preproc_warn_flag$ac_cxx_werror_flag" || test ! -s conftest.err }; then : else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 # Broken: fails on valid input. @@ -4474,13 +4619,14 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } >/dev/null && { test -z "$ac_cxx_preproc_warn_flag$ac_cxx_werror_flag" || test ! -s conftest.err @@ -4488,7 +4634,7 @@ # Broken: success on invalid input. continue else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 # Passes both tests. @@ -4504,11 +4650,13 @@ if $ac_preproc_ok; then : else - { { echo "$as_me:$LINENO: error: C++ preprocessor \"$CXXCPP\" fails sanity check + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: in \`$ac_pwd':" >&5 +$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} +{ { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: C++ preprocessor \"$CXXCPP\" fails sanity check See \`config.log' for more details." >&5 -echo "$as_me: error: C++ preprocessor \"$CXXCPP\" fails sanity check +$as_echo "$as_me: error: C++ preprocessor \"$CXXCPP\" fails sanity check See \`config.log' for more details." >&2;} - { (exit 1); exit 1; }; } + { (exit 1); exit 1; }; }; } fi ac_ext=c @@ -4527,10 +4675,10 @@ do # Extract the first word of "$ac_tool_prefix$ac_prog", so it can be a program name with args. set dummy $ac_tool_prefix$ac_prog; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_OBJC+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$OBJC"; then ac_cv_prog_OBJC="$OBJC" # Let the user override the test. @@ -4543,7 +4691,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_OBJC="$ac_tool_prefix$ac_prog" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -4554,11 +4702,11 @@ fi OBJC=$ac_cv_prog_OBJC if test -n "$OBJC"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $OBJC" >&5 -echo "${ECHO_T}$OBJC" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $OBJC" >&5 +$as_echo "$OBJC" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi @@ -4571,10 +4719,10 @@ do # Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args. set dummy $ac_prog; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_ac_ct_OBJC+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$ac_ct_OBJC"; then ac_cv_prog_ac_ct_OBJC="$ac_ct_OBJC" # Let the user override the test. @@ -4587,7 +4735,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_ac_ct_OBJC="$ac_prog" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -4598,11 +4746,11 @@ fi ac_ct_OBJC=$ac_cv_prog_ac_ct_OBJC if test -n "$ac_ct_OBJC"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_OBJC" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_ct_OBJC" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_OBJC" >&5 +$as_echo "$ac_ct_OBJC" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi @@ -4614,12 +4762,8 @@ else case $cross_compiling:$ac_tool_warned in yes:) -{ echo "$as_me:$LINENO: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools -whose name does not start with the host triplet. If you think this -configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&5 -echo "$as_me: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools -whose name does not start with the host triplet. If you think this -configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&2;} +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;} ac_tool_warned=yes ;; esac OBJC=$ac_ct_OBJC @@ -4627,43 +4771,47 @@ fi # Provide some information about the compiler. -echo "$as_me:$LINENO: checking for Objective C compiler version" >&5 -ac_compiler=`set X $ac_compile; echo $2` +$as_echo "$as_me:$LINENO: checking for Objective C compiler version" >&5 +set X $ac_compile +ac_compiler=$2 { (ac_try="$ac_compiler --version >&5" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compiler --version >&5") 2>&5 ac_status=$? - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } { (ac_try="$ac_compiler -v >&5" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compiler -v >&5") 2>&5 ac_status=$? - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } { (ac_try="$ac_compiler -V >&5" case "(($ac_try" in *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compiler -V >&5") 2>&5 ac_status=$? - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } -{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether we are using the GNU Objective C compiler" >&5 -echo $ECHO_N "checking whether we are using the GNU Objective C compiler... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking whether we are using the GNU Objective C compiler" >&5 +$as_echo_n "checking whether we are using the GNU Objective C compiler... " >&6; } if test "${ac_cv_objc_compiler_gnu+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ @@ -4689,20 +4837,21 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_objc_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then ac_compiler_gnu=yes else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_compiler_gnu=no @@ -4712,15 +4861,19 @@ ac_cv_objc_compiler_gnu=$ac_compiler_gnu fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_objc_compiler_gnu" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_cv_objc_compiler_gnu" >&6; } -GOBJC=`test $ac_compiler_gnu = yes && echo yes` +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_objc_compiler_gnu" >&5 +$as_echo "$ac_cv_objc_compiler_gnu" >&6; } +if test $ac_compiler_gnu = yes; then + GOBJC=yes +else + GOBJC= +fi ac_test_OBJCFLAGS=${OBJCFLAGS+set} ac_save_OBJCFLAGS=$OBJCFLAGS -{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether $OBJC accepts -g" >&5 -echo $ECHO_N "checking whether $OBJC accepts -g... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking whether $OBJC accepts -g" >&5 +$as_echo_n "checking whether $OBJC accepts -g... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_objc_g+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else ac_save_objc_werror_flag=$ac_objc_werror_flag ac_objc_werror_flag=yes @@ -4747,20 +4900,21 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_objc_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then ac_cv_prog_objc_g=yes else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 OBJCFLAGS="" @@ -4785,20 +4939,21 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_objc_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then : else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 ac_objc_werror_flag=$ac_save_objc_werror_flag @@ -4824,20 +4979,21 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_objc_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then ac_cv_prog_objc_g=yes else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 @@ -4852,8 +5008,8 @@ rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext ac_objc_werror_flag=$ac_save_objc_werror_flag fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_prog_objc_g" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_cv_prog_objc_g" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_cv_prog_objc_g" >&5 +$as_echo "$ac_cv_prog_objc_g" >&6; } if test "$ac_test_OBJCFLAGS" = set; then OBJCFLAGS=$ac_save_OBJCFLAGS elif test $ac_cv_prog_objc_g = yes; then @@ -4877,10 +5033,10 @@ depcc="$OBJC" am_compiler_list='gcc3 gcc' -{ echo "$as_me:$LINENO: checking dependency style of $depcc" >&5 -echo $ECHO_N "checking dependency style of $depcc... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking dependency style of $depcc" >&5 +$as_echo_n "checking dependency style of $depcc... " >&6; } if test "${am_cv_OBJC_dependencies_compiler_type+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -z "$AMDEP_TRUE" && test -f "$am_depcomp"; then # We make a subdir and do the tests there. Otherwise we can end up @@ -4968,8 +5124,8 @@ fi fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $am_cv_OBJC_dependencies_compiler_type" >&5 -echo "${ECHO_T}$am_cv_OBJC_dependencies_compiler_type" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $am_cv_OBJC_dependencies_compiler_type" >&5 +$as_echo "$am_cv_OBJC_dependencies_compiler_type" >&6; } OBJCDEPMODE=depmode=$am_cv_OBJC_dependencies_compiler_type if @@ -5018,18 +5174,18 @@ fi if test -x "$WX_CONFIG_NAME" ; then - { echo "$as_me:$LINENO: checking for wx-config" >&5 -echo $ECHO_N "checking for wx-config... $ECHO_C" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for wx-config" >&5 +$as_echo_n "checking for wx-config... " >&6; } WX_CONFIG_PATH="$WX_CONFIG_NAME" - { echo "$as_me:$LINENO: result: $WX_CONFIG_PATH" >&5 -echo "${ECHO_T}$WX_CONFIG_PATH" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $WX_CONFIG_PATH" >&5 +$as_echo "$WX_CONFIG_PATH" >&6; } else # Extract the first word of "$WX_CONFIG_NAME", so it can be a program name with args. set dummy $WX_CONFIG_NAME; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_WX_CONFIG_PATH+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $WX_CONFIG_PATH in [\\/]* | ?:[\\/]*) @@ -5045,7 +5201,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_WX_CONFIG_PATH="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -5058,11 +5214,11 @@ fi WX_CONFIG_PATH=$ac_cv_path_WX_CONFIG_PATH if test -n "$WX_CONFIG_PATH"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $WX_CONFIG_PATH" >&5 -echo "${ECHO_T}$WX_CONFIG_PATH" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $WX_CONFIG_PATH" >&5 +$as_echo "$WX_CONFIG_PATH" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi @@ -5073,11 +5229,11 @@ min_wx_version=2.8.0 if test -z "--unicode" ; then - { echo "$as_me:$LINENO: checking for wxWidgets version >= $min_wx_version" >&5 -echo $ECHO_N "checking for wxWidgets version >= $min_wx_version... $ECHO_C" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for wxWidgets version >= $min_wx_version" >&5 +$as_echo_n "checking for wxWidgets version >= $min_wx_version... " >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: checking for wxWidgets version >= $min_wx_version (--unicode)" >&5 -echo $ECHO_N "checking for wxWidgets version >= $min_wx_version (--unicode)... $ECHO_C" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for wxWidgets version >= $min_wx_version (--unicode)" >&5 +$as_echo_n "checking for wxWidgets version >= $min_wx_version (--unicode)... " >&6; } fi WX_CONFIG_WITH_ARGS="$WX_CONFIG_PATH $wx_config_args --unicode xrc,html,xml,adv,core" @@ -5120,19 +5276,19 @@ if test -n "$wx_ver_ok"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: yes (version $WX_VERSION)" >&5 -echo "${ECHO_T}yes (version $WX_VERSION)" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: yes (version $WX_VERSION)" >&5 +$as_echo "yes (version $WX_VERSION)" >&6; } WX_LIBS=`$WX_CONFIG_WITH_ARGS --libs` - { echo "$as_me:$LINENO: checking for wxWidgets static library" >&5 -echo $ECHO_N "checking for wxWidgets static library... $ECHO_C" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for wxWidgets static library" >&5 +$as_echo_n "checking for wxWidgets static library... " >&6; } WX_LIBS_STATIC=`$WX_CONFIG_WITH_ARGS --static --libs 2>/dev/null` if test "x$WX_LIBS_STATIC" = "x"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 -echo "${ECHO_T}yes" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 +$as_echo "yes" >&6; } fi wx_has_cppflags="" @@ -5173,11 +5329,11 @@ else if test "x$WX_VERSION" = x; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no (version $WX_VERSION is not new enough)" >&5 -echo "${ECHO_T}no (version $WX_VERSION is not new enough)" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no (version $WX_VERSION is not new enough)" >&5 +$as_echo "no (version $WX_VERSION is not new enough)" >&6; } fi WX_CFLAGS="" @@ -5210,14 +5366,14 @@ if test "$WXFOUND" != 1; then - { { echo "$as_me:$LINENO: error: + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: Please check that wx-config is in path, the directory where wxWidgets libraries are installed (returned by 'wx-config --unicode --libs' command) is in LD_LIBRARY_PATH or equivalent variable and wxWidgets is version 2.8.0 or above, with Unicode build available. " >&5 -echo "$as_me: error: +$as_echo "$as_me: error: Please check that wx-config is in path, the directory where wxWidgets libraries are installed (returned by 'wx-config --unicode --libs' command) is in LD_LIBRARY_PATH or @@ -5227,8 +5383,8 @@ { (exit 1); exit 1; }; } fi -{ echo "$as_me:$LINENO: checking if wxWidgets includes XRC" >&5 -echo $ECHO_N "checking if wxWidgets includes XRC... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking if wxWidgets includes XRC" >&5 +$as_echo_n "checking if wxWidgets includes XRC... " >&6; } saved_CXXFLAGS="$CXXFLAGS" CXXFLAGS="$CXXFLAGS $WX_CXXFLAGS" @@ -5257,30 +5413,31 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_cxx_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 -echo "${ECHO_T}yes" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 +$as_echo "yes" >&6; } else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } - { { echo "$as_me:$LINENO: error: XRC is required to build poedit!" >&5 -echo "$as_me: error: XRC is required to build poedit!" >&2;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: XRC is required to build poedit!" >&5 +$as_echo "$as_me: error: XRC is required to build poedit!" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi @@ -5293,20 +5450,20 @@ -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for wxrc" >&5 -echo $ECHO_N "checking for wxrc... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for wxrc" >&5 +$as_echo_n "checking for wxrc... " >&6; } if test "x$WXRC" = x ; then WXRC=`$WX_CONFIG_WITH_ARGS --utility=wxrc` if test "x$WXRC" = x ; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: not found" >&5 -echo "${ECHO_T}not found" >&6; } - { { echo "$as_me:$LINENO: error: wxrc is needed to compile Poedit." >&5 -echo "$as_me: error: wxrc is needed to compile Poedit." >&2;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: not found" >&5 +$as_echo "not found" >&6; } + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: wxrc is needed to compile Poedit." >&5 +$as_echo "$as_me: error: wxrc is needed to compile Poedit." >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi fi -{ echo "$as_me:$LINENO: result: $WXRC" >&5 -echo "${ECHO_T}$WXRC" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $WXRC" >&5 +$as_echo "$WXRC" >&6; } use_osx=no @@ -5320,8 +5477,8 @@ LIBS="$LIBS -F$with_sparkle -framework Sparkle" CFLAGS="$CFLAGS -F$with_sparkle" CXXFLAGS="$CXXFLAGS -F$with_sparkle" - { echo "$as_me:$LINENO: checking for Sparkle framework with Carbon support" >&5 -echo $ECHO_N "checking for Sparkle framework with Carbon support... $ECHO_C" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for Sparkle framework with Carbon support" >&5 +$as_echo_n "checking for Sparkle framework with Carbon support... " >&6; } cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF @@ -5348,18 +5505,21 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_link") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_cxx_werror_flag" || test ! -s conftest.err - } && test -s conftest$ac_exeext && - $as_test_x conftest$ac_exeext; then + } && test -s conftest$ac_exeext && { + test "$cross_compiling" = yes || + $as_test_x conftest$ac_exeext + }; then SPARKLE_FRAMEWORK="$with_sparkle/Sparkle.framework" cat >>confdefs.h <<\_ACEOF @@ -5367,22 +5527,25 @@ _ACEOF - { echo "$as_me:$LINENO: result: $SPARKLE_FRAMEWORK" >&5 -echo "${ECHO_T}$SPARKLE_FRAMEWORK" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $SPARKLE_FRAMEWORK" >&5 +$as_echo "$SPARKLE_FRAMEWORK" >&6; } else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 - { { echo "$as_me:$LINENO: error: Can't find Sparkle framework with Carbon support, get it from http://sparkle.downtowncode.com/SparkleForCarbon.html + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: in \`$ac_pwd':" >&5 +$as_echo "$as_me: error: in \`$ac_pwd':" >&2;} +{ { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: Can't find Sparkle framework with Carbon support, get it from http://sparkle.downtowncode.com/SparkleForCarbon.html See \`config.log' for more details." >&5 -echo "$as_me: error: Can't find Sparkle framework with Carbon support, get it from http://sparkle.downtowncode.com/SparkleForCarbon.html +$as_echo "$as_me: error: Can't find Sparkle framework with Carbon support, get it from http://sparkle.downtowncode.com/SparkleForCarbon.html See \`config.log' for more details." >&2;} - { (exit 1); exit 1; }; } + { (exit 1); exit 1; }; }; } fi +rm -rf conftest.dSYM rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext fi @@ -5412,10 +5575,10 @@ if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}pkg-config", so it can be a program name with args. set dummy ${ac_tool_prefix}pkg-config; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_PKG_CONFIG+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $PKG_CONFIG in [\\/]* | ?:[\\/]*) @@ -5430,7 +5593,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_PKG_CONFIG="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -5442,11 +5605,11 @@ fi PKG_CONFIG=$ac_cv_path_PKG_CONFIG if test -n "$PKG_CONFIG"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $PKG_CONFIG" >&5 -echo "${ECHO_T}$PKG_CONFIG" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $PKG_CONFIG" >&5 +$as_echo "$PKG_CONFIG" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi @@ -5455,10 +5618,10 @@ ac_pt_PKG_CONFIG=$PKG_CONFIG # Extract the first word of "pkg-config", so it can be a program name with args. set dummy pkg-config; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_path_ac_pt_PKG_CONFIG+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else case $ac_pt_PKG_CONFIG in [\\/]* | ?:[\\/]*) @@ -5473,7 +5636,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_path_ac_pt_PKG_CONFIG="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -5485,11 +5648,11 @@ fi ac_pt_PKG_CONFIG=$ac_cv_path_ac_pt_PKG_CONFIG if test -n "$ac_pt_PKG_CONFIG"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_pt_PKG_CONFIG" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_pt_PKG_CONFIG" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_pt_PKG_CONFIG" >&5 +$as_echo "$ac_pt_PKG_CONFIG" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi if test "x$ac_pt_PKG_CONFIG" = x; then @@ -5497,12 +5660,8 @@ else case $cross_compiling:$ac_tool_warned in yes:) -{ echo "$as_me:$LINENO: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools -whose name does not start with the host triplet. If you think this -configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&5 -echo "$as_me: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools -whose name does not start with the host triplet. If you think this -configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&2;} +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;} ac_tool_warned=yes ;; esac PKG_CONFIG=$ac_pt_PKG_CONFIG @@ -5514,31 +5673,31 @@ fi if test -n "$PKG_CONFIG"; then _pkg_min_version=0.9.0 - { echo "$as_me:$LINENO: checking pkg-config is at least version $_pkg_min_version" >&5 -echo $ECHO_N "checking pkg-config is at least version $_pkg_min_version... $ECHO_C" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: checking pkg-config is at least version $_pkg_min_version" >&5 +$as_echo_n "checking pkg-config is at least version $_pkg_min_version... " >&6; } if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version $_pkg_min_version; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 -echo "${ECHO_T}yes" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 +$as_echo "yes" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } PKG_CONFIG="" fi fi pkg_failed=no -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for GTKSPELL" >&5 -echo $ECHO_N "checking for GTKSPELL... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for GTKSPELL" >&5 +$as_echo_n "checking for GTKSPELL... " >&6; } if test -n "$GTKSPELL_CFLAGS"; then pkg_cv_GTKSPELL_CFLAGS="$GTKSPELL_CFLAGS" elif test -n "$PKG_CONFIG"; then if test -n "$PKG_CONFIG" && \ - { (echo "$as_me:$LINENO: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"gtkspell-2.0\"") >&5 + { ($as_echo "$as_me:$LINENO: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"gtkspell-2.0\"") >&5 ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "gtkspell-2.0") 2>&5 ac_status=$? - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); }; then pkg_cv_GTKSPELL_CFLAGS=`$PKG_CONFIG --cflags "gtkspell-2.0" 2>/dev/null` else @@ -5551,10 +5710,10 @@ pkg_cv_GTKSPELL_LIBS="$GTKSPELL_LIBS" elif test -n "$PKG_CONFIG"; then if test -n "$PKG_CONFIG" && \ - { (echo "$as_me:$LINENO: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"gtkspell-2.0\"") >&5 + { ($as_echo "$as_me:$LINENO: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"gtkspell-2.0\"") >&5 ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "gtkspell-2.0") 2>&5 ac_status=$? - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); }; then pkg_cv_GTKSPELL_LIBS=`$PKG_CONFIG --libs "gtkspell-2.0" 2>/dev/null` else @@ -5581,27 +5740,27 @@ # Put the nasty error message in config.log where it belongs echo "$GTKSPELL_PKG_ERRORS" >&5 - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } USE_SPELLCHECKING="no" - { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: disabling spellchecking because GtkSpell is missing" >&5 -echo "$as_me: WARNING: disabling spellchecking because GtkSpell is missing" >&2;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: disabling spellchecking because GtkSpell is missing" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: disabling spellchecking because GtkSpell is missing" >&2;} elif test $pkg_failed = untried; then USE_SPELLCHECKING="no" - { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: disabling spellchecking because GtkSpell is missing" >&5 -echo "$as_me: WARNING: disabling spellchecking because GtkSpell is missing" >&2;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: disabling spellchecking because GtkSpell is missing" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: disabling spellchecking because GtkSpell is missing" >&2;} else GTKSPELL_CFLAGS=$pkg_cv_GTKSPELL_CFLAGS GTKSPELL_LIBS=$pkg_cv_GTKSPELL_LIBS - { echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 -echo "${ECHO_T}yes" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 +$as_echo "yes" >&6; } - { echo "$as_me:$LINENO: checking if wxWidgets toolkit uses GTK+ 2" >&5 -echo $ECHO_N "checking if wxWidgets toolkit uses GTK+ 2... $ECHO_C" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: checking if wxWidgets toolkit uses GTK+ 2" >&5 +$as_echo_n "checking if wxWidgets toolkit uses GTK+ 2... " >&6; } cat >conftest.$ac_ext <<_ACEOF /* confdefs.h. */ _ACEOF @@ -5627,20 +5786,21 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_compile") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_cxx_werror_flag" || test ! -s conftest.err } && test -s conftest.$ac_objext; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 -echo "${ECHO_T}yes" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5 +$as_echo "yes" >&6; } CXXFLAGS="$CXXFLAGS $GTKSPELL_CFLAGS" LIBS="$LIBS $GTKSPELL_LIBS" cat >>confdefs.h <<\_ACEOF @@ -5649,16 +5809,16 @@ else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } USE_SPELLCHECKING="no" - { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: disabling spellchecking because GTK+ 2 is required by it" >&5 -echo "$as_me: WARNING: disabling spellchecking because GTK+ 2 is required by it" >&2;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: disabling spellchecking because GTK+ 2 is required by it" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: disabling spellchecking because GTK+ 2 is required by it" >&2;} fi @@ -5680,10 +5840,10 @@ if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}windres", so it can be a program name with args. set dummy ${ac_tool_prefix}windres; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_WINDRES+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$WINDRES"; then ac_cv_prog_WINDRES="$WINDRES" # Let the user override the test. @@ -5696,7 +5856,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_WINDRES="${ac_tool_prefix}windres" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -5707,11 +5867,11 @@ fi WINDRES=$ac_cv_prog_WINDRES if test -n "$WINDRES"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $WINDRES" >&5 -echo "${ECHO_T}$WINDRES" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $WINDRES" >&5 +$as_echo "$WINDRES" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi @@ -5720,10 +5880,10 @@ ac_ct_WINDRES=$WINDRES # Extract the first word of "windres", so it can be a program name with args. set dummy windres; ac_word=$2 -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 -echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; } +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } if test "${ac_cv_prog_ac_ct_WINDRES+set}" = set; then - echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6 + $as_echo_n "(cached) " >&6 else if test -n "$ac_ct_WINDRES"; then ac_cv_prog_ac_ct_WINDRES="$ac_ct_WINDRES" # Let the user override the test. @@ -5736,7 +5896,7 @@ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then ac_cv_prog_ac_ct_WINDRES="windres" - echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 break 2 fi done @@ -5747,11 +5907,11 @@ fi ac_ct_WINDRES=$ac_cv_prog_ac_ct_WINDRES if test -n "$ac_ct_WINDRES"; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_WINDRES" >&5 -echo "${ECHO_T}$ac_ct_WINDRES" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_WINDRES" >&5 +$as_echo "$ac_ct_WINDRES" >&6; } else - { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 -echo "${ECHO_T}no" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } fi if test "x$ac_ct_WINDRES" = x; then @@ -5759,12 +5919,8 @@ else case $cross_compiling:$ac_tool_warned in yes:) -{ echo "$as_me:$LINENO: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools -whose name does not start with the host triplet. If you think this -configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&5 -echo "$as_me: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools -whose name does not start with the host triplet. If you think this -configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&2;} +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: using cross tools not prefixed with host triplet" >&2;} ac_tool_warned=yes ;; esac WINDRES=$ac_ct_WINDRES @@ -5799,8 +5955,8 @@ minvermajor=0 minverminor=0 minverpatch=0 - { echo "$as_me:$LINENO: checking for Berkeley DB" >&5 -echo $ECHO_N "checking for Berkeley DB... $ECHO_C" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for Berkeley DB" >&5 +$as_echo_n "checking for Berkeley DB... " >&6; } else minvermajor=`echo $minversion | cut -d. -f1` minverminor=`echo $minversion | cut -d. -f2` @@ -5808,8 +5964,8 @@ minvermajor=${minvermajor:-0} minverminor=${minverminor:-0} minverpatch=${minverpatch:-0} - { echo "$as_me:$LINENO: checking for Berkeley DB >= $minversion" >&5 -echo $ECHO_N "checking for Berkeley DB >= $minversion... $ECHO_C" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: checking for Berkeley DB >= $minversion" >&5 +$as_echo_n "checking for Berkeley DB >= $minversion... " >&6; } fi for version in "" 5.0 4.9 4.8 4.7 4.6 4.5 4.4 4.3 4.2 4.1 4.0 3.6 3.5 3.4 3.3 3.2 3.1 ; do @@ -5861,32 +6017,36 @@ *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;; *) ac_try_echo=$ac_try;; esac -eval "echo \"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"") >&5 +eval ac_try_echo="\"\$as_me:$LINENO: $ac_try_echo\"" +$as_echo "$ac_try_echo") >&5 (eval "$ac_link") 2>conftest.er1 ac_status=$? grep -v '^ *+' conftest.er1 >conftest.err rm -f conftest.er1 cat conftest.err >&5 - echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 + $as_echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5 (exit $ac_status); } && { test -z "$ac_cxx_werror_flag" || test ! -s conftest.err - } && test -s conftest$ac_exeext && - $as_test_x conftest$ac_exeext; then + } && test -s conftest$ac_exeext && { + test "$cross_compiling" = yes || + $as_test_x conftest$ac_exeext + }; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: header $db_hdr, library $db_lib" >&5 -echo "${ECHO_T}header $db_hdr, library $db_lib" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: header $db_hdr, library $db_lib" >&5 +$as_echo "header $db_hdr, library $db_lib" >&6; } DB_HEADER="$db_hdr" DB_LIBS="$db_lib" else - echo "$as_me: failed program was:" >&5 + $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5 sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5 fi +rm -rf conftest.dSYM rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest_ipa8_conftest.oo \ conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext fi @@ -5896,12 +6056,12 @@ LIBS="$old_LIBS" if test -z $DB_HEADER ; then - { echo "$as_me:$LINENO: result: not found" >&5 -echo "${ECHO_T}not found" >&6; } + { $as_echo "$as_me:$LINENO: result: not found" >&5 +$as_echo "not found" >&6; } USE_TRANSMEM=no - { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: cannot find Berkeley DB >= 3.1, Poedit will build w/o translation memory feature" >&5 -echo "$as_me: WARNING: cannot find Berkeley DB >= 3.1, Poedit will build w/o translation memory feature" >&2;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: cannot find Berkeley DB >= 3.1, Poedit will build w/o translation memory feature" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: cannot find Berkeley DB >= 3.1, Poedit will build w/o translation memory feature" >&2;} else @@ -5971,11 +6131,12 @@ case $ac_val in #( *${as_nl}*) case $ac_var in #( - *_cv_*) { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: Cache variable $ac_var contains a newline." >&5 -echo "$as_me: WARNING: Cache variable $ac_var contains a newline." >&2;} ;; + *_cv_*) { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: cache variable $ac_var contains a newline" >&2;} ;; esac case $ac_var in #( _ | IFS | as_nl) ;; #( + BASH_ARGV | BASH_SOURCE) eval $ac_var= ;; #( *) $as_unset $ac_var ;; esac ;; esac @@ -6008,12 +6169,12 @@ if diff "$cache_file" confcache >/dev/null 2>&1; then :; else if test -w "$cache_file"; then test "x$cache_file" != "x/dev/null" && - { echo "$as_me:$LINENO: updating cache $cache_file" >&5 -echo "$as_me: updating cache $cache_file" >&6;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: updating cache $cache_file" >&5 +$as_echo "$as_me: updating cache $cache_file" >&6;} cat confcache >$cache_file else - { echo "$as_me:$LINENO: not updating unwritable cache $cache_file" >&5 -echo "$as_me: not updating unwritable cache $cache_file" >&6;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: not updating unwritable cache $cache_file" >&5 +$as_echo "$as_me: not updating unwritable cache $cache_file" >&6;} fi fi rm -f confcache @@ -6030,6 +6191,12 @@ # take arguments), then branch to the quote section. Otherwise, # look for a macro that doesn't take arguments. ac_script=' +:mline +/\\$/{ + N + s,\\\n,, + b mline +} t clear :clear s/^[ ]*#[ ]*define[ ][ ]*\([^ (][^ (]*([^)]*)\)[ ]*\(.*\)/-D\1=\2/g @@ -6059,7 +6226,7 @@ for ac_i in : $LIBOBJS; do test "x$ac_i" = x: && continue # 1. Remove the extension, and $U if already installed. ac_script='s/\$U\././;s/\.o$//;s/\.obj$//' - ac_i=`echo "$ac_i" | sed "$ac_script"` + ac_i=`$as_echo "$ac_i" | sed "$ac_script"` # 2. Prepend LIBOBJDIR. When used with automake>=1.10 LIBOBJDIR # will be set to the directory where LIBOBJS objects are built. ac_libobjs="$ac_libobjs \${LIBOBJDIR}$ac_i\$U.$ac_objext" @@ -6071,61 +6238,62 @@ if test -z "${MAINTAINER_MODE_TRUE}" && test -z "${MAINTAINER_MODE_FALSE}"; then - { { echo "$as_me:$LINENO: error: conditional \"MAINTAINER_MODE\" was never defined. + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: conditional \"MAINTAINER_MODE\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&5 -echo "$as_me: error: conditional \"MAINTAINER_MODE\" was never defined. +$as_echo "$as_me: error: conditional \"MAINTAINER_MODE\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi if test -z "${AMDEP_TRUE}" && test -z "${AMDEP_FALSE}"; then - { { echo "$as_me:$LINENO: error: conditional \"AMDEP\" was never defined. + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: conditional \"AMDEP\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&5 -echo "$as_me: error: conditional \"AMDEP\" was never defined. +$as_echo "$as_me: error: conditional \"AMDEP\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi if test -z "${am__fastdepCC_TRUE}" && test -z "${am__fastdepCC_FALSE}"; then - { { echo "$as_me:$LINENO: error: conditional \"am__fastdepCC\" was never defined. + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: conditional \"am__fastdepCC\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&5 -echo "$as_me: error: conditional \"am__fastdepCC\" was never defined. +$as_echo "$as_me: error: conditional \"am__fastdepCC\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi if test -z "${am__fastdepCXX_TRUE}" && test -z "${am__fastdepCXX_FALSE}"; then - { { echo "$as_me:$LINENO: error: conditional \"am__fastdepCXX\" was never defined. + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: conditional \"am__fastdepCXX\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&5 -echo "$as_me: error: conditional \"am__fastdepCXX\" was never defined. +$as_echo "$as_me: error: conditional \"am__fastdepCXX\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi if test -z "${am__fastdepOBJC_TRUE}" && test -z "${am__fastdepOBJC_FALSE}"; then - { { echo "$as_me:$LINENO: error: conditional \"am__fastdepOBJC\" was never defined. + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: conditional \"am__fastdepOBJC\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&5 -echo "$as_me: error: conditional \"am__fastdepOBJC\" was never defined. +$as_echo "$as_me: error: conditional \"am__fastdepOBJC\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi if test -z "${USE_OSX_TRUE}" && test -z "${USE_OSX_FALSE}"; then - { { echo "$as_me:$LINENO: error: conditional \"USE_OSX\" was never defined. + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: conditional \"USE_OSX\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&5 -echo "$as_me: error: conditional \"USE_OSX\" was never defined. +$as_echo "$as_me: error: conditional \"USE_OSX\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi if test -z "${USE_WINDOWS_TRUE}" && test -z "${USE_WINDOWS_FALSE}"; then - { { echo "$as_me:$LINENO: error: conditional \"USE_WINDOWS\" was never defined. + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: conditional \"USE_WINDOWS\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&5 -echo "$as_me: error: conditional \"USE_WINDOWS\" was never defined. +$as_echo "$as_me: error: conditional \"USE_WINDOWS\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } fi : ${CONFIG_STATUS=./config.status} +ac_write_fail=0 ac_clean_files_save=$ac_clean_files ac_clean_files="$ac_clean_files $CONFIG_STATUS" -{ echo "$as_me:$LINENO: creating $CONFIG_STATUS" >&5 -echo "$as_me: creating $CONFIG_STATUS" >&6;} -cat >$CONFIG_STATUS <<_ACEOF +{ $as_echo "$as_me:$LINENO: creating $CONFIG_STATUS" >&5 +$as_echo "$as_me: creating $CONFIG_STATUS" >&6;} +cat >$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 #! $SHELL # Generated by $as_me. # Run this file to recreate the current configuration. @@ -6138,7 +6306,7 @@ SHELL=\${CONFIG_SHELL-$SHELL} _ACEOF -cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 ## --------------------- ## ## M4sh Initialization. ## ## --------------------- ## @@ -6148,7 +6316,7 @@ if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then emulate sh NULLCMD=: - # Zsh 3.x and 4.x performs word splitting on ${1+"$@"}, which + # Pre-4.2 versions of Zsh do word splitting on ${1+"$@"}, which # is contrary to our usage. Disable this feature. alias -g '${1+"$@"}'='"$@"' setopt NO_GLOB_SUBST @@ -6170,17 +6338,45 @@ as_cr_digits='0123456789' as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits -# The user is always right. -if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then - echo "#! /bin/sh" >conf$$.sh - echo "exit 0" >>conf$$.sh - chmod +x conf$$.sh - if (PATH="/nonexistent;."; conf$$.sh) >/dev/null 2>&1; then - PATH_SEPARATOR=';' +as_nl=' +' +export as_nl +# Printing a long string crashes Solaris 7 /usr/bin/printf. +as_echo='\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\' +as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo +as_echo=$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo$as_echo +if (test "X`printf %s $as_echo`" = "X$as_echo") 2>/dev/null; then + as_echo='printf %s\n' + as_echo_n='printf %s' +else + if test "X`(/usr/ucb/echo -n -n $as_echo) 2>/dev/null`" = "X-n $as_echo"; then + as_echo_body='eval /usr/ucb/echo -n "$1$as_nl"' + as_echo_n='/usr/ucb/echo -n' else - PATH_SEPARATOR=: + as_echo_body='eval expr "X$1" : "X\\(.*\\)"' + as_echo_n_body='eval + arg=$1; + case $arg in + *"$as_nl"*) + expr "X$arg" : "X\\(.*\\)$as_nl"; + arg=`expr "X$arg" : ".*$as_nl\\(.*\\)"`;; + esac; + expr "X$arg" : "X\\(.*\\)" | tr -d "$as_nl" + ' + export as_echo_n_body + as_echo_n='sh -c $as_echo_n_body as_echo' fi - rm -f conf$$.sh + export as_echo_body + as_echo='sh -c $as_echo_body as_echo' +fi + +# The user is always right. +if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then + PATH_SEPARATOR=: + (PATH='/bin;/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 && { + (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 || + PATH_SEPARATOR=';' + } fi # Support unset when possible. @@ -6196,8 +6392,6 @@ # there to prevent editors from complaining about space-tab. # (If _AS_PATH_WALK were called with IFS unset, it would disable word # splitting by setting IFS to empty value.) -as_nl=' -' IFS=" "" $as_nl" # Find who we are. Look in the path if we contain no directory separator. @@ -6220,7 +6414,7 @@ as_myself=$0 fi if test ! -f "$as_myself"; then - echo "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2 + $as_echo "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2 { (exit 1); exit 1; } fi @@ -6233,17 +6427,10 @@ PS4='+ ' # NLS nuisances. -for as_var in \ - LANG LANGUAGE LC_ADDRESS LC_ALL LC_COLLATE LC_CTYPE LC_IDENTIFICATION \ - LC_MEASUREMENT LC_MESSAGES LC_MONETARY LC_NAME LC_NUMERIC LC_PAPER \ - LC_TELEPHONE LC_TIME -do - if (set +x; test -z "`(eval $as_var=C; export $as_var) 2>&1`"); then - eval $as_var=C; export $as_var - else - ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var - fi -done +LC_ALL=C +export LC_ALL +LANGUAGE=C +export LANGUAGE # Required to use basename. if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 && @@ -6265,7 +6452,7 @@ $as_expr X/"$0" : '.*/\([^/][^/]*\)/*$' \| \ X"$0" : 'X\(//\)$' \| \ X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || -echo X/"$0" | +$as_echo X/"$0" | sed '/^.*\/\([^/][^/]*\)\/*$/{ s//\1/ q @@ -6316,7 +6503,7 @@ s/-\n.*// ' >$as_me.lineno && chmod +x "$as_me.lineno" || - { echo "$as_me: error: cannot create $as_me.lineno; rerun with a POSIX shell" >&2 + { $as_echo "$as_me: error: cannot create $as_me.lineno; rerun with a POSIX shell" >&2 { (exit 1); exit 1; }; } # Don't try to exec as it changes $[0], causing all sort of problems @@ -6344,7 +6531,6 @@ *) ECHO_N='-n';; esac - if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 && test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then as_expr=expr @@ -6357,19 +6543,22 @@ rm -f conf$$.dir/conf$$.file else rm -f conf$$.dir - mkdir conf$$.dir + mkdir conf$$.dir 2>/dev/null fi -echo >conf$$.file -if ln -s conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then - as_ln_s='ln -s' - # ... but there are two gotchas: - # 1) On MSYS, both `ln -s file dir' and `ln file dir' fail. - # 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; `ln -s' creates a wrapper executable. - # In both cases, we have to default to `cp -p'. - ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe || +if (echo >conf$$.file) 2>/dev/null; then + if ln -s conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then + as_ln_s='ln -s' + # ... but there are two gotchas: + # 1) On MSYS, both `ln -s file dir' and `ln file dir' fail. + # 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; `ln -s' creates a wrapper executable. + # In both cases, we have to default to `cp -p'. + ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe || + as_ln_s='cp -p' + elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then + as_ln_s=ln + else as_ln_s='cp -p' -elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then - as_ln_s=ln + fi else as_ln_s='cp -p' fi @@ -6394,10 +6583,10 @@ as_test_x=' eval sh -c '\'' if test -d "$1"; then - test -d "$1/."; + test -d "$1/."; else case $1 in - -*)set "./$1";; + -*)set "./$1";; esac; case `ls -ld'$as_ls_L_option' "$1" 2>/dev/null` in ???[sx]*):;;*)false;;esac;fi @@ -6419,8 +6608,8 @@ # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by poedit $as_me 1.4.2, which was -generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was +This file was extended by poedit $as_me 1.4.3, which was +generated by GNU Autoconf 2.63. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES CONFIG_HEADERS = $CONFIG_HEADERS @@ -6433,27 +6622,34 @@ _ACEOF -cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF +case $ac_config_files in *" +"*) set x $ac_config_files; shift; ac_config_files=$*;; +esac + + + +cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 # Files that config.status was made for. config_files="$ac_config_files" config_commands="$ac_config_commands" _ACEOF -cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_usage="\ \`$as_me' instantiates files from templates according to the current configuration. -Usage: $0 [OPTIONS] [FILE]... +Usage: $0 [OPTION]... [FILE]... -h, --help print this help, then exit -V, --version print version number and configuration settings, then exit - -q, --quiet do not print progress messages + -q, --quiet, --silent + do not print progress messages -d, --debug don't remove temporary files --recheck update $as_me by reconfiguring in the same conditions - --file=FILE[:TEMPLATE] - instantiate the configuration file FILE + --file=FILE[:TEMPLATE] + instantiate the configuration file FILE Configuration files: $config_files @@ -6464,13 +6660,13 @@ Report bugs to ." _ACEOF -cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_version="\\ -poedit config.status 1.4.2 -configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.61, - with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\" +poedit config.status 1.4.3 +configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.63, + with options \\"`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\" -Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. This config.status script is free software; the Free Software Foundation gives unlimited permission to copy, distribute and modify it." @@ -6478,11 +6674,12 @@ srcdir='$srcdir' INSTALL='$INSTALL' MKDIR_P='$MKDIR_P' +AWK='$AWK' +test -n "\$AWK" || AWK=awk _ACEOF -cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF -# If no file are specified by the user, then we need to provide default -# value. By we need to know if files were specified by the user. +cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 +# The default lists apply if the user does not specify any file. ac_need_defaults=: while test $# != 0 do @@ -6504,21 +6701,24 @@ -recheck | --recheck | --rechec | --reche | --rech | --rec | --re | --r) ac_cs_recheck=: ;; --version | --versio | --versi | --vers | --ver | --ve | --v | -V ) - echo "$ac_cs_version"; exit ;; + $as_echo "$ac_cs_version"; exit ;; --debug | --debu | --deb | --de | --d | -d ) debug=: ;; --file | --fil | --fi | --f ) $ac_shift - CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES $ac_optarg" + case $ac_optarg in + *\'*) ac_optarg=`$as_echo "$ac_optarg" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;; + esac + CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES '$ac_optarg'" ac_need_defaults=false;; --he | --h | --help | --hel | -h ) - echo "$ac_cs_usage"; exit ;; + $as_echo "$ac_cs_usage"; exit ;; -q | -quiet | --quiet | --quie | --qui | --qu | --q \ | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil | --si | --s) ac_cs_silent=: ;; # This is an error. - -*) { echo "$as_me: error: unrecognized option: $1 + -*) { $as_echo "$as_me: error: unrecognized option: $1 Try \`$0 --help' for more information." >&2 { (exit 1); exit 1; }; } ;; @@ -6537,27 +6737,29 @@ fi _ACEOF -cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 if \$ac_cs_recheck; then - echo "running CONFIG_SHELL=$SHELL $SHELL $0 "$ac_configure_args \$ac_configure_extra_args " --no-create --no-recursion" >&6 - CONFIG_SHELL=$SHELL + set X '$SHELL' '$0' $ac_configure_args \$ac_configure_extra_args --no-create --no-recursion + shift + \$as_echo "running CONFIG_SHELL=$SHELL \$*" >&6 + CONFIG_SHELL='$SHELL' export CONFIG_SHELL - exec $SHELL "$0"$ac_configure_args \$ac_configure_extra_args --no-create --no-recursion + exec "\$@" fi _ACEOF -cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 exec 5>>config.log { echo sed 'h;s/./-/g;s/^.../## /;s/...$/ ##/;p;x;p;x' <<_ASBOX ## Running $as_me. ## _ASBOX - echo "$ac_log" + $as_echo "$ac_log" } >&5 _ACEOF -cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 # # INIT-COMMANDS # @@ -6565,7 +6767,7 @@ _ACEOF -cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # Handling of arguments. for ac_config_target in $ac_config_targets @@ -6583,8 +6785,8 @@ "install/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES install/Makefile" ;; "macosx/Info.plist") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES macosx/Info.plist" ;; - *) { { echo "$as_me:$LINENO: error: invalid argument: $ac_config_target" >&5 -echo "$as_me: error: invalid argument: $ac_config_target" >&2;} + *) { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: invalid argument: $ac_config_target" >&5 +$as_echo "$as_me: error: invalid argument: $ac_config_target" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; };; esac done @@ -6624,235 +6826,143 @@ (umask 077 && mkdir "$tmp") } || { - echo "$me: cannot create a temporary directory in ." >&2 + $as_echo "$as_me: cannot create a temporary directory in ." >&2 { (exit 1); exit 1; } } -# -# Set up the sed scripts for CONFIG_FILES section. -# - -# No need to generate the scripts if there are no CONFIG_FILES. -# This happens for instance when ./config.status config.h +# Set up the scripts for CONFIG_FILES section. +# No need to generate them if there are no CONFIG_FILES. +# This happens for instance with `./config.status config.h'. if test -n "$CONFIG_FILES"; then -_ACEOF - - - -ac_delim='%!_!# ' -for ac_last_try in false false false false false :; do - cat >conf$$subs.sed <<_ACEOF -SHELL!$SHELL$ac_delim -PATH_SEPARATOR!$PATH_SEPARATOR$ac_delim -PACKAGE_NAME!$PACKAGE_NAME$ac_delim -PACKAGE_TARNAME!$PACKAGE_TARNAME$ac_delim -PACKAGE_VERSION!$PACKAGE_VERSION$ac_delim -PACKAGE_STRING!$PACKAGE_STRING$ac_delim -PACKAGE_BUGREPORT!$PACKAGE_BUGREPORT$ac_delim -exec_prefix!$exec_prefix$ac_delim -prefix!$prefix$ac_delim -program_transform_name!$program_transform_name$ac_delim -bindir!$bindir$ac_delim -sbindir!$sbindir$ac_delim -libexecdir!$libexecdir$ac_delim -datarootdir!$datarootdir$ac_delim -datadir!$datadir$ac_delim -sysconfdir!$sysconfdir$ac_delim -sharedstatedir!$sharedstatedir$ac_delim -localstatedir!$localstatedir$ac_delim -includedir!$includedir$ac_delim -oldincludedir!$oldincludedir$ac_delim -docdir!$docdir$ac_delim -infodir!$infodir$ac_delim -htmldir!$htmldir$ac_delim -dvidir!$dvidir$ac_delim -pdfdir!$pdfdir$ac_delim -psdir!$psdir$ac_delim -libdir!$libdir$ac_delim -localedir!$localedir$ac_delim -mandir!$mandir$ac_delim -DEFS!$DEFS$ac_delim -ECHO_C!$ECHO_C$ac_delim -ECHO_N!$ECHO_N$ac_delim -ECHO_T!$ECHO_T$ac_delim -LIBS!$LIBS$ac_delim -build_alias!$build_alias$ac_delim -host_alias!$host_alias$ac_delim -target_alias!$target_alias$ac_delim -build!$build$ac_delim -build_cpu!$build_cpu$ac_delim -build_vendor!$build_vendor$ac_delim -build_os!$build_os$ac_delim -host!$host$ac_delim -host_cpu!$host_cpu$ac_delim -host_vendor!$host_vendor$ac_delim -host_os!$host_os$ac_delim -target!$target$ac_delim -target_cpu!$target_cpu$ac_delim -target_vendor!$target_vendor$ac_delim -target_os!$target_os$ac_delim -INSTALL_PROGRAM!$INSTALL_PROGRAM$ac_delim -INSTALL_SCRIPT!$INSTALL_SCRIPT$ac_delim -INSTALL_DATA!$INSTALL_DATA$ac_delim -am__isrc!$am__isrc$ac_delim -CYGPATH_W!$CYGPATH_W$ac_delim -PACKAGE!$PACKAGE$ac_delim -VERSION!$VERSION$ac_delim -ACLOCAL!$ACLOCAL$ac_delim -AUTOCONF!$AUTOCONF$ac_delim -AUTOMAKE!$AUTOMAKE$ac_delim -AUTOHEADER!$AUTOHEADER$ac_delim -MAKEINFO!$MAKEINFO$ac_delim -install_sh!$install_sh$ac_delim -STRIP!$STRIP$ac_delim -INSTALL_STRIP_PROGRAM!$INSTALL_STRIP_PROGRAM$ac_delim -mkdir_p!$mkdir_p$ac_delim -AWK!$AWK$ac_delim -SET_MAKE!$SET_MAKE$ac_delim -am__leading_dot!$am__leading_dot$ac_delim -AMTAR!$AMTAR$ac_delim -am__tar!$am__tar$ac_delim -am__untar!$am__untar$ac_delim -MAINTAINER_MODE_TRUE!$MAINTAINER_MODE_TRUE$ac_delim -MAINTAINER_MODE_FALSE!$MAINTAINER_MODE_FALSE$ac_delim -MAINT!$MAINT$ac_delim -LN_S!$LN_S$ac_delim -RANLIB!$RANLIB$ac_delim -CC!$CC$ac_delim -CFLAGS!$CFLAGS$ac_delim -LDFLAGS!$LDFLAGS$ac_delim -CPPFLAGS!$CPPFLAGS$ac_delim -ac_ct_CC!$ac_ct_CC$ac_delim -EXEEXT!$EXEEXT$ac_delim -OBJEXT!$OBJEXT$ac_delim -DEPDIR!$DEPDIR$ac_delim -am__include!$am__include$ac_delim -am__quote!$am__quote$ac_delim -AMDEP_TRUE!$AMDEP_TRUE$ac_delim -AMDEP_FALSE!$AMDEP_FALSE$ac_delim -AMDEPBACKSLASH!$AMDEPBACKSLASH$ac_delim -CCDEPMODE!$CCDEPMODE$ac_delim -am__fastdepCC_TRUE!$am__fastdepCC_TRUE$ac_delim -am__fastdepCC_FALSE!$am__fastdepCC_FALSE$ac_delim -CXX!$CXX$ac_delim -CXXFLAGS!$CXXFLAGS$ac_delim -ac_ct_CXX!$ac_ct_CXX$ac_delim -CXXDEPMODE!$CXXDEPMODE$ac_delim -am__fastdepCXX_TRUE!$am__fastdepCXX_TRUE$ac_delim -_ACEOF - - if test `sed -n "s/.*$ac_delim\$/X/p" conf$$subs.sed | grep -c X` = 97; then - break - elif $ac_last_try; then - { { echo "$as_me:$LINENO: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&5 -echo "$as_me: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&2;} - { (exit 1); exit 1; }; } - else - ac_delim="$ac_delim!$ac_delim _$ac_delim!! " - fi -done -ac_eof=`sed -n '/^CEOF[0-9]*$/s/CEOF/0/p' conf$$subs.sed` -if test -n "$ac_eof"; then - ac_eof=`echo "$ac_eof" | sort -nru | sed 1q` - ac_eof=`expr $ac_eof + 1` +ac_cr=' ' +ac_cs_awk_cr=`$AWK 'BEGIN { print "a\rb" }' /dev/null` +if test "$ac_cs_awk_cr" = "a${ac_cr}b"; then + ac_cs_awk_cr='\\r' +else + ac_cs_awk_cr=$ac_cr fi -cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF -cat >"\$tmp/subs-1.sed" <<\CEOF$ac_eof -/@[a-zA-Z_][a-zA-Z_0-9]*@/!b -_ACEOF -sed ' -s/[,\\&]/\\&/g; s/@/@|#_!!_#|/g -s/^/s,@/; s/!/@,|#_!!_#|/ -:n -t n -s/'"$ac_delim"'$/,g/; t -s/$/\\/; p -N; s/^.*\n//; s/[,\\&]/\\&/g; s/@/@|#_!!_#|/g; b n -' >>$CONFIG_STATUS >$CONFIG_STATUS <<_ACEOF -CEOF$ac_eof +echo 'BEGIN {' >"$tmp/subs1.awk" && _ACEOF +{ + echo "cat >conf$$subs.awk <<_ACEOF" && + echo "$ac_subst_vars" | sed 's/.*/&!$&$ac_delim/' && + echo "_ACEOF" +} >conf$$subs.sh || + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&5 +$as_echo "$as_me: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&2;} + { (exit 1); exit 1; }; } +ac_delim_num=`echo "$ac_subst_vars" | grep -c '$'` ac_delim='%!_!# ' for ac_last_try in false false false false false :; do - cat >conf$$subs.sed <<_ACEOF -am__fastdepCXX_FALSE!$am__fastdepCXX_FALSE$ac_delim -CXXCPP!$CXXCPP$ac_delim -OBJC!$OBJC$ac_delim -OBJCFLAGS!$OBJCFLAGS$ac_delim -ac_ct_OBJC!$ac_ct_OBJC$ac_delim -OBJCDEPMODE!$OBJCDEPMODE$ac_delim -am__fastdepOBJC_TRUE!$am__fastdepOBJC_TRUE$ac_delim -am__fastdepOBJC_FALSE!$am__fastdepOBJC_FALSE$ac_delim -WX_CONFIG_PATH!$WX_CONFIG_PATH$ac_delim -WX_CPPFLAGS!$WX_CPPFLAGS$ac_delim -WX_CFLAGS!$WX_CFLAGS$ac_delim -WX_CXXFLAGS!$WX_CXXFLAGS$ac_delim -WX_CFLAGS_ONLY!$WX_CFLAGS_ONLY$ac_delim -WX_CXXFLAGS_ONLY!$WX_CXXFLAGS_ONLY$ac_delim -WX_LIBS!$WX_LIBS$ac_delim -WX_LIBS_STATIC!$WX_LIBS_STATIC$ac_delim -WX_VERSION!$WX_VERSION$ac_delim -WXRC!$WXRC$ac_delim -SPARKLE_FRAMEWORK!$SPARKLE_FRAMEWORK$ac_delim -USE_OSX_TRUE!$USE_OSX_TRUE$ac_delim -USE_OSX_FALSE!$USE_OSX_FALSE$ac_delim -PKG_CONFIG!$PKG_CONFIG$ac_delim -GTKSPELL_CFLAGS!$GTKSPELL_CFLAGS$ac_delim -GTKSPELL_LIBS!$GTKSPELL_LIBS$ac_delim -WINDRES!$WINDRES$ac_delim -USE_WINDOWS_TRUE!$USE_WINDOWS_TRUE$ac_delim -USE_WINDOWS_FALSE!$USE_WINDOWS_FALSE$ac_delim -DB_LIBS!$DB_LIBS$ac_delim -WX_CONFIG_WITH_ARGS!$WX_CONFIG_WITH_ARGS$ac_delim -RC_WX_INCLUDES!$RC_WX_INCLUDES$ac_delim -CATALOGS_TO_INSTALL!$CATALOGS_TO_INSTALL$ac_delim -LIBOBJS!$LIBOBJS$ac_delim -LTLIBOBJS!$LTLIBOBJS$ac_delim -_ACEOF + . ./conf$$subs.sh || + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&5 +$as_echo "$as_me: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&2;} + { (exit 1); exit 1; }; } - if test `sed -n "s/.*$ac_delim\$/X/p" conf$$subs.sed | grep -c X` = 33; then + ac_delim_n=`sed -n "s/.*$ac_delim\$/X/p" conf$$subs.awk | grep -c X` + if test $ac_delim_n = $ac_delim_num; then break elif $ac_last_try; then - { { echo "$as_me:$LINENO: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&5 -echo "$as_me: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&2;} + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&5 +$as_echo "$as_me: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; } else ac_delim="$ac_delim!$ac_delim _$ac_delim!! " fi done +rm -f conf$$subs.sh -ac_eof=`sed -n '/^CEOF[0-9]*$/s/CEOF/0/p' conf$$subs.sed` -if test -n "$ac_eof"; then - ac_eof=`echo "$ac_eof" | sort -nru | sed 1q` - ac_eof=`expr $ac_eof + 1` -fi - -cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF -cat >"\$tmp/subs-2.sed" <<\CEOF$ac_eof -/@[a-zA-Z_][a-zA-Z_0-9]*@/!b end -_ACEOF -sed ' -s/[,\\&]/\\&/g; s/@/@|#_!!_#|/g -s/^/s,@/; s/!/@,|#_!!_#|/ -:n -t n -s/'"$ac_delim"'$/,g/; t -s/$/\\/; p -N; s/^.*\n//; s/[,\\&]/\\&/g; s/@/@|#_!!_#|/g; b n -' >>$CONFIG_STATUS >$CONFIG_STATUS <<_ACEOF -:end -s/|#_!!_#|//g -CEOF$ac_eof +cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 +cat >>"\$tmp/subs1.awk" <<\\_ACAWK && _ACEOF +sed -n ' +h +s/^/S["/; s/!.*/"]=/ +p +g +s/^[^!]*!// +:repl +t repl +s/'"$ac_delim"'$// +t delim +:nl +h +s/\(.\{148\}\).*/\1/ +t more1 +s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/\\n"\\/ +p +n +b repl +:more1 +s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/"\\/ +p +g +s/.\{148\}// +t nl +:delim +h +s/\(.\{148\}\).*/\1/ +t more2 +s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/"/ +p +b +:more2 +s/["\\]/\\&/g; s/^/"/; s/$/"\\/ +p +g +s/.\{148\}// +t delim +' >$CONFIG_STATUS || ac_write_fail=1 +rm -f conf$$subs.awk +cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 +_ACAWK +cat >>"\$tmp/subs1.awk" <<_ACAWK && + for (key in S) S_is_set[key] = 1 + FS = "" +} +{ + line = $ 0 + nfields = split(line, field, "@") + substed = 0 + len = length(field[1]) + for (i = 2; i < nfields; i++) { + key = field[i] + keylen = length(key) + if (S_is_set[key]) { + value = S[key] + line = substr(line, 1, len) "" value "" substr(line, len + keylen + 3) + len += length(value) + length(field[++i]) + substed = 1 + } else + len += 1 + keylen + } + + print line +} + +_ACAWK +_ACEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 +if sed "s/$ac_cr//" < /dev/null > /dev/null 2>&1; then + sed "s/$ac_cr\$//; s/$ac_cr/$ac_cs_awk_cr/g" +else + cat +fi < "$tmp/subs1.awk" > "$tmp/subs.awk" \ + || { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: could not setup config files machinery" >&5 +$as_echo "$as_me: error: could not setup config files machinery" >&2;} + { (exit 1); exit 1; }; } +_ACEOF # VPATH may cause trouble with some makes, so we remove $(srcdir), # ${srcdir} and @srcdir@ from VPATH if srcdir is ".", strip leading and @@ -6869,19 +6979,21 @@ }' fi -cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 fi # test -n "$CONFIG_FILES" -for ac_tag in :F $CONFIG_FILES :C $CONFIG_COMMANDS +eval set X " :F $CONFIG_FILES :C $CONFIG_COMMANDS" +shift +for ac_tag do case $ac_tag in :[FHLC]) ac_mode=$ac_tag; continue;; esac case $ac_mode$ac_tag in :[FHL]*:*);; - :L* | :C*:*) { { echo "$as_me:$LINENO: error: Invalid tag $ac_tag." >&5 -echo "$as_me: error: Invalid tag $ac_tag." >&2;} + :L* | :C*:*) { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: invalid tag $ac_tag" >&5 +$as_echo "$as_me: error: invalid tag $ac_tag" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; };; :[FH]-) ac_tag=-:-;; :[FH]*) ac_tag=$ac_tag:$ac_tag.in;; @@ -6910,26 +7022,38 @@ [\\/$]*) false;; *) test -f "$srcdir/$ac_f" && ac_f="$srcdir/$ac_f";; esac || - { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot find input file: $ac_f" >&5 -echo "$as_me: error: cannot find input file: $ac_f" >&2;} + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: cannot find input file: $ac_f" >&5 +$as_echo "$as_me: error: cannot find input file: $ac_f" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; };; esac - ac_file_inputs="$ac_file_inputs $ac_f" + case $ac_f in *\'*) ac_f=`$as_echo "$ac_f" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; esac + ac_file_inputs="$ac_file_inputs '$ac_f'" done # Let's still pretend it is `configure' which instantiates (i.e., don't # use $as_me), people would be surprised to read: # /* config.h. Generated by config.status. */ - configure_input="Generated from "`IFS=: - echo $* | sed 's|^[^:]*/||;s|:[^:]*/|, |g'`" by configure." + configure_input='Generated from '` + $as_echo "$*" | sed 's|^[^:]*/||;s|:[^:]*/|, |g' + `' by configure.' if test x"$ac_file" != x-; then configure_input="$ac_file. $configure_input" - { echo "$as_me:$LINENO: creating $ac_file" >&5 -echo "$as_me: creating $ac_file" >&6;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: creating $ac_file" >&5 +$as_echo "$as_me: creating $ac_file" >&6;} fi + # Neutralize special characters interpreted by sed in replacement strings. + case $configure_input in #( + *\&* | *\|* | *\\* ) + ac_sed_conf_input=`$as_echo "$configure_input" | + sed 's/[\\\\&|]/\\\\&/g'`;; #( + *) ac_sed_conf_input=$configure_input;; + esac case $ac_tag in - *:-:* | *:-) cat >"$tmp/stdin";; + *:-:* | *:-) cat >"$tmp/stdin" \ + || { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: could not create $ac_file" >&5 +$as_echo "$as_me: error: could not create $ac_file" >&2;} + { (exit 1); exit 1; }; } ;; esac ;; esac @@ -6939,7 +7063,7 @@ X"$ac_file" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$ac_file" : 'X\(//\)$' \| \ X"$ac_file" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || -echo X"$ac_file" | +$as_echo X"$ac_file" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q @@ -6965,7 +7089,7 @@ as_dirs= while :; do case $as_dir in #( - *\'*) as_qdir=`echo "$as_dir" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; #( + *\'*) as_qdir=`$as_echo "$as_dir" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; #'( *) as_qdir=$as_dir;; esac as_dirs="'$as_qdir' $as_dirs" @@ -6974,7 +7098,7 @@ X"$as_dir" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$as_dir" : 'X\(//\)$' \| \ X"$as_dir" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || -echo X"$as_dir" | +$as_echo X"$as_dir" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q @@ -6995,17 +7119,17 @@ test -d "$as_dir" && break done test -z "$as_dirs" || eval "mkdir $as_dirs" - } || test -d "$as_dir" || { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot create directory $as_dir" >&5 -echo "$as_me: error: cannot create directory $as_dir" >&2;} + } || test -d "$as_dir" || { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: cannot create directory $as_dir" >&5 +$as_echo "$as_me: error: cannot create directory $as_dir" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; }; } ac_builddir=. case "$ac_dir" in .) ac_dir_suffix= ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; *) - ac_dir_suffix=/`echo "$ac_dir" | sed 's,^\.[\\/],,'` + ac_dir_suffix=/`$as_echo "$ac_dir" | sed 's|^\.[\\/]||'` # A ".." for each directory in $ac_dir_suffix. - ac_top_builddir_sub=`echo "$ac_dir_suffix" | sed 's,/[^\\/]*,/..,g;s,/,,'` + ac_top_builddir_sub=`$as_echo "$ac_dir_suffix" | sed 's|/[^\\/]*|/..|g;s|/||'` case $ac_top_builddir_sub in "") ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;; *) ac_top_build_prefix=$ac_top_builddir_sub/ ;; @@ -7050,12 +7174,13 @@ esac _ACEOF -cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # If the template does not know about datarootdir, expand it. # FIXME: This hack should be removed a few years after 2.60. ac_datarootdir_hack=; ac_datarootdir_seen= -case `sed -n '/datarootdir/ { +ac_sed_dataroot=' +/datarootdir/ { p q } @@ -7064,13 +7189,14 @@ /@infodir@/p /@localedir@/p /@mandir@/p -' $ac_file_inputs` in +' +case `eval "sed -n \"\$ac_sed_dataroot\" $ac_file_inputs"` in *datarootdir*) ac_datarootdir_seen=yes;; *@datadir@*|*@docdir@*|*@infodir@*|*@localedir@*|*@mandir@*) - { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&5 -echo "$as_me: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&2;} + { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&2;} _ACEOF -cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_datarootdir_hack=' s&@datadir@&$datadir&g s&@docdir@&$docdir&g @@ -7084,15 +7210,16 @@ # Neutralize VPATH when `$srcdir' = `.'. # Shell code in configure.ac might set extrasub. # FIXME: do we really want to maintain this feature? -cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF - sed "$ac_vpsub +cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 +ac_sed_extra="$ac_vpsub $extrasub _ACEOF -cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF +cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 :t /@[a-zA-Z_][a-zA-Z_0-9]*@/!b -s&@configure_input@&$configure_input&;t t +s|@configure_input@|$ac_sed_conf_input|;t t s&@top_builddir@&$ac_top_builddir_sub&;t t +s&@top_build_prefix@&$ac_top_build_prefix&;t t s&@srcdir@&$ac_srcdir&;t t s&@abs_srcdir@&$ac_abs_srcdir&;t t s&@top_srcdir@&$ac_top_srcdir&;t t @@ -7103,32 +7230,48 @@ s&@INSTALL@&$ac_INSTALL&;t t s&@MKDIR_P@&$ac_MKDIR_P&;t t $ac_datarootdir_hack -" $ac_file_inputs | sed -f "$tmp/subs-1.sed" | sed -f "$tmp/subs-2.sed" >$tmp/out +" +eval sed \"\$ac_sed_extra\" "$ac_file_inputs" | $AWK -f "$tmp/subs.awk" >$tmp/out \ + || { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: could not create $ac_file" >&5 +$as_echo "$as_me: error: could not create $ac_file" >&2;} + { (exit 1); exit 1; }; } test -z "$ac_datarootdir_hack$ac_datarootdir_seen" && { ac_out=`sed -n '/\${datarootdir}/p' "$tmp/out"`; test -n "$ac_out"; } && { ac_out=`sed -n '/^[ ]*datarootdir[ ]*:*=/p' "$tmp/out"`; test -z "$ac_out"; } && - { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable \`datarootdir' + { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable \`datarootdir' which seems to be undefined. Please make sure it is defined." >&5 -echo "$as_me: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable \`datarootdir' +$as_echo "$as_me: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable \`datarootdir' which seems to be undefined. Please make sure it is defined." >&2;} rm -f "$tmp/stdin" case $ac_file in - -) cat "$tmp/out"; rm -f "$tmp/out";; - *) rm -f "$ac_file"; mv "$tmp/out" $ac_file;; - esac + -) cat "$tmp/out" && rm -f "$tmp/out";; + *) rm -f "$ac_file" && mv "$tmp/out" "$ac_file";; + esac \ + || { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: could not create $ac_file" >&5 +$as_echo "$as_me: error: could not create $ac_file" >&2;} + { (exit 1); exit 1; }; } ;; - :C) { echo "$as_me:$LINENO: executing $ac_file commands" >&5 -echo "$as_me: executing $ac_file commands" >&6;} + :C) { $as_echo "$as_me:$LINENO: executing $ac_file commands" >&5 +$as_echo "$as_me: executing $ac_file commands" >&6;} ;; esac case $ac_file$ac_mode in - "depfiles":C) test x"$AMDEP_TRUE" != x"" || for mf in $CONFIG_FILES; do + "depfiles":C) test x"$AMDEP_TRUE" != x"" || # Autoconf 2.62 quotes --file arguments for eval, but not when files +# are listed without --file. Let's play safe and only enable the eval +# if we detect the quoting. +case $CONFIG_FILES in +*\'*) eval set x "$CONFIG_FILES" ;; +*) set x $CONFIG_FILES ;; +esac +shift +for mf +do # Strip MF so we end up with the name of the file. mf=`echo "$mf" | sed -e 's/:.*$//'` # Check whether this is an Automake generated Makefile or not. @@ -7144,7 +7287,7 @@ X"$mf" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$mf" : 'X\(//\)$' \| \ X"$mf" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || -echo X"$mf" | +$as_echo X"$mf" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q @@ -7188,7 +7331,7 @@ X"$file" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$file" : 'X\(//\)$' \| \ X"$file" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || -echo X"$file" | +$as_echo X"$file" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q @@ -7214,7 +7357,7 @@ as_dirs= while :; do case $as_dir in #( - *\'*) as_qdir=`echo "$as_dir" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; #( + *\'*) as_qdir=`$as_echo "$as_dir" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; #'( *) as_qdir=$as_dir;; esac as_dirs="'$as_qdir' $as_dirs" @@ -7223,7 +7366,7 @@ X"$as_dir" : 'X\(//\)[^/]' \| \ X"$as_dir" : 'X\(//\)$' \| \ X"$as_dir" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null || -echo X"$as_dir" | +$as_echo X"$as_dir" | sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/ q @@ -7244,8 +7387,8 @@ test -d "$as_dir" && break done test -z "$as_dirs" || eval "mkdir $as_dirs" - } || test -d "$as_dir" || { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot create directory $as_dir" >&5 -echo "$as_me: error: cannot create directory $as_dir" >&2;} + } || test -d "$as_dir" || { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: cannot create directory $as_dir" >&5 +$as_echo "$as_me: error: cannot create directory $as_dir" >&2;} { (exit 1); exit 1; }; }; } # echo "creating $dirpart/$file" echo '# dummy' > "$dirpart/$file" @@ -7262,6 +7405,11 @@ chmod +x $CONFIG_STATUS ac_clean_files=$ac_clean_files_save +test $ac_write_fail = 0 || + { { $as_echo "$as_me:$LINENO: error: write failure creating $CONFIG_STATUS" >&5 +$as_echo "$as_me: error: write failure creating $CONFIG_STATUS" >&2;} + { (exit 1); exit 1; }; } + # configure is writing to config.log, and then calls config.status. # config.status does its own redirection, appending to config.log. @@ -7283,6 +7431,10 @@ # would make configure fail if this is the last instruction. $ac_cs_success || { (exit 1); exit 1; } fi +if test -n "$ac_unrecognized_opts" && test "$enable_option_checking" != no; then + { $as_echo "$as_me:$LINENO: WARNING: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&5 +$as_echo "$as_me: WARNING: unrecognized options: $ac_unrecognized_opts" >&2;} +fi echo " diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/configure.in /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/configure.in --- poedit-1.4.2/configure.in 2008-08-11 22:05:21.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/configure.in 2009-09-14 06:41:45.000000000 +0100 @@ -2,7 +2,7 @@ AC_PREREQ(2.59) -AC_INIT([poedit], [1.4.2], [vslavik@fastmail.fm]) +AC_INIT([poedit], [1.4.3], [vslavik@fastmail.fm]) AC_CONFIG_AUX_DIR([admin]) AC_CONFIG_SRCDIR([README]) diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/COPYING /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/COPYING --- poedit-1.4.2/COPYING 2008-04-05 13:18:56.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/COPYING 2009-09-15 14:38:32.000000000 +0100 @@ -1,4 +1,4 @@ -Copyright (c) 1999-2008 Vaclav Slavik +Copyright (c) 1999-2009 Vaclav Slavik Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/debian/changelog /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/debian/changelog --- poedit-1.4.2/debian/changelog 2009-11-05 14:48:22.000000000 +0000 +++ poedit-1.4.3/debian/changelog 2009-11-05 14:48:22.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,17 @@ +poedit (1.4.3-1~kkstemp1) karmic; urgency=low + + * New upstream version + - Unix: fixed crash with Zemberek spell-checker backend installed (#276) + - fixed parsing of catalogs produced with xgettext --indent (#189) + - fixed TM updating broken in 1.3.5 (#294) + - support GNOME's xml2po file references (#314) + - fixed handling of "%" in filenames (#143) + - added more translations: + Vietnamese (Trần Ngọc Quân) + Uzbek (Oybek Djuraev) + + -- Stéphane Marguet (Stemp) Thu, 05 Nov 2009 14:13:54 +0100 + poedit (1.4.2-5) unstable; urgency=low * Updating package to standards version 3.8.3. diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/docs/common/Makefile.in /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/docs/common/Makefile.in --- poedit-1.4.2/docs/common/Makefile.in 2008-08-12 17:55:39.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/docs/common/Makefile.in 2009-09-15 14:39:07.000000000 +0100 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# Makefile.in generated by automake 1.10.2 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, @@ -176,6 +176,7 @@ target_cpu = @target_cpu@ target_os = @target_os@ target_vendor = @target_vendor@ +top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ helpdir = $(datadir)/poedit/help @@ -197,8 +198,8 @@ @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ + ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ + && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/docs/en/Makefile.in /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/docs/en/Makefile.in --- poedit-1.4.2/docs/en/Makefile.in 2008-08-12 17:55:39.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/docs/en/Makefile.in 2009-09-15 14:39:07.000000000 +0100 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# Makefile.in generated by automake 1.10.2 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, @@ -178,6 +178,7 @@ target_cpu = @target_cpu@ target_os = @target_os@ target_vendor = @target_vendor@ +top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ helpdir = $(datadir)/poedit/help @@ -220,8 +221,8 @@ @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ + ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ + && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/docs/hr/Makefile.in /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/docs/hr/Makefile.in --- poedit-1.4.2/docs/hr/Makefile.in 2008-08-12 17:55:39.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/docs/hr/Makefile.in 2009-09-15 14:39:07.000000000 +0100 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# Makefile.in generated by automake 1.10.2 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, @@ -176,6 +176,7 @@ target_cpu = @target_cpu@ target_os = @target_os@ target_vendor = @target_vendor@ +top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ helpdir = $(datadir)/poedit/help @@ -198,8 +199,8 @@ @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ + ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ + && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/docs/Makefile.in /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/docs/Makefile.in --- poedit-1.4.2/docs/Makefile.in 2008-08-12 17:55:39.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/docs/Makefile.in 2009-09-15 14:39:07.000000000 +0100 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# Makefile.in generated by automake 1.10.2 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, @@ -182,6 +182,7 @@ target_cpu = @target_cpu@ target_os = @target_os@ target_vendor = @target_vendor@ +top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ SUBDIRS = en hr common @@ -193,8 +194,8 @@ @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ + ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ + && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ @@ -229,8 +230,8 @@ esac; \ done; \ for i in $$list; do \ - if test -f $(srcdir)/$$i; then file=$(srcdir)/$$i; \ - else file=$$i; fi; \ + if test -f $$i; then file=$$i; \ + else file=$(srcdir)/$$i; fi; \ ext=`echo $$i | sed -e 's/^.*\\.//'`; \ case "$$ext" in \ 1*) ;; \ @@ -339,7 +340,7 @@ unique=`for i in $$list; do \ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ mkid -fID $$unique tags: TAGS diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/install/Makefile.in /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/install/Makefile.in --- poedit-1.4.2/install/Makefile.in 2008-08-12 17:55:39.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/install/Makefile.in 2009-09-15 14:39:07.000000000 +0100 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# Makefile.in generated by automake 1.10.2 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, @@ -176,6 +176,7 @@ target_cpu = @target_cpu@ target_os = @target_os@ target_vendor = @target_vendor@ +top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ desktopdir = $(datadir)/applications @@ -187,8 +188,8 @@ @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ + ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ + && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/af_ZA.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/af_ZA.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/af_ZA.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/af_ZA.po --- poedit-1.4.2/locales/af_ZA.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/af_ZA.po 2009-09-15 13:32:30.000000000 +0100 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 08:46+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste \n" "Language-Team: Petri Jooste \n" @@ -15,114 +15,113 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (gewysig) " -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i stringe (%i wasig, %i onaanvaarbaar, %i nie vertaal nie)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i reëls van die lêer '%s' is nie korrek gelaai nie." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Aangaande..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Vert&aal outomaties met vertaalgeheue" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Boekmerke" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "Maak &toe " -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Inhoud..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "R&edigeer" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Lêer" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Soek..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Volskermaansig" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Hulp" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Nuwe katalogus" -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "Maak &oop" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Voorkeure" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Voorkeure..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Verwyder vertalings wat vir uitvee gemerk is" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Stoor" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "Op&stellings..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Skakeringstrepe in vertaallys" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Wys verwysings" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "Werk by vanuit &bronlêers" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Besigtig" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' is nie 'n geldige POT-lêer nie." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f sal vervang word met lêernaam, %l met reëlnommer)" @@ -131,7 +130,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i nuut, %i verouderd)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 nuut, 0 verouderd)" @@ -139,120 +138,117 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Gebruik verstektaal)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(geen van hierdie)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Vorige" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Voeg by" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Voeg gids by die lys" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Voeg Lêers by..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Voeg pad by die lys van gidse waar katalogusse lê." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Verander altyd die fokus na die teks-insleutelveld" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "'n Item in die lys van toevoerlêers:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "'n Item in die lys van sleutelwoorde:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Outomatiese speltoetsing" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Outomatiese vertaling" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Outomatiese vertalings:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 #, fuzzy msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Maak outomaties .mo lêer tydens stoor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Maak outomaties .mo lêer tydens stoor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Vertaal outomaties wanneer katalogus opdateer word" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Outomaties vertaalde %u stringe" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Besig met automatiese vertaling" -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Onaanvaarbare tokens" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Basispad:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" "Gebroke kataloguslêer: meervoudvorm msgstr is gebruik sonder msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Gebroke kataloguslêer: enkelvoudvorm msgstr is gebruik saam met msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Blaai" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "K&atalogus" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF omskakeling" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Kanseleer" @@ -260,7 +256,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Kan nie databasisgids skep nie!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Kan nie die program uitvoer nie:" @@ -268,82 +264,82 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Katalogus kan nie vanuit RPM-lêer onttrek word nie." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Kas sensitief" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalogus" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Die katalogus het verander. Wil jy die veranderinge stoor?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Katalogus&bestuurder" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Verander koppelvlaktaal" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Karakterstel:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Kies" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Maak skoon" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Verwyder kommentaar" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Kommentaar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Kommentaarvenster is redigeerbaar" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Kommentaar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasie" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "&Kopieer oorspronklike na vertalingveld" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Kon nie lêer %s laai nie. Dit is waarskynlik korrup." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Skep nuwe vertaalprojek" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Databasis" @@ -352,7 +348,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Databasisfout: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Wis uit" @@ -360,23 +356,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Verwyder item" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Vee die projek uit" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Gidse:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Wys reë&lnommers" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Wys &aanhalingstekens" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -384,7 +380,7 @@ "Wil jy regtig 'n massa-opdatering doen van\n" "alle katalogusse in hierdie projek?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -396,27 +392,27 @@ "Indie jy voortgaan met die skoonmaakproses, sal jy hulle weer moet vertaal " "as hulle weer bygevoeg word in die toekoms." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Wil jy die projek uitvee?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Moenie die formaat van bestaande katalogusse verander nie" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "Skryf uit ..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Redigeer" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "&Redigeer kommentaar" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Redigeer kommentaar" @@ -424,58 +420,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Redigeer item" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Redigeer projek" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Redigeer die lêer in 'n teksredigeerder" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Redigeer die projek" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Redigeerder " -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Redigeerderprogram:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Skakel intydse speltoetsing aan." -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Inskrywings in die katalogus is waarskynlik verkeerd." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Fout met inisiëring van speltoetsing: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Fout met laaiïng van kataloguslêer '" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Fout met oopmaak van lêer %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Fout met stoor van katalogus" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Skryf uit as ..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Eksterne Redigeerder" @@ -484,7 +475,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Ontlederbevel:" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 #, fuzzy msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Lêer '%s' is nie 'n katalogus nie." @@ -494,17 +485,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Lêer '%s' is nie 'n katalogus nie." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Lêer '%s' is nie 'n katalogus nie." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Lêer '%s' bestaan nie." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Lêer '%s' is nie 'n katalogus nie." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -517,154 +513,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Lêerlys" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Vind in outomatiese kommentaar" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Vind in kommentaar" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Soek in oorspronklike stringe" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Soek in vertalings" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Soek..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Fonte" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i" msgstr "Vorm %u" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Vorm %u (bv. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Volskermaansig" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Wasig" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Wasige vertaling" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU gettext-katalogusse (*.po)|*.po|Alle lêers (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU gettext-sjablone (*.pot)|*.pot|Alle lêers (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "&GNU gettext-dokumentasie" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Genereer TM databasis" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Genereer databasis" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext sintaksfout" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Gaan na boekmerk %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, fuzzy, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Gaan na boekmerk %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML lêer (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identiteit " -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Indien gekies, sal die kommentaarvenster redigeerbaar wees." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Aktivering:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Sleutelwoorde " -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Taalkeuse" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Taal: " -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Laas verander" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Reël" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Reël %u van die lêer '%s' is korrup (data %s ongeldig)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Formaat van reëleindes:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Lys van uitgange geskei deur kommapunte (bv. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh " -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Wangevormde kopstuk: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Maks # ontbrekende woorde:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Maks. verskil in sinlengte:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Verskille word bygewerk..." @@ -680,11 +675,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "My tale" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "My projek" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -695,11 +686,11 @@ "sodoende kan vertaalteks dadelik getik word sonder om eers Tab te druk om " "fokus te verkry." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Nuwe " -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Nuwe katalogus vanaf POT-lêer..." @@ -707,103 +698,101 @@ msgid "New item" msgstr "Nuwe item" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Nuwe stringe" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Volgende >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Geen redigeerder gespesifiseer. Stel dit asb. op in die voorkeure." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Geen lêers gevind in:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Geen verwysings na hierdie string gevind nie." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK " -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Verouderde stringe" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Maak &oop" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Maak katalogus oop" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Maak sjabloon oop" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Maak katalogusbestuurder oop wanneer Poedit begin" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Maak bronlêers oop in redigeerder, nie in lêerbekyker nie" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Oorspronklike string" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Ontlederbevel:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Ontleder-opstelling" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Ontleders" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Lêers word verwerk..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Pad na DB:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Paaie" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Persoonlik" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Kies 'n taal uit die lys van bekende tale" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Voeg asb. gidse waarin locale-lêers gehou word, by:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Kies asb. die verwysing wat gewys moet word:" @@ -811,94 +800,94 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Kies asb. die ISO taalkode:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Kies asb. die taalkode:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Meervoudvorme:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Meervoud:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit " -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Katalogusbestuurder " -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit kon geen lêers in die deursoekte gidse kry nie." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeure" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Gaan voort " -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Projekinligting" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Projeknaam en weergawe:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Projeknaam:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Purge deleted translations" msgstr "&Verwyder vertalings wat vir uitvee gemerk is" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Verwysings " -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Verwysings: " -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "Hergenereer vertaalgeheue met katalogusse in soekpad hierbo." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Herstel na verstekwaardes" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Stoor" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Stoor &as..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Stoor as..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Stoor katalogus" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Stoor veranderinge?" @@ -906,7 +895,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Lêer word deursoek:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Lêers word verwerk..." @@ -914,12 +903,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Soekpaaie" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Kies die katlogustaal" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Kies gids " @@ -927,21 +916,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Kies die taal asb. " -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Asseblief kies jou voorkeurtaal" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Stel boekmerk %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, fuzzy, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Stel boekmerk %i\tAlt-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Opstellings" @@ -949,27 +938,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Opstelling" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Vertoon &kommentaarvenster" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Vertoon &outomatiese-kommentaarvenster" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Wys opsomming na katalogus opdatering" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Enkelvoud" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Bronkode karakterstel:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Bronkode-ontleders:" @@ -977,23 +966,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Bronlêer" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Begin vanaf die eerste item" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "String om te vind:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Span se e-pos adres:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Span:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1004,7 +993,7 @@ "soos aangedui in die katalogus-opstellings nie. Daarom is dit met UTF-8 " "kodering gestoor en die opstelling is aangepas." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1012,7 +1001,7 @@ "Daar het foute voorgekom tydens die laai van die katalogus. As gevolg " "daarvan kan sommige data ontbreek of korrup wees." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1020,7 +1009,7 @@ "Hierdie string is nie meer in die bronkode nie.\n" "Poedit gaan hulle nou verwyder." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1039,7 +1028,7 @@ "Vul asb. jou naam en e-posadres in.\n" "(Hierdie inligting word slegs gebruik in katalogusopskrifte)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1052,7 +1041,7 @@ "%F tot lys van toevoerlêers,\n" "%C tot die karakterstel vlaggie (sien hieronder)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1062,7 +1051,7 @@ "by die bevellyn as die bronkodekarakterstel gegee is. %c brei uit na die " "karakterstel waarde." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1071,7 +1060,7 @@ "Dit sal vir elke toevoerlêer eenmaal bygevoeg word\n" "by die bevellyn. %f brei uit na die lêernaam." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1079,19 +1068,19 @@ "Dit sal vir elke sleutelwoord eenmaal bygevoeg word\n" "by die bevellyn. %k brei uit na die sleutelwoord." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Dui aan of die gekose string 'n wasige vertaling het" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Vertaling" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Vertaalgeheue" @@ -1103,11 +1092,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Vertaallêers (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "&Vertaling is wasig" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1120,65 +1109,65 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Onbekende locale-kode '%s' in registry." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Herroep" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Onvertaal" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Dateer opsomming op" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "Dateer opsomming op" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Bring alle katalogusse in die projek op datum" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Werk katalogus by - sinkroniseer met bronne" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Werk by vanuit &POT-lêer..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Dateer opsomming op" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Dateer vertaalgeheue op" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Katalogus word bygewerk" -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Bywerking van katalogus het gefaal. Klik op 'Meer>>' vir besonderhede." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Gebruik eie font vir teksvelde" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Gebruik eie font vir vertaallys" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1187,50 +1176,56 @@ "spoor\n" "in bronlêers, saam met die gewone sleutelwoorde." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Slegs heel woorde" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Slegs een lêer kan na die Poedit-venster gesleep word." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Herbegin Poedit vir hierdie verandering om 'n effek te hê." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "Jou e-pos adres:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Jou naam: " -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[vertalings word nagegaan: %i oor]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "Huidige platform se verstek " -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "geen " +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Fout met inisiëring van speltoetsing: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "My projek" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Vertaalgeheue" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/am.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/am.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/am.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/am.po --- poedit-1.4.2/locales/am.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/am.po 2009-09-15 13:32:30.000000000 +0100 @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 01:52+0100\n" "Last-Translator: tegegne tefera \n" "Language-Team: amharic \n" @@ -15,116 +15,111 @@ "X-Poedit-Language: Amharic\n" "X-Poedit-Country: ETHIOPIA\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr "(የተሻሻለ)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i %% የተተረጎሙ, %i ሐረጎች (%i ጅምር, %i የተበላሹ ምልክቶች, %i ያልተተረጎመ)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i መስመሮች ከ'%s' ፋይል በትክክል አልተጫኑም።" -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "ስለ... &A" -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "ትርጉም-ማስታወሻን በመጠቀም በራስ-ገዝ ተረጉም &A" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "ዕልባቶች &B" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "ዝጋ &C" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "ማውጫዎች... &C" -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "አርም &E" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "ፋይል &F" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "ፈልግ... &F" -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "ሙሉ-ስክሪን ዕይታ &F" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "መመሪያ &H" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "አዲስ መዝገብ... &N" -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "ክፈት... &O" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "ምርጫዎች&P" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "የተጠቃሚ ምርጫዎች... &P" -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "የተሰረዙ ትርጉሞችን አስወጣ &P" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "አስቀምጥ &S" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "የስልት ምርጫዎች... &S" -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "የተጋረደ የትርጉሞች ዝርዝር &S" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "ተጠቃሽ-መረጃዎችን አሳይ &S" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "ከምንጩ አሻሽል &U" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "እይታ &V" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' ትክክለኛ የPOT ፋይል አይደለም።" -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f በፋይል-ስም ይተካል፤ %l በመስመር ቁጥር)" @@ -133,7 +128,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "%i አዲስ, %i ጊዜ-ያለፈበት" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "0 አዲስ, 0 ጊዜ-ያለፈበት" @@ -141,124 +136,114 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(ቀዳሚ ቋንቋን ተጠቀም)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(የትኛውም አይሆንም)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< ያለፈው" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<ያልተሰየመ>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "ጨምር" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "በዝርዝሩ ውስጥ ዶሴ ጨምር" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "ፋይሎችን ጨምር" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "መዝገቦቹ በተቀመጡበት ዶሴዎች ዝርዝር ውስጥ ዱካ ጨምር።" -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "ሁልጊዜ ጠቋሚውን ወደ ጽሐፍ ማስገቢያ መደብ ውሰድ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "በገቢ ፋይሎች ዝርዝር ውስጥ የሚገኝ ዕቃ፤" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "በቁልፍ ቃላት ዝርዝር ውስጥ የሚገኝ ዕቃ፤" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "ራስ-ገዝ ፊደል እርማት" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "ራስ-ገዝ ትርጉም" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "ራስ-ገዝ ትርጉሞች:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "በራስ-ገዝ አዲስ የፒኦኤዲት ዝርያ እንዳለ ጠይቅ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "ስታስቀምጥ በራስ-ገዝ .mo ፋይል ገንባ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "መዝገብ ስታሻሽል በራስ-ገዝ ተረጉም" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "በራስ-ገዝ የተተረጎሙ %u ሐረጎች" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "በራስ-ገዝ በመተርጎም ላይ..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "የተበላሹ ምልክቶች" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "መሠረታዊ ዱካ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "ፀባይ" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "የተበላሸ መዝገብ ፋይል፤ የብዙ ቤት msgstr ጥቅም ላይ የዋለው ያለ msgid_plural ነው።" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "የተበላሸ መዝገብ፤ የነጠላ ቤት msgstr ጥቅም ላይ የዋለው ከmsgid_plural ጋር ነው።" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "ቃኝ" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "መዝገብ &a" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "አዲስ-መስመር መለወጥ" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "ሰርዝ" @@ -266,8 +251,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "የመረጃ-ባንክ ዶሴን መፍጠር አልተቻለም።" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "ፕሮግራሙን ማስኬድ አልተቻለም።" @@ -275,89 +259,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "መዝገቡን ከRPM ፋይል መጭመቅ አልተቻለም።" -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "ካፒታልና ስሞል የእንግሊዘኛ ፊደሎች የተለያየ እሴት አላቸው" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "መዝገብ" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "መዝገቡ ተቀይሯል፤ ለውጦቹን ማስቀመጥ ይፈልጋሉ?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "መዝገብ አስተዳዳሪ &m" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "የሚጠቀሙበት ቋንቋን ይለውጡ" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "ፊደል-ኮድ፤" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "ምረጥ" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "አጥፋ" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "አስተያየቱን አጥፋ" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "አስተያየት" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "የእስተያየት መስኮት መታረም ይችላል" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "አስተያየት" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "የስልት-ምርጫዎች" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "መስማማት" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "ምንጭ ሐረጉን ወደ ትርጉሙ ኮፒ አድርግ " -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "ፋይል '%s'ን መጫን አልተቻለም፡ ምናልባት ተበክሎ ይሆናል።" -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "ሀገር:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "አዲስ የትርጉም መርሃ-ግብር ጀምር " -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "የመረጃ-ባንክ" @@ -366,8 +342,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "የመረጃ-ባንክ ስህተት: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr " ሰርዝ" @@ -375,23 +350,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "ዕቃ ሰርዝ" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "መርሃ-ግብር ሰርዝ" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "ዶሴዎች:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "የመስመር ቁጥር አሰይ %l" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "ትምህርተ-ጥቅስ አሳይ &q" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -399,37 +374,37 @@ "በመርሃ-ግብሩ ውስጥ ያሉ ሁሉንም መዝገቦች\n" "ለማሻሻል እንደሚፈልጉ ርግጠኛ ነዎት?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" "ከመዝገቡ መጠቀም ያቆሙ ትርጉሞችን ለማጥፋት እንደሚፈልጉ ርግጠኛ ነዎት?\n" "ማጥፋቱን ከቀጠሉበት ወደፊት ተመልሰው ከተጨመሩ እንደገና መተርጎም ይኖርብዎታል።" -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "መርሃ-ግብሩን መሰረዝ ይፈልጋሉ?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "ያሉትን መዝገቦች ያቀማመጥ-ዘዴ አትቀይር" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "ተለውጦ-ይላክ... &x" -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "አርም" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "አስተያየትን አርም &c" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "አስተያየትን አርም" @@ -437,58 +412,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "ዕቃ አርም" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "መርሃ-ግብር አርም" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "ፋይሉን በጽሑፍ-አራሚ አርም" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "መርሃ-ግብሩን አርም" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "አራሚ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "አራሚውን ማስኬድ ይቻላል:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "ከላይ ከላይ ፊደል ማረምን ያስችላል" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "መዝገቡ ውስጥ ያሉ ገቢዎች ምናልባት ትክክል አይደሉም።" -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "የፊደል አርማት ሲነሳ ስህተት ተገኝቷል፤ %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "የመልዕክት መዝገብ ፋይልን የመጫን ስህተት '%s'።" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "%s ፋይልን የመክፈት ስህተት" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "መዝገብን የማስቀመጥ ስህተት" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "እንደ...ለውጠህ-ላክ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "የውጭ አራሚ" @@ -497,7 +467,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "ያልተሳካ ትዕዛዝ፦ %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "የወጣውን መዝገብ መጫን አልተቻለም።" @@ -505,18 +475,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "የጌትቴክስት መዝገቦችን ማግጠም አልተቻለም።" -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "የተውጣጣውን መዝገብ ማንበብ አልተሳካም።" + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "ፋይል %s የለም" -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "ፋይል '%s' የመልዕክት መዝገብ አይደለም።" -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -529,162 +502,153 @@ msgid "Files List" msgstr "የፋይሎች ዝርዝር" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "ራስ-ገዝ አስተያየት ውስጥ አግኝ" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "አስተያየት ውስጥ አግኝ" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "በምንጭ ሐረጎች ውስጥ ፈልግ" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "በትርጉሞች ውስጥ ፈልግ" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "ፈልግ..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "የፊደል-ቅርጾች" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "ቅጽ %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "ቅጽ %i (e.g. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "የሙሉ-ስክሪን ዕይታ" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "ጅምር" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "ጅምር ትርጉም" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "የግኑ ጌትቴክስት መዝገቦች (*.po)|*.po|ሁሉም ፋይሎች (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "የግኑ ጌትቴክስት መሠረታዊ-ሰነድ (*.pot)|*.pot|ሁሉም ፋይሎች (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "የግኑ ጌትቴክስት መመሪያ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "የትርጉም-ማስታወሻ መረጃ-ባንክን አመንጭ።" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "መረጃ-ባንክን አመንጭ" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "የጌትቴክስት ሰዋሰው ስህተት" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "ወደ ዕልባት ሂድ %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "ወደ ዕልባት ሂድ %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML ፋይል (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "ማንነት" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "ከተጠቆመ፣ የማስታወሻ መስኮቱ መታረም ይችላል።" -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "ጥሪ:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "ቁልፍ ቃላት" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "ቋንቋ መረጣ" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "ቋንቋ፤" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "መጨረሻ የተሻሻለው" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "መስመር" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "መስመር %u ከፋይል '%s' ተበክሏል (%s የተበላሸ መረጃ)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "የመስመር ፈፃሜ አቀማመጥ-ዘዴ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "በ semicolon የተከፋፈለ የተቀጽላዎች ዝርዝር (ምሳሌ *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "ማኪንቶሽ" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "የተበላሸ የራስጌ ማስታወሻ፦ '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "ከፍተኛ የጠፉ ቃላት ቁጥር" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "በአረፍተ-ነገር የሚገኝ ከፍተኛ የርዝመት ልዩነት" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "ልዩነቶችን በመቀላቀል ላይ..." @@ -700,20 +664,20 @@ msgid "My Languages" msgstr "የኔ ቋንቋዎች" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "የኔ መርሃ-ግብር" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "የሐረጎች ዘርዝሩ ጠቋሚውን እንዲወስድ በፍፁም አይፍቀዱ. ይህ እንዲሆን ከተደረገ ግን በመጥሪያ-ገበታው ለመጠቀም Ctrl-arrowsን መጠቀም የስፈልጋል። ነገርግን ጠቋሚውን ለመቀየር TABን ሳይጫኑ በቀጥታ መጻፍ ይችላሉ። " +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"የሐረጎች ዘርዝሩ ጠቋሚውን እንዲወስድ በፍፁም አይፍቀዱ. ይህ እንዲሆን ከተደረገ ግን በመጥሪያ-ገበታው ለመጠቀም Ctrl-" +"arrowsን መጠቀም የስፈልጋል። ነገርግን ጠቋሚውን ለመቀየር TABን ሳይጫኑ በቀጥታ መጻፍ ይችላሉ። " -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "አዲስ" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "አዲስ መዝገብ ከpot ፋይል አመንጭ..." @@ -721,109 +685,100 @@ msgid "New item" msgstr "አዲስ ዕቃ" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "አዲስ ሐረጎች" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "የሚቀጥለው >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "አራሚው አልተሰየመም፤ እባክዎ በምርጫውች መምረጫ ሳጥን ውስጥ ይሰይሙ።" -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "ምንም ፋይል አልተገኘም በ:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "ለዚህ ሐረግ ምንም ተጠቃሽ-መረጃ አልተገኘም።" -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "ማስታወሻዎች" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "እሺ" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "ጊዜ-ያለፈባቸው ሐረጎች" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "ክፈት" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "መዝገብ ክፈት" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "የመዝገብ ቴምፕሌት ክፈት" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "ፒኦኤዲት ሲነሳ መዝገብ አስተዳዳሪውን ክፈት " -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "ረቂቅ ፋይሎችን በማረሚው ላይ ክፈት፣ በሰነድ ማያ ላይ ሳይሆን።" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "ምንጭ ሐረግ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "የተንታኝ ትዕዛዝ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "ተንታኝ ተከላ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "ተንታኞች" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "%s ፋይሎችን በመዘርዘር ላይ..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "የ መረጃ-ባንክ ዱካ፤" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "ዱካውች" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "የግል-አድርግ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "ከታወቁት ቋንቋዎች ዝርዝር ቋንቋ ምረጥ" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "እባክዎ የከባቢ ፋይሎች ያሉባቸውን ዶሴዎችን ይጨምሩ፤" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "እባክዎ ለማሳየት የሚፈልጉትን ተጠቃሽ-መረጃ ይምረጡ:" @@ -831,98 +786,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "እባክዎ የቋንቋውን ISO ኮድ ይምረጡ።" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "እባክዎ የቋንቋውን ኮድ ይምረጡ።" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "ብዙ-ቤት፦" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "ብዙ፦" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "ፒኦኤዲት" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "ፒኦኤዲት - መዝገብ አስተዳዳሪ" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "በታሰሱት ዶሴዎች ምንም ፋይል አልተገኘም." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "ፒኦኤዲት፣ ለመጠቀም ቀላል የሆነ የትርጉም ማረሚያ ነው።" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "ምርጫዎች" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "ቀጥል" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "የመርሃ-ግብር መረጃ" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "የመርሃ-ግብሩ ስምና ዝርያ:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "የመርሃ-ግብሩ ስም፡" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "የተሰረዙ ትርጉሞችን አስወጣ" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "ተጠቃሽ-መረጃ" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "ተጠቃሽ-መረጃ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "የትርጉም ማስታወሻን ከላይ ከተዘረዘሩት ዱካዎች ውስጥ ከተቀመጡ መዝገቦች እንደገና አመንጭ። " -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "ወደ ቀዳሚ-ምረጫ መልስ" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "አስቀምጥ" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "እንደ...ያስቀምጡ &a" -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "እንደ...ያስቀምጡ" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "መዝገቡን ያስቀምጡ" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "ለውጦችን ያስቀምጡ" @@ -930,7 +879,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "ፋይል በማሰስ ላይ፡" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "ፋይሎችን በማሰስ ላይ..." @@ -938,13 +887,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "መፈለጊያ ዱካ" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "የመዝገብ ቋንቋን ይምረጡ" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "ዶሴ ይምረጡ" @@ -952,21 +900,21 @@ msgid "Select language" msgstr "ቋንቋ ይምረጡ" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "የሚፈልጉትን ቋንቋ ይምረጡ" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "ዕልባት አድርግለት %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "ዕልባት አድርግለት %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "የስልት-ምርጫዎች" @@ -974,28 +922,27 @@ msgid "Setup" msgstr "ትከል" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "የአስተያየት መስኮቱን አሳይ &c" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "የራስ-ገዝ አስተያየት መስኮትን አሳይ &o" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "መዝገብ ከተሻሻለ በኋላ ማጠቃለያ አሳይ" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "ነጠላ፦" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "የረቂቅ-ስልት ፊደል-ኮድ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "ረቂቅ-ስልት ተንታኝ:" @@ -1003,25 +950,23 @@ msgid "Source file" msgstr "የረቂቅ-ስልት ፋይል" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "ከመጀመሪያው ዕቃ ጀምር" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "የሚፈለገው ሐረግ:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "የቡድኑ ኤ-መልዕክት አድራሻ፤" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "ቡድን:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1032,11 +977,13 @@ " በ '%s' ፊደል-ኮድ ማስቀመጥ አልተቻለም። በምትኩ በ UTF-8 \n" "ተቀምጦ ምርጫዎቹም ተሻሽለዋል።" -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." msgstr "መዝገቡ ሲከፈት ስህተት ነበር። በዚህ ምክንያት አንዳንድ መረጃዎች ጠፍተው ወይም ተበላሽተው ይሆናል። " -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1044,7 +991,7 @@ "እነዚህ ሐረጎች ከረቂቅ-ስልቱ ተወግደዋል።\n" "ፒኦኤዲት ከመዝገብ ይሰርዛቸዋል።" -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1062,7 +1009,7 @@ " እባክዎ ስምና ኢ-መልዕክት አድራሻዎን ይሙሉ።\n" " (ይህ መረጃ ጠቃሚነቱ በመዝገብ ራስጌ ውስጥ ብቻ ነው።)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1074,7 +1021,7 @@ " ቁልፍ-ቃላት ዝርዝር፣ %F ወደ ገቢ ሰነድ ስም ዝርዝር፣\n" " %C ወደ ፊደል-ኮድ ዓርማ (ከታች ይመልከቱ)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1083,7 +1030,7 @@ "የረቂቅ-ስልቱ ፊደል-ኮድ ከተሰጠ ብቻ ይህ ከትዕዛዝ-መስጫው ጋር ይያያዛል\n" "። %c ወደ ፊደል-ኮድ እሴት ይስፋፋል።" -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1092,7 +1039,7 @@ "ለእያንዳንዱ ገቢ ፋይል ይህ ከትዕዛዝ-መስጫው ጋር አንዴ ይያያዛል\n" "። %f ወደ ፋይል-ስም ይስፋፋል።" -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1100,20 +1047,19 @@ "ለእያንዳንዱ ቁለፍ-ቃል ይህ ከትዕዛዝ-መስጫው ጋር አንዴ ይያያዛል\n" "። %k ወደ ቁለፍ-ቃል ይስፋፋል።" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "የተመረጠው ሐረግ ጅምር-ትርጉም ከሆነ መቀየሪያው-ተነክቷል" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "አጠቃላይ" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "ትርጉም" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "ትርጉም አስታዋሽ" @@ -1125,11 +1071,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "የትርጉም ፋይሎች (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "ትርጉሙ ጅምር ነው &f" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1142,63 +1088,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "'%s' በባሕረ-መዝገቡ ውስጥ ያልታወቀ ኮድ" -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "አፍርስ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "ዩኒክስ" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "ያልተተረጎመ" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "አሻሽል" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "ሁሉንም አሻሽል" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "በመርሃ-ግብሩ የመገኙትን መዝገቦች በሙሉ አሻሽል" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "መዝገብ አሻሽል - ከምንጩ ጋር አመሳስል" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "ከ &POT ሰነድ አሻሽል" -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "ማጠቃለያውን አሻሽል" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "ትርጉም-ማስታወሻውን አሻሽል" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "መዝገብ በማሻሻል ላይ..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "መዝገብ ማሻሻሉ አልተሳካም። ለዝርዝሩ 'ተጨማሪን>>' ተጫን። " -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "በመጻፊያ ሳጥን ውስጥ የመረጥኩትን ፊደል-ቅርጽ ተጠቀም" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "በትርጉም ዝርዝር ላይ የመረጥኩትን ፊደል-ቅርጽ ተጠቀም" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1206,87 +1152,106 @@ "ተተርጓሚ ሐረጎችን ለመለየት፣ ከቀዳሚ-ምርጫዎቹ በተጨማሪ እነዚህን ቁልፍ ቃላት (የተግባር-ስሞች)\n" " በረቂቅ-ስልቱ ውስጥ ተጠቀም።" -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "ሙሉ ቃላት ብቻ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "መስኮቶች" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "ከአንድ ፋይል በላይ በፒኦኤዲት መስኮት ላይ መክፈት አይቻልም" -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "ለውጡ እንዲሠራ ፒኦኤዲትን እንደገና ማስነሳት አለብዎት።" -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "የኤ-መልዕክት አድራሻዎ፣" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." -msgstr "ከታች የተሰየመው ስምዎና ኤመልዕክት አድራሻዎ በግኑ gettext ፋይል ራስጌ ላይ ያለውን የመጨረሻ ተርጓሚ ቅጽ ለመስየም ብቻ ነው የሚጠቅመው። " +msgstr "" +"ከታች የተሰየመው ስምዎና ኤመልዕክት አድራሻዎ በግኑ gettext ፋይል ራስጌ ላይ ያለውን የመጨረሻ ተርጓሚ ቅጽ ለመስየም " +"ብቻ ነው የሚጠቅመው። " -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "ስምዎ፣" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[ትርጉሞችን በማረም ላይ: %i ቀርቷል]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "የገዢ-ሰልቱ ቀዳሚ-ምርጫዎች" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "ምንም" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "የፊደል አርማት ሲነሳ ስህተት ተገኝቷል፤ %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "የኔ መርሃ-ግብር" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "ትርጉም አስታዋሽ" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "%i ሐረጎች (%i ጅምር፣ %i የተበላሹ ምልክቶች፣ %i ያልተተረጎመ)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "ስለ ፒኦኤዲት" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "የተውጣጣውን መዝገብ ማንበብ አልተሳካም።" + #~ msgid "version" #~ msgstr "ዝርያ" + #~ msgid " files..." #~ msgstr "ፋይሎች..." + #~ msgid "Display quotes around the string?" #~ msgstr "በሐረጉ ዙሪያ ትምህርተ-ጥቅስ አሳይ" + #~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted." #~ msgstr "ፋይል '%s' የመጫን ስህተት፤ መስመር %u ተበክሏል።" + #~ msgid "Help" #~ msgstr "መመሪያ" + #~ msgid "Parsing " #~ msgstr "በመተንተን ላይ" + #~ msgid "" #~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." #~ msgstr "የፒኦኤዲት ተከላ አልተሳካም፣ የፕሮግራሙን ቤት ዶሴ ማግኘት አልተቻለም።" + #~ msgid "Purge delete translations" #~ msgstr "ትርጉሞችን ሰርዝ አስወጣ" #, fuzzy #~ msgid "; charset=" #~ msgstr "ፊደል-ኮድ፤" + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Please reinstall Poedit." #~ msgstr "" #~ "መጠቀሚያ ፋይል '%s'ን ማግኘት አልተቻለም!\n" #~ "እባክዎ ፒኦኤዲትን እንደገና ይትከሉ።" + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Poedit was configured to be installed in '%s'.\n" @@ -1297,6 +1262,6 @@ #~ "ፒኦኤዲትን የተስተካከለው '%s' ውስጥ እንዲተከል ሆኖ ነው።\n" #~ "POEDIT_PREFIX environment variable የሚባለውን\n" #~ " ፒኦኤዲት ወደ ተተከለበት ዶሴ እንዲያመለክት አድርግው ይሞክሩ።" + #~ msgid "Poedit Error" #~ msgstr "የፒኦኤዲት ስህተት" - Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ar.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ar.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ar.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ar.po --- poedit-1.4.2/locales/ar.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/ar.po 2009-09-15 13:32:30.000000000 +0100 @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-10 04:07+0200\n" -"Last-Translator: أحمد غربية Ahmad Ghareia \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-28 06:53+0100\n" +"Last-Translator: samkari \n" "Language-Team: أشخاص عديدون\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -15,114 +15,111 @@ # يحوي هذا الملف أحرف تحكم يونيكود للتحكم في اتجاهات الانسياب في العبارات التي تتداخل الأحرف العربية و اللاتينية، و بالذات التي تحوي علامات ترقيم مثل النقاط و الأقواس و الشرطات المائلة. أحرف التحكم هذه غير ظاهرة مبدئيا في معظم محررات النصوص لكن توجد محررات يمكنها إظهارها و التعامل معها. # رجاء راع الحفاظ على هذه العلامات عند تحرير الملف. # This file contains Unicode control characters -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" -msgstr "(تغيَّر)" +msgstr " (تم تعديله)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 +#, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i عبارة (%i تقريبية، %i عناصر سيئة، %i غير مترجم)" +msgstr "%i %% مترجم، %i عبارات (%i غبشه، %i سيئة الدلالة، %i غير مترجمة)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i من سطور الملف '%s' لم تحمل بشكل صحيح." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&عن البرمجية…" -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&ترجم آليا باستخدام TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "علا&مات" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" -msgstr "أ&غلق" +msgstr "&اغلق" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." -msgstr "الم&حتويات…" +msgstr "&المحتويات.." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&حرر" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" -msgstr "م&لف" +msgstr "&ملف" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." -msgstr "ا&بحث…" +msgstr "&ابحث" -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" -msgstr "في &كامل الشاشة" +msgstr "&عرض ملء الشاشة" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" -msgstr "م&ساعدة" +msgstr "&مساعدة" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&كتالوج جديد…" -#: ../src/resources/menus.xrc:18 -#, fuzzy +#: standard input:41 msgid "&Open..." -msgstr "ا&فتح…" +msgstr "&فتح" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 -#, fuzzy +#: standard input:53 msgid "&Preferences" -msgstr "تفضيلات" +msgstr "&تفضيلات" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." -msgstr "تف&ضيلات…" +msgstr "&تفضيلات" -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" -msgstr "امح الترجمات المحذوفة" +msgstr "&مسح الترجمات المحذوفة نهائيا" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" -msgstr "ا&حفظ" +msgstr "&حفظ" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." -msgstr "ت&ضبيطات…" +msgstr "&اعدادات" -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&قائمة الترجمات المظللة" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" -msgstr "أ&ظهر المراجع" +msgstr "&اظهر المراجع" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&حدِّث من المصادرِ" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" -msgstr "ا&عرض" +msgstr "&اعرض" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' ليس ملف POT صحيحِ." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(‪%f‬ سيعوض عنها باسمِ الملف، و ‪%l‬ برقم السطرِ)" @@ -131,7 +128,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i جديد، %i ملغي)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 جديد، 0 ملغي)" @@ -139,118 +136,114 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(اللغة المبدئية)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(لاشيء من هذه)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "<السابق" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<غير مسمّى>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "أضف" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "أضف دليلا إلى القائمة" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "أضف ملفات" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "أضف مسارا إلى قائمة الأدلة التي تحوي الكتالوجات." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "دائما اجعل المحث في حقل إدخال النصوص" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "عنصر في قائمة ملفات المدخلات:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "عنصر في قائمة الكلمات المفتاحية:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "المدقق الإملائي الآلي" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr " الترجمة الآلية" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "الترجمات الآلية:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 -#, fuzzy +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" -msgstr "حول ملف ‪.mo‬ آليا عند حفظه" +msgstr "فحص تلقائي لاحتمال وجود نسخة جديدة من Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "حول ملف ‪.mo‬ آليا عند حفظه" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "ترجم آليا عند تحديث الكتالوج" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "تُرجمت آليًا %u عبارة" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "يُترجم آليا…" -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "عناصر سيئة" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "المسار القاعدي:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "السلوك" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "ملف كتالوج معطوب: وردت msgstr تدل على صيغة جمع لكن دون msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "ملف كتالوج معطوب: وردت msgstr تدل عبى صيغة مفرد لكن دون msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "تصفح" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "&كتالوج" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "‫تحويل CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "الغ" @@ -258,7 +251,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "تعذر إنشاء دليل قاعدة البيانات!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "تعذر تنفيذ برمجية:" @@ -266,82 +259,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "تعذر استخراج الكتالوجات من ملف RPM" -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "راع اختلاف الأحرف الكبيرة/الصغيرة" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "كتالوج" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "الكتالوج تغير. أتريد حفظ التغييرات؟" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&مدير الكتالوجات" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "غيِّر لغة واجهة المستخدم" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "محارف:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "اختر" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "احذف" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "احذف التعليق" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 -#, fuzzy +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "تعليق:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "نافذة التعليق قابلة للتحرير" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "تعليق:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "تضبيطات" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "توكيد" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "انسخ الأصل إلى حقل الترجمة" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "تعذر تحميل الملف '%s'، هو غالبا معطوب." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "البلد:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "أنشئ مشروع ترجمات جديد" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "قاعدة البيانات" @@ -350,7 +342,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "عطل في قاعدة بيانات: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "احذف" @@ -358,29 +350,29 @@ msgid "Delete item" msgstr "احذف العنصر" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "احذف المشروع" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "أدلة:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "أ&رقام السطور" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "الا&قتباسات" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" msgstr "أتريد حقا إجراء تحديث شامل لكل الكتالوجات في هذا المشروع؟" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -390,27 +382,27 @@ "أتريد حقا إزالة كل الترجمات التي لم تعد مستعملة من الكتالوج؟ \n" "إن أزلتها فسيتوجب عليك ترجمتها مجددا إذا أضيفت مرة أخرى في المستقبل." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "أتريد حذف المشروع؟" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "لا تغير صيغة الكتالوجات الموجودة" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "&صدِّر…" -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "حرر" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "حرر الت&عليق" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "حرر التعليق" @@ -418,87 +410,85 @@ msgid "Edit item" msgstr "حرر العنصر" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "حرر المشروع" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "حرير الملف في محرر نصوص" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "حرر المشروع" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "المحرر" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "برمجية المحرر:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "يمكن التدقيق الاملائي الآني" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "يحتمل أن تكون المدخلات في الكتالوج غير صحيحة." -#: ../src/edframe.cpp:721 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "عطل في تشغيل التدقيق الاملائي: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 -#, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." -msgstr "عطل في تحميل ملف كتالوج الرسائل '" +msgstr "خطأ أثناء تحميل ملف الكتالوج '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "عطل أثناء ملف %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "عطل في حفظ الكتالوج" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "صدِّر إلى…" -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "محرر خارجي" #: ../src/digger.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed command: %s" -msgstr "أوامر parser:" +msgstr "أمر خاطيء: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." -msgstr "الملف '%s' ليس كتالوج رسائل." +msgstr "اخفاق في تحميل الكتالوج المستخرج." #: ../src/digger.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Failed to merge gettext catalogs." -msgstr "الملف '%s' ليس كتالوج رسائل." +msgstr "اخفاق في دمج كتالوجات gettext" -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "اخفاق في تحميل الكتالوج المستخرج." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "تعذر إيجاد الملف '%s'." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "الملف '%s' ليس كتالوج رسائل." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -511,154 +501,153 @@ msgid "Files List" msgstr "قائمة الملفات" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "في التعليقات المولدة آليا" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "في التعليقات" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "في العبارات الأصلية" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "في الترجمات" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "ابحث…" -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "خطوط" -#: ../src/edframe.cpp:2552 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2689 +#, c-format msgid "Form %i" -msgstr "شكل %u" +msgstr "شكل %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2691 +#, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" -msgstr "شكل %u (مثل \"%u\")" +msgstr "شكل %i (على سبيل المثال \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "في كامل الشاشة" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "تقريبية" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "ترجمة تقريبية" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "(*.po) GNU Gettext كتالوجات|*.po|(*.*) كل الملفات|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "(*.pot) GNU Gettext قوالب|*.pot|(*.*) كل الملفات|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "وثائق GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "ولِّد قاعدة بيانات TM" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "ولِّد قاعدة بيانات" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext خطأ نحوي لدى" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "إلى العلامة %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2754 +#, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" -msgstr "إلى العلامة %i\tCtrl-%i" +msgstr "إذهب إلى علامة القراة %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "(*.html) HTML ملف|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "الهوية" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "إذا أُشِّر، فسيمكن تحرير نافذة التعليق." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "استدعاء:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "الكلمات المفتاحية" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "اختيار اللغة" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "اللغة:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "آخر تعديل" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "سطر" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "السطر %u من الملف '%s' معطوب (ليست بيانات %s صحيحة)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "صيغة نهايات الأسطر:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "قائمة امتدادات تفصلها فاصلة منقوطة (e.g. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "ماكنتوش" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "ترويسة معطوبة: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "أقصى عدد من الكلمات المغفلة:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "أقصى تباين في أطوال الجمل:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "تباينات الدمج…" @@ -674,11 +663,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "لغاتي" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "مشروع جديد" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -688,11 +673,11 @@ "إن أُشِّر فسيتوجب عليك استخدام Ctrl-أسهم للملاحة من لوحة المفاتيح\n" "لكن سيظل بوسعك إدخال النصوص فورادون الحاجة لضغط Tab لتغيير المحث." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "جديد" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "كتالوج &جديد من ملفPOT..." @@ -700,103 +685,100 @@ msgid "New item" msgstr "عنصر جديد" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "عبارات جديدة" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "التالي >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "لم يُعين محرر. رجاء عينه في حوار التفضيلات." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "تعذر العثور على ملفات في:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "تعذر العثور على مراجع لهذه العبارة." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "موافق" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "العبارات الملغية" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 -#, fuzzy +#: standard input:177 msgid "Open" -msgstr "ا&فتح…" +msgstr "فتح" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "افتح كتالوجا" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "افتح قالب كتالوج" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "افتح مدير الكتالوجات عند تشغيل Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "افتح ملفات المصادر في المحرر، ليس في عارض الملفات" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "العبارة الأصلية" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "أوامر parser:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "ضبط Parser" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Parsers" -#: ../src/digger.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/digger.cpp:135 +#, c-format msgid "Parsing %s files..." -msgstr "فحص الملفات يجري…" +msgstr "تمشيط ملفات %s" -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "مسار قاعدة البيانات:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "مسارات" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "التطبيع" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "اختر لغة من قائمة اللغات المعروفة" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "أضف الأدلة التي تحفظ فيها ملفات المحليات في نظامك:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "اختر المرجع الذي تريد عرضه:" @@ -804,94 +786,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "اختر رمز ISO للغة :" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "اختر رمز اللغة:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "صِيَغ الجمع:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "جمع:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - مدير الكتالوجات" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "لم يعثر Poedit على أي ملفات في الأدلة المفحوصة." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "تفضيلات" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "تابع" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "معلومات المشروع" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "عنوان و إصدارة المشروع:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "عنوان المشروع:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 -#, fuzzy +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" -msgstr "امح الترجمات المحذوفة" +msgstr "مسح الترجمات المحذوفة نهائيا" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "المراجع" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "المراجع:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "أعد توليد ذاكرة الترجمة من الكتالوجات في المسارات أعلاه." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "صَفِّر إلى المبدئي" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 -#, fuzzy +#: standard input:179 msgid "Save" -msgstr "ا&حفظ" +msgstr "حفظ" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "احفظ &باسم…" -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "احفظ باسم…" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "احفظ الكتالوج" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "احفظ التغييرات" @@ -899,7 +879,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "فحص الملف يجري:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "فحص الملفات يجري…" @@ -907,12 +887,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "مسارات البحث" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "اختر لغة الكتالوج" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "اختر دليلا" @@ -920,21 +900,21 @@ msgid "Select language" msgstr "اختر لغة" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "اختر لغتك المفضلة" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "ضع علامة %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2753 +#, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "ضع علامة %i\tAlt-%i" +msgstr "ضع علامة قراءة %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "تضبيطات" @@ -942,27 +922,27 @@ msgid "Setup" msgstr "الإعداد" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "نافذة الملا&حظات" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "نافذة الملاح&ظات المولدة آليا" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "اعرض ملخص تحديث الكتالوج" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "المفرد:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "محارف المصدر:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "parsers أكواد المصدر:" @@ -970,23 +950,23 @@ msgid "Source file" msgstr "ملف المصدر" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "ابدأ من العنصر الأول" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "ابحث عن عبارة:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "بريد الفريق:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "الفريق:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -996,13 +976,13 @@ "تعذر حفظ الكتالوج في محارف '%s' كما هو محدد في تضبيطات الكتالوجات، فحفظ في " "UTF-8 و تم تعديل التضبيطات تبعا لهذا." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "حدثت أعطال أثناء تحميل الكتالوج.قد تُعطب أو تُفقد بيانات نتيجة لهذا." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1010,7 +990,7 @@ "هذه العبارات لم تعد موجودة في المصدر.\n" "سيحذفها Poedit من الكتالوج الآن." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1019,17 +999,16 @@ "سيضيفها Poedit إلى الكتالوج الآن." #: ../src/edapp.cpp:174 -#, fuzzy msgid "" "This is first time you run Poedit.\n" "Please fill in your name and email address.\n" "(This information is used only in catalogs headers)" msgstr "" -"هذه هي المرة الأولى التي تشغل فيهاPoedit.\n" -"أدخل اسمك و عنوان بريديك.\n" -"(سوف تستخدم هذه البيانات في ترويسات الكتالوجات فقط)" +"هذه هي أول مرة تشغل فيها Poedit.\n" +"الرجاء ملء المكان المخصص للإسم والعنوان البريدي الإلكتروني.\n" +"(هذه المعلومات ستستخدم في ترويسة الكتالوجات فقط)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1040,7 +1019,7 @@ "‪%o‬ يعوض عنها باسم ملف المخرجات، و ‪%K‬ بقائمة الكلمات المفتاحية\n" "و ‪%F‬ بقائمة ملفات المدخلات، و ‪%C‬ بمؤشر المحارف (انظر أدناه)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1049,33 +1028,33 @@ "سيلحق هذا بسطر الأوامر إن كانت المحارف قد عُينت.\n" "‪%c‬ يعوض عنها بقيمة المحارف." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each input file. %f expands to the filename." msgstr "سيلحق هذا بسطر الأوامر مرة لكل ملف مدخلات. ‪%f‬ يعوض عنها باسم الملف." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." msgstr "" "سيلحق هذا بسطر الأوامر مرة لكل كلمة مفتاحية. ‪%k‬ يعوض عنها بالكلمة المفتاحية." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "حدد إذا ما كانت العبارة المختارة مترجمة تقريبيا" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "الإجمالي" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "ترجمة" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "ذاكرة الترجمة" @@ -1087,11 +1066,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "ملفات الترجمة (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "الترجمة ت&قريبية" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1104,65 +1083,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "يوجد في السجل رمز محلية '%s' غير معروف." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "تراجع" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "يونكس" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "لم يترجم" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 -#, fuzzy +#: standard input:181 msgid "Update" -msgstr "ملخص التحديث" +msgstr "حدث" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 -#, fuzzy +#: standard input:26 msgid "Update all" -msgstr "ملخص التحديث" +msgstr "حدث الكل" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "حدث كل الكتالوجات في المشروع" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "حدث الكتالوج - زامنه مع المصدر" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "حدث من &ملف POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "ملخص التحديث" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "حدث ذاكرة الترجمة" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "تحديث الكتالوج يجري…" -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "تعذر تحديث الكتالوج. لمزيد من المعلومات اضغط 'المزيد>>' " -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "استخدم الخط المُطوع في حقول النصوص" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "استخدم الخط المُطوَّع في قائمة الترجمات" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1170,50 +1147,55 @@ "استخدم هذه الكلمات المفتاحية (أسماء دوال) لتمييز العبارات القابلة للترجمة في " "ملفات المصدر، إضافة إلى المبدئية." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "كلمات كاملة فقط" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "ويندوز" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "لا يمكنك اسقاط أكثر من ملف واحد على نافذة Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "ينبغي إعادة تشغيل Poedit ليسري هذا التغيير." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 -#, fuzzy +#: standard input:77 msgid "Your email address:" -msgstr "بريدك الإلكتروني:" +msgstr "عنوان بريدك الإلكتروني:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "اسمك:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[الترجمات تُفحص: يتبقى %i]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "المبدئي في هذه المنصة" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "لا شيء" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "عطل في تشغيل التدقيق الاملائي: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "مشروع جديد" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "ذاكرة الترجمة" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ast.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ast.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ast.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ast.po --- poedit-1.4.2/locales/ast.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/ast.po 2009-09-15 13:32:30.000000000 +0100 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:33+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Softastur\n" @@ -19,114 +19,113 @@ "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (camudau)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i cadenes (%i borroses, %i carateres incorreutos, %i nun tornaes)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i llinies del ficheru '%s' nun cargaron bien." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Al rodiu de..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Tradución &automática con TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Marcadores" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Zarrar" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Calteníos..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Ficheru" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Buscar..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Vista a pantalla completa" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "A&yuda" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "Catálogu &nuevu" -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Abrir" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Preferiencies" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferencies..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Purgar tornes esborriaes" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "Preferencie&s..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "Lli&sta de tornes na sombra" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "Amo&sr referencies" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Recargar dende fontes" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Ver" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' nun ye un ficheru POT validu." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f va sustituise pol ficheru, %| con numbéru de llinia)" @@ -135,7 +134,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i nuevos, %i antiguáos)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 nuevu, 0 antiguáu)" @@ -143,119 +142,116 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(utiliza la llingua predeterminada)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(nengún d'estos)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Previu" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Xuntar" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Xuntar direutoriu a la llista" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Xuntar ficheros" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Xuntar direutoriu a la llista directorios onde'l catálogu miente." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Poner siempres el focu nel campu d'entrada de testu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Un asuntu na llista d'archivos d'entrada" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Un asuntu na llista de pallabres clave:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Revisión Ortográfica automática" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Torna automática" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Tornes automátiques:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 #, fuzzy msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Comiplar ficheru .mo automaticamente al guardar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Comiplar ficheru .mo automaticamente al guardar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Torna automática cuando actualices el catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "%u cadenes tornaes automaticamente" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Tornando automáticamente..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Carauter erroneo" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Direutoriu base:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Comportamientu" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "Ficheru de catalogu rotu: forma plural msgstr usada ensin msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Ficheru de catalogu rotu: forma singular msgstr usada xunto con msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Escoyeta" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "C&atálogu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Conversión CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -263,7 +259,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Nun puede crease el directoriu de la base datos" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Nun pues executase'l programa: " @@ -271,82 +267,82 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Nun puede sacase catálogos del ficheru RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Dase cuente de mayuscules" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Catálogu" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Catálogu camudau. ¿Quiés guardarlu?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Manexador de catálogos" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Camuda la llingua de la IU" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Charset:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Escoyer" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Llimpiar" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Llimpiar el comentariu" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Comentariu:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "La ventana de comentariu ye editable" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Comentariu:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmar" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Copiar l'orixinal al campu de torna" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Fayu cuando taba cargando'l ficheru '%s': la llínia %u ta mal." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Facer nuevos proyectos de torna" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Base datos" @@ -355,7 +351,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Fayu na base datos: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Esborriar" @@ -363,23 +359,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Esborriar elementu" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Esborriar el proyectu" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Direutorios:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Amosar numbero de &llínies" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Amosar cites" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -387,7 +383,7 @@ "¿Tas seguru de facer una recarga masiva de\n" "tolos catálogos nel proyeutu?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -399,27 +395,27 @@ "Si sigues cola purga, tendrás que tornales otra vegada si les añaden ne " "futuru." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "¿Quies esborriar el proyeutu?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Nun camudar el formatu de catálogos existentes" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Remanar" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Remanar &comentariu" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Remanar comentariu" @@ -427,58 +423,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Remanar elementu" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Remanar proteyeutu" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Remanar el ficheru nel editor de testos" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Remanar el proyeutu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Editor executable:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Correutor ortográficu esnalando" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Quiciabes hay entraes que tan mal nel catálogu." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Fayu al entamar el correutor ortográficu: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Fayu al cargar mensace del ficheru del catálogu '" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Fayu al abrir el ficheru %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Fayu al guardar el catálogu" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Exportar como..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Editor esternu" @@ -487,7 +478,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Comandu d'análisis:" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 #, fuzzy msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "El ficheru '%s' nun ye un catálogu de mensaxes" @@ -497,17 +488,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "El ficheru '%s' nun ye un catálogu de mensaxes" -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "El ficheru '%s' nun ye un catálogu de mensaxes" + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "El ficheru '%s' nun ta" -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "El ficheru '%s' nun ye un catálogu de mensaxes" -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -520,154 +516,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Llista de ficheros" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Buscar en comentarios automáticos" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Buscar en comentarios" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Buscar en cadenes orixinales" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Buscar en tornes" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Buscar..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i" msgstr "Formulariu %u" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Formulariu %u (ex. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Pantalla completa" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Borrosu" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Torna borrosa" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Catálogos GNU Gettext (*.po)|*.po|Tolos ficheros (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Plantilles GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Toles plantilles (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Documentación GNU gettex" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Facer una base datos de MT" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Facer una base datos" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Fayu de sintaxis de Gettex" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Dir a marcadores %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, fuzzy, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Dir a marcadores %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "Ficheru HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Indentidá" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Si ta marcau, la ventan de comentariu podrá editase." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Llamar:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Pallabres clave" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Escoyer llingua" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Llingua:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Caberos camudamientos" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Llinia" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "La llínia %u o el ficheru '%s' nun val (datos %s invalidos)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Formatos de final de llínia:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Llista d'estensiones separtaes por columnes (ex. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Cabecera mal fecha: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Max. # de pallabres perdíes:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Max. diferencia nel llargor de la frase:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Amestando diferencies..." @@ -683,11 +678,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Les mis llingües" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "El mío proyeutu" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 #, fuzzy msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" @@ -698,11 +689,11 @@ "fleches pa navegar col teclau pero tamién pues escribir de secute, ensin " "calcar Tab pa camudar el focu." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Nuevu" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Recargar dende &ficheru POT..." @@ -710,103 +701,101 @@ msgid "New item" msgstr "Elementu nuevu" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Cadenes nueves" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Siguiente >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Nun hay un editor especificau. Marcalu nel cuadru de Preferencies." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Nun s'alcuentren ficheros en: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "No s'alcuentren referencies a esta cadena." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "Bien" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Cadenes caducaes" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Abrir" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Abrir catálogu" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Abrir plantilla de catálogu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Abrir el xestor de catalogos al entamu de Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Abrir ficheros fuente nel editor, non nel visor" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Cadena orixinal" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Comandu d'análisis:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Lanzar análisis" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Analizadores" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Escaneando ficheros..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Camín a BD:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Camínos" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Personalizar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Garrar llingua de la llista de llingues conocies" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Escueye direutorios onde tu sistema guarda los ficheros 'locales'" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Por favor garra la referencia que quies amosar:" @@ -814,94 +803,94 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Seleccionar el códigu ISO de la llingua:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Marca un códigu de llingua:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Formes plurales:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Plural:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - xestor de catálogos" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit nun topó ficheros nos direutorios escaneaos." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Preferiencies" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Seguir" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Información de proyeutu" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Nome y versión del proyeutu:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Nome de proyeutu:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Purge deleted translations" msgstr "&Purgar tornes esborriaes" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Referencies" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Referencies:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "Raarmar la memoria de torna de los catálogos nos directorios llistaos." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Tornar a predterminaos" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Guardar" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Guardar &como..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Guardar catálogu" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Grabar camudamientos" @@ -909,7 +898,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Escaneando'l ficheru: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Escaneando ficheros..." @@ -917,12 +906,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Buscar caminos" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Garrar llingua del catálogu" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Esbillar direutoriu" @@ -930,21 +919,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Garrar llingua" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Marca la tu llingua prefería" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Marcar %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, fuzzy, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Marcar %i\tAlt-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Preferencies" @@ -952,27 +941,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Instalación/Actualización" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Ver la ventana de &comentarios" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Ver la ventana de c&omentarios automáticos" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Ver resumen depues d'actualizar el catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Singular:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Charset del códigu fonte:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Análisi del códigu fonte:" @@ -980,23 +969,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Ficheru fonte" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Entamar dende el primer elementu" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Cadena a buscar:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Correu del equipu:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Equipu:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1007,13 +996,13 @@ "definíu na configuración. Guardose en UTF-8\n" "y la configuracíon camudose a UTF-8." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "Fayu al cargar el catálogu. Perdieronse dalgunos datos o tan mal." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1021,7 +1010,7 @@ "Estes cadenes nun van tar más nes fontes.\n" "Poedit va esborriales del catálogu de secute." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1040,7 +1029,7 @@ "Por favor mete el tu nome y la direción de correu.\n" "(Esta información usase namás nes cabeceres de los catálogos)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1052,7 +1041,7 @@ "de pallabres clave, %F hasta la llista de ficheros d'entrada,\n" "%C hasta la marca de charset." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1061,7 +1050,7 @@ "Va amestase a la llínia de comandu\n" "si se da el charse de la fonte. %c medra el valor del charset." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1070,7 +1059,7 @@ "Va amestase a la llínia de comandu\n" "pa'l ficheru de salida. %f medra'l nome del ficheru." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1078,19 +1067,19 @@ "Va amestase a la llínia de comandu\n" "pa esa pallabra clave. %k medra la pallabra clave." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Furrula si la cadena marcada tien una torna borrosa" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Torna" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Memoria de torna" @@ -1102,11 +1091,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Ficheros de torna (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "La torna ye &borrosa" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1119,65 +1108,65 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "El códigu llocal '%s' ye desconociu pol rexistru." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Desfacer torna" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Recargar resumen" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "Recargar resumen" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Recargar tolos catálogos del proyeutu" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Recargar catálogos - sincronizar coles fontes" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Recargar dende &ficheru POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Recargar resumen" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Recargar memoria de tradución" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Recargando catálogu..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Fayu na recarga'l catálogu. Calca en 'Más>>' pa detalles" -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Usar fonte personalizada pa los campos de testu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Usar fonte personalizada pa la llista de tornes" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1186,50 +1175,56 @@ "tornables\n" "nos ficheros fonte, sunto colos predeterminaos." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Namás que pallabres enteres" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Puedes arrastrar mas d'un ficheru al ventanu de Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Ties qu'entamar Poedit pa que furrule el caumdamientu." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "El tu correu:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "El tu nome:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[revisión de tornes: faten %i]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "preferencies de la plataforma d'aguañu" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "nengún" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Fayu al entamar el correutor ortográficu: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "El mío proyeutu" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Memoria de torna" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/be@latin.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/be@latin.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/be@latin.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/be@latin.po --- poedit-1.4.2/locales/be@latin.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/be@latin.po 2009-09-15 13:32:30.000000000 +0100 @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 14:41+0200\n" "Last-Translator: Alaksandar Navicki \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -15,11 +15,11 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (zmadyfikavany)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" @@ -27,103 +27,102 @@ "Pierakładziena %i %%, z %i radkoŭ (%i sumniŭnych, %i pamyłkovych, %i nie " "pierakładzienych)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i radkoŭ fajłu '%s' nie byli adčytanyja pravilna." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Pra..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Aŭtamatyčna pierakładzi, užyvajučy TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zakładki" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "Za&čyni" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Źmieściva..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Redahuj" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Fajł" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Znajdzi..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Poŭny ekran" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Dapamoha" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Novy kataloh..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Adčyni..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Nałady" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Ułasnyja nałady..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Ačyść ad nieŭžyvanych pierakładaŭ" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Zapišy" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Nałady..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Pryciemnieny śpis pierakładaŭ" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Pakazvaj spasyłki" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Aktualizuj z krynicaŭ" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Vyhlad" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' nie źjaŭlajecca pravilnym fajłam POT." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f budzie zamieniena nazvaj fajłu, %l numaram radka)" @@ -132,7 +131,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i novych, %i sastarełych)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 novych, 0 sastarełych)" @@ -140,118 +139,115 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Užyj zmoŭčanuju movu)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(nivodnaja z hetych)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Papiaredni" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Dadaj" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Dadaj kataloh u śpis" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Dadaj fajły" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Dadaj ściežku ŭ śpis katalohaŭ, u jakich znachodziacca katalohi." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Zaŭždy pierachodź da pola ŭvodu tekstu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Abjekt u śpisie ŭvachodnych fajłaŭ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Abjekt u śpisie klučavych słovaŭ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Aŭtamatyčnaja pravierka pravapisu" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Aŭtamatyčny pierakład" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Aŭtamatyčnyja pierakłady:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Aŭtamatyčna praviaraj najaŭnaść novaj versii Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Aŭtamatyčna stvaraj fajł .mo pry zapisie" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Aŭtamatyčna pierakładaj padčas aktualizacyi katalohu" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Aŭtamatyčna pierakładziena %u fraz" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Aŭtamatyčny pierakład..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Drennyja tokeny" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Asnoŭnaja ściežka:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Pavodziny" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "Paškodžany fajł katalohu: množny lik z msgstr užyty biez msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Paškodžany fajł katalohu: adzinočny lik z msgstr užyty razam z msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Prahladaj" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "K&ataloh" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Kanversija CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -259,7 +255,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh bazy źviestak!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Niemahčyma ŭruchomić prahramu: " @@ -267,81 +263,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Niemahčyma raspakavać katalohi z fajłu RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Uličvaj vieličyniu litar" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Kataloh" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Kataloh zmadyfikavany. Zapisać źmieny?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Kiraŭnik katalohaŭ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Źmiani movu interfejsu" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Nabor znakaŭ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Abiary" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Vyčyść" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Vyčyść hety kamentar" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Kamentar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Kamentary možna redahavać" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Kamentar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Kanfihuracyja" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Paćvierdžańnie" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Skapijuj aryhinał u pole pierakładu" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Niemahčyma zahruzić fajł %s. Vierahodna, jon paškodžany." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Kraina:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Stvary novy prajekt pierakładaŭ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Baza źviestak" @@ -350,7 +346,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Pamyłka bazy źviestak: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Vydal" @@ -358,23 +354,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Vydal abjekt" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Vydal prajekt" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Katalohi:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Pakazvaj &numary radkoŭ" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Pakazvaj &dvukośsi" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -382,7 +378,7 @@ "Ty sapraŭdy chočaš masava aktualizavać\n" "usie katalohi ŭ hetym prajekcie?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -393,27 +389,27 @@ "Kali tak, daviadziecca pierakładać ich jašče raz, kali raptam u budučyni ich " "znoŭ dadaduć." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Sapraŭdy vydalić hety prajekt?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Nie źmianiaj farmatu dziejnych katalohaŭ" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&kspartuj..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Redahuj" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Redahuj &kamentar" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Redahuj kamentar" @@ -421,58 +417,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Redahuj abjekt" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Redahuj prajekt" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Redahuj fajł u tekstavym redaktary" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Redahuj prajekt" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Redaktar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Vykonvalny fajł redaktara:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Uklučaje pravierku pravapisu padčas pisańnia" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Zapisy ŭ katalohu vierahodna niapravilnyja." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Pamyłka pry ŭklučeńni pravierki pravapisu: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Pamyłka pry zahruzcy fajłu katalohu paviedamleńniaŭ '" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Pamyłka pry adčynieńni fajłu %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Pamyłka pry zapisie katalohu" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Ekspartuj jak..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Vonkavy redaktar" @@ -481,7 +472,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Pamyłka zahadu: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Nie ŭdałosia zahruzić raspakavany katalah." @@ -489,17 +480,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Nie ŭdałosia spałuvyć katalahi gettext." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Nie ŭdałosia adčytać raspakavany katalah." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Fajł '%s' nie isnuje." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Fajł '%s' nie źjaŭlajecca kataloham paviedamleńniaŭ." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -512,154 +507,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Śpis fajłaŭ" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Znajdzi ŭ aŭtamatyčnych kamentaroch" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Znajdzi ŭ kamentaroch" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Znajdzi ŭ aryhinalnych frazach" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Znajdzi ŭ pierakładach" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Znajdzi..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Šryfty" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Forma %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Forma %i (naprykład: \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Poŭnaekranny prahlad" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Sumniŭny" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Sumniŭny pierakład" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Katalohi GNU Gettext (*.po)|*.po|Usie fajły (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Šablony GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Usie fajły (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Dakumentacyja GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Hieneruj bazu źviestak TM" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Hieneruj bazu źviestak" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Syntaksnaja pamyłka gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Pierajdzi da zakładki %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Pierajdzi da zakładki %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "Fajł HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identyfikacyja" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Kali paznačana, možna budzie redahavać kamentary." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Vyklik:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Klučavyja słovy" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Vybar movy" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Mova:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Niadaŭna zmadyfikavana" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Radok" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "%u radok fajłu '%s' niapravilny (niapravilnyja źviestki %s)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Farmat zakančeńnia radkoŭ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Śpis pašyreńniaŭ, padzielenych znakam ';' (naprykład: *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Zdefarmavanaja šapka: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Maks. # słovaŭ, jakich nie staje:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Maks. roźnica ŭ daŭžyni frazy:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Spałučeńnie roźnic..." @@ -675,11 +669,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Maje movy" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Moj prajekt" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -689,11 +679,11 @@ "+strełkami dla navihacyi z klavijatury, ale možna taksama ŭvodzić tekst " "adrazu, biez naciskańnia Tab, kab źmianić fokus." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Novy" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Novy kataloh z fajłu POT..." @@ -701,103 +691,101 @@ msgid "New item" msgstr "Novy abjekt" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Novyja frazy" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Nastupny >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Redaktar nie akreśleny. Akreśl jaho ŭ vaknie ŭłasnych naładaŭ." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Nia znojdziena fajłaŭ u: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Spasyłak da hetaj frazy nia znojdziena." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Natatki" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Sastarełyja frazy" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Adčyni" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Adčyni kataloh" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Adčyni šablon katalohu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Adčyni kiraŭnika katalohaŭ pry starcie prahramy Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Adčyniaj kryničnyja fajły ŭ redaktary, a nie ŭ prahladalniku" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Aryhinał frazy" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Zahad analizatara:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Nałady analizatara" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Analizatary" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Apracoŭka %s fajłaŭ..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Ściežka da bazy źviestak:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Ściežki" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Dastasuj" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Abiary movu sa śpisu viadomych movaŭ" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" "Dadaj katalohi, u jakich zapisanyja fajły lakalnaściaŭ u tvajoj systemie:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Abiary spasyłku, jakuju ty chočaš pakazać:" @@ -805,93 +793,93 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Abiary ISO-kod movy:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Abiary kod movy:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Formy množnaha liku:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Množny lik:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit – Kiraŭnik katalohaŭ" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit nie znajšoŭ nivodnaha fajłu ŭ prahladanych katalohach." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Nałady" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Praciah" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Pra prajekt" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Nazva prajektu i versija:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Nazva prajektu:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Ačyść ad nieŭžyvanych pierakładaŭ" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Spasyłki" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Spasyłki:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" "Aśviažy pamiać pierakładaŭ z katalohaŭ u vyšej pieraličanych ściežkach." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Viarni zmoŭčanyja vartaści" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Zapišy" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Zapišy &jak..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Zapišy jak..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Zapišy kataloh" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Zapišy źmieny" @@ -899,7 +887,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Skanavańnie fajłu: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Skanavańnie fajłaŭ..." @@ -907,12 +895,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Ściežki pošuku" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Abiary movu katalohu" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Abiary kataloh" @@ -920,21 +908,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Abiary movu" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Paznač movu, jakuju ty abiraješ" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Paznač zakładku %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Paznač zakładku %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Nałady" @@ -942,27 +930,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Kanfihuracyja" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Pakažy &vakno kamentaroŭ" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Pakažy vakno aŭtamatyčnych &kamentaroŭ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Pakazvaj padsumavańni paśla aktualizacyi katalohu" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Adzinočny lik:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Kadavańnie kryničnaha kodu:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Analizatary kryničnaha kodu:" @@ -970,23 +958,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Kryničny fajł" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Pačni ad pieršaha elementu" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Šukanaja fraza:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Adras email supołki:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Supołka:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -997,7 +985,7 @@ "'%s', abranym u naładach katalohu. Zamiest hetaha jon byŭ\n" "zapisany ŭ farmacie UTF-8, i nałady taksama adpaviedna zmadyfikavanyja." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1005,7 +993,7 @@ "Zdarylisia pamyłki padčas zahruzki katalohu, i tamu moža nie stavać častki " "źviestak, albo jany mohuć być niapravilnymi." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1013,7 +1001,7 @@ "Hetych fraz u aryhinale ŭžo niama.\n" "Poedit vydalić ich zaraz z katalohu." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1032,7 +1020,7 @@ "Uviadzi svajo imia i adras email.\n" "(Hetaja infarmacyja ŭžyvajecca tolki ŭ šapkach fajłaŭ)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1043,7 +1031,7 @@ "%o aznačaje nazvu vyjściovaha fajłu, %K śpis klučavych słovaŭ,\n" "%F śpis uvachodnych fajłaŭ, %C paznačaje kadavańnie (hladzi nižej)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1053,7 +1041,7 @@ "tolki kali paznačanaje kadavańnie znakaŭ aryhinału. %c razhortvajecca ŭ " "vartaść kadavańnia." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1062,7 +1050,7 @@ "Heta budzie dadadziena da zahdanaha radka\n" "dla kožnaha ŭvachodnaha fajłu. %f razhortvaje nazvu fajłu." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1070,19 +1058,19 @@ "Heta budzie dałučana da zahadnaha radka\n" "dla kožnaha klučavoha słova. %k razhortvaje klučavoje słova." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Uklučana, kali dla zaznačanaj frazy jość sumniŭny pierakład" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Usiaho" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Pierakład" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Pamiać pierakładaŭ" @@ -1094,11 +1082,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Fajły pierakładaŭ (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Pierakład &sumniŭny" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1111,65 +1099,65 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Nieviadomy lakalny kod '%s' u rehistry." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Viarni" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Niepierakł" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Aktualizuj usie" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Aktualizuj usie katalohi ŭ prajekcie" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Aktualizuj kataloh – synchranizuj jaho z krynicami" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Aktualizuj z fajłu &POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Aktualizuj padsumavańnie" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Aktualizuj pamiać pierakładaŭ" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Aktualizacyja katalohu..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" "Nie ŭdałosia aktualizavać kataloh. Kab paznajomicca z padrabiaznaściami, " "klikni 'Bolej>>'." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Užyj ułasny šryft dla tekstavych paloŭ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Užyj ułasny šryft dla śpisu pierakładaŭ" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1177,50 +1165,56 @@ "Užyj hetyja klučavyja słovy (nazvy funkcyjaŭ) dziela raspaznańnia\n" "pierakładaŭ u fajłach-krynicach, jak dadatak da zmoŭčanych słovaŭ." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Tolki cełyja słovy" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Niemahčyma puścić bolš za adzin fajł na vakno Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Kab źmieny byli zachavanyja, treba ŭruchomić prahramu Poedit znoŭ." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "Tvoj adras email:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Imia j proźvišča:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[pravierka pierakładaŭ: %i zastałosia]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "zmoŭčanyja vartaści dziejnaj platformy" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "niama" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Pamyłka pry ŭklučeńni pravierki pravapisu: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Moj prajekt" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "%i fraz (%i sumniŭnych, %i pamyłkovych, %i nie pierakładzienych)" @@ -1230,9 +1224,6 @@ #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Pra Poedit" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "Nie ŭdałosia adčytać raspakavany katalah." - #~ msgid "version" #~ msgstr "versija" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/be.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/be.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/be.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/be.po --- poedit-1.4.2/locales/be.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/be.po 2009-09-15 13:32:30.000000000 +0100 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-01 18:33+0200\n" "Last-Translator: Siarhei \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -16,115 +16,114 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Belarusian\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr "(зменены)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i радкоў (%i цьмяных, %i дрэнных ляксемаў, %i неперакладзеных)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Пра..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Самастойна перакласці з дапамогаю ПП" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Зачыніць" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Змест..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Праўка" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Знайсці..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Паўнаэкранны від" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Даведка" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Новы каталог..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Адчыніць" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Перавагі" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Перавагі..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 #, fuzzy msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Заценены спіс перакладаў" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Захаваць" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Наладжванні..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Заценены спіс перакладаў" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Паказаць спасылкі" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Абнавіць з зыходнікаў" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Прагляд" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' не сапраўдны файл POT." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f будзе заменены на назву файла, %l на нумар радка)" @@ -133,7 +132,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i новых, %i састарэлых)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 новых, 0 састарэлых)" @@ -141,121 +140,118 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Ужываць мову па змоўчанню)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(ніякая з гэтых)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Папярэдні" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<бяз назвы>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Дадаць" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Дадаць дырэкторыю ў спіс" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Дадаць файлы" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Дадаць шлях да спісу дырэкторыяў, дзе знаходзяцца каталогі" -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Заўсёды перамяшчаць асяродак у поле ўводу тэксту" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Адзінка ў спісе ўводных файлаў:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Адзінка ў спісе ключавых словаў:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Самастойная праверка правапісу" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Самастойны пераклад" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Самастойныя пераклады:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 #, fuzzy msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Самастойна кампіляваць файл .mo пасля захавання" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Самастойна кампіляваць файл .mo пасля захавання" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Самастойна перакладаць у час абнаўлення каталогу" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Самастойна перакладзена %u радкоў" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Самастойны пераклад..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Дрэнныя Ляксемы" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Базавы шлях:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Паводзіны" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" "Сапсаваны файл каталогу: ужываецца множная форма msgstr без msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Сапсаваны файл каталогу: ужываецца адзіночная форма msgstr разам з " "msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Агляд" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "К&аталог" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Ператварэнне CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" @@ -263,7 +259,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Немагчыма стварыць дырэкторыю базы данных!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Немагчыма выканаць праграму:" @@ -271,82 +267,82 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Немагчыма выняць каталогі з файла RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Адрозніваць вялікія/малыя літары" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Каталог зменены. Вы жадаеце захаваць змяненні?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Кіраўнік каталогаў" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Змяніць мову інтэрфэйсу" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Сукупнасць знакаў:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Выбраць" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Ачысціць" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Ачысціць каментар" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Каментар:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Вакно каментараў здатнае для рэдагавання" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Каментар:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Наладка" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Сцвярджэнне" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Капіраваць арыгінал у поле перакладу" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Краіна:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Стварыць новы праект перакладу" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "База даных" @@ -355,7 +351,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Памылка базы даных: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" @@ -363,23 +359,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Выдаліць адзінку" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Выдаліць праект" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Дырэкторыі:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Паказваць нумары &радкоў" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Паказваць &двукоссе" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -387,7 +383,7 @@ "Вы сапраўды жадаеце зрабіць усеагульнае\n" "абнаўленне ўсіх каталогаў у гэтым праекце?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -395,27 +391,27 @@ "are added back in the future." msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Вы хочаце выдаліць праект?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Не зменьваць фармат існых каталогаў" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "&Зкспарт" -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Праўка" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Рэдагаваць &каментар" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Рэдагаваць каментар" @@ -423,58 +419,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Рэдагаваць адзінку" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Рэдагаваць праект" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Рэдагаваць файл у тэкставым рэдактары" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Рэдагаваць праект" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Рэдактар" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Выканальны файл рэдактара:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Дазваляе праверку правапісу на ляту" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Запісы ў каталогу, напэўна, памылковыя." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Памылка прадвызначэння праверкі правапісу: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Памылка загрузкі файла каталога паведамленняў '" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Памылка адчынення файла %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Памылка захавання каталога" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Экспартаваць як..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Вонкавы рэдактар" @@ -483,7 +474,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Загады разбіральніка:" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 #, fuzzy msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Файл '%s' не каталог паведамленняў." @@ -493,17 +484,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Файл '%s' не каталог паведамленняў." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Файл '%s' не каталог паведамленняў." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Файл '%s' не існуе." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Файл '%s' не каталог паведамленняў." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -514,154 +510,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Спіс файлаў" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Шукаць у самаствораных каментарах" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Шукаць у перакладах" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Шукаць у першапачатковых радках" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Шукаць у перакладах" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Знайсці..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Шрыфты" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i" msgstr "Форма %u" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Форма %u (напрыклад: \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Паўнаэкранны від" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Цьмяных" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Цьмяны пераклад" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Каталогі GNU Gettext (*.po)|*.po|Усе файлы (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Узоры GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Усе файлы (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Дакументацыя GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Стварыць базу даных ПП" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Стварыць базу даных" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Сінтасічная памылка gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "Файл HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Адмета" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Калі адзначана, вакно каментараў прыдатнае для рэдагавання." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Выклік:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Ключавыя словы" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Вылучэнне мовы" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Мова:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Апошняе змяненне" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Радок" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Фармат заканчэння радкоў:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Спіс пышырэнняў, падзеленых кропкамі з коскамі (напрыклад *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Няскладны загаловак: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Найбольшы # адсутных словаў:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Найбольшая розніца ў даўжыні выразу:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Злучэнне адрозненняў..." @@ -677,11 +672,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Мае мовы" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Мой Праект" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -691,11 +682,11 @@ "ўжываць Ctrl-стрэлкі для клавіятурнай навігацыі, але вы таксама можаце " "неадкладна набіраць тэкст, без націску на Tab для перамяшчэння асяродку." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Новы" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 #, fuzzy msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Абнавіць з файла &POT..." @@ -704,106 +695,104 @@ msgid "New item" msgstr "Новая адзінка" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Новыя радкі" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Наступны >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "" "Рэдактар не прызначаны. Прызначце яго, калі ласка, у дыялогу Перавагаў." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Файлы не знойдены ў:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Не знойдзены спасылкі на гэты радок." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Заўвагі" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "Добра" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Састарэлыя радкі" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Адчыніць" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Адчыніць каталог" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Адчыніць узор каталога" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Адчыняць кіраўнік каталогаў пасля запуску Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Адчыняць зыходныя файлы ў рэдактары, а не ў праглядальніку" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Першапачатковы радок" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Загады разбіральніка:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Уладкаванне разбіральніка" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Разбіральнікі" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Разглядваюцца файлы..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Шлях да БД:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Шляхі" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Увасабленне" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Выберыце мову з спіса вядомых моваў" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" "Дадайце, калі ласка, дырэкторыі, дзе на вашай сістэме захоўваюцца файлы " "мясцовасцяў:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Выберыце, калі ласка, спасылку, якую вы хочаце пабачыць:" @@ -811,94 +800,94 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Вылучыце, калі ласка, код ISO мовы:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Вылучыце, калі ласка, код мовы:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Множныя Формы:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Множны:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Кіраўнік каталогаў" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit не знайшоў ніякіх файлаў у прызначаных дырэкторыях." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Перавагі" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Працягнуць" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Звесткі аб праекце" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Назва і версія праекта:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Назва праекта:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Purge deleted translations" msgstr "&Заценены спіс перакладаў" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Спасылкі" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Спасылкі:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "Перарабіць памяць перакладаў з каталогаў, пералічаных угары." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Узнавіць першапачатковыя" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Захаваць" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Захаваць &як..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Захаваць як..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Захаваць каталог" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Захаваць змяненні" @@ -906,7 +895,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Праглядаецца файл:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Разглядваюцца файлы..." @@ -914,12 +903,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Шляхі Пошуку" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Выберыце мову каталога" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Выберыце дырэкторыю" @@ -927,21 +916,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Вылучыце мову" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Вылучыце мову, якой вы аддаеце перавагу" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Наладжванні" @@ -949,27 +938,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Уладкаванне" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Паказваць вакно &каментараў" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Паказваць вакно самаствораных к&аментараў" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Паказваць зводку пасля абнаўлення каталога" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Адзіночны:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Сукупнасць знакаў зыходнага кода:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Разбіральнікі зыходнага кода:" @@ -977,23 +966,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Зыходны файл" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Пачаць з першай адзінкі" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Радок для пошуку:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Э-паштовы адрас каманды:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Каманда:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1005,13 +994,13 @@ "Ён быў захаваны з дапамогаю UTF-8 і наладжванні\n" "зменены адпаведна." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "" -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1019,7 +1008,7 @@ "Больш няма гэтых радкоў у зыходніках.\n" "Poedit выдаліць іх з каталога зараз." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1039,7 +1028,7 @@ "(Гэтыя звесткі будуць выкарыстоўвацца толькі у\n" "загалоўках каталогаў)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1051,7 +1040,7 @@ "ключавых словаў, %F у спіс уваходных файлаў,\n" "%C у флаг сукупнасці знакаў (глядзі ніжэй)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1060,7 +1049,7 @@ "Далучаецца да радку загаду, калі задаецца\n" "сукупнасць знакаў. %c разгортваецца ў яе значэнне." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1069,7 +1058,7 @@ "Далучаецца да радку загаду адзін раз для\n" "кожнага ўводнага файла. %f разгортваецца ў назву файла." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1077,19 +1066,19 @@ "Далучаецца да радку загаду адзін раз для кожнага\n" "ключавога слова. %k разгортваецца ў ключавое слова." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Уключана, калі вылучаны радок мае цьмяны пераклад" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Усяго" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Пераклад" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Памяць Перакладу" @@ -1101,11 +1090,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Файлы перакладу (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "&Цьмяны пераклад" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1118,66 +1107,66 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Невядомы код мясцовасці '%s' у метрыцы." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Адмена" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Неперакладзеных" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Абнавіць зводку" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "Абнавіць зводку" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Абнавіць усе каталогі праекта" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Абнавіць каталог - сінхранізаваць яго з зыходнікамі" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Абнавіць з файла &POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Абнавіць зводку" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Абнавіць памяць перакладу" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Абнаўленне каталога..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" "Няўдача абнаўлення каталога. Пстрыкніце 'Больш>>' дзеля падрабязнасцяў." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Ужываць выбарачны шрыфт для тэкставых палёў" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Ужываць выбарачны шрыфт для спіса перакладаў" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1185,50 +1174,56 @@ "Дадаткова ўжываць гэтыя ключавыя словы (назвы функцыяў) для\n" "апазнання прыдатных для перакладу радкоў з зыходных файлаў." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Вы не можаце ўпусціць больш аднаго файла на вакно Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Вы мусіце перазапусціць Poedit каб змяненні набылі моц." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "Ваш э-паштовы адрас:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Ваша імя:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[праверка перакладаў: засталося %i]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "па змоўчанню для гэтага падмурку" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "няма" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Памылка прадвызначэння праверкі правапісу: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Мой Праект" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Памяць Перакладу" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/bg.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/bg.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/bg.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/bg.po --- poedit-1.4.2/locales/bg.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/bg.po 2009-09-15 13:32:30.000000000 +0100 @@ -1,1058 +1,1023 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-31 09:45+0200\n" -"Last-Translator: Andrey Alexandrov \n" -"Language-Team: TEAM \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-22 11:32+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Bulgarian\n" "X-Poedit-Country: BULGARIA\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr "(променен)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 +#, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i стринга (%i неясни, %i лоши изразиs, %i непреведени)" +msgstr "%i %% преведени, %i низа (%i неясни, %i сгрешени, %i непреведени)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." -msgstr "%i редове от файла '%s' не бяха заредени правилно." +msgstr "%i реда от файла „%s“ не бяха заредени правилно." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 +#, fuzzy msgid "&About..." msgstr "&Относно" -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" -msgstr "&Превеждай автоматично при обновяване на каталог" +msgstr "&Автоматичен превод чрез паметта" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Bookmarks" +msgstr "&Отметки" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" -msgstr "&Затвори" +msgstr "&Спиране на програмата" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 +#, fuzzy msgid "&Contents..." -msgstr "&Съдържание..." +msgstr "&Ръководство" -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" -msgstr "&Редактирай" +msgstr "&Редактиране" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." -msgstr "&Намери..." +msgstr "&Търсене…" -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" -msgstr "&Изглед на цял екран" +msgstr "Изглед на &цял екран" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" -msgstr "&Помощ" +msgstr "Помо&щ" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." -msgstr "&Нов каталог..." +msgstr "&Нов каталог…" -#: ../src/resources/menus.xrc:18 -#, fuzzy +#: standard input:41 msgid "&Open..." -msgstr "&Отвори" +msgstr "&Отваряне…" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 -#, fuzzy +#: standard input:53 msgid "&Preferences" -msgstr "Предпочитния" +msgstr "&Настройки" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." -msgstr "&Предпочитания..." +msgstr "&Настройки…" -#: ../src/resources/menus.xrc:91 -#, fuzzy +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" -msgstr "&Премахни изтрити преводи" +msgstr "&Премахване на изтритите преводи" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" -msgstr "&Запази" +msgstr "&Запазване" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." -msgstr "&Настройки..." +msgstr "&Настройки…" -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" -msgstr "&Засенчен списък за превод" +msgstr "&Засенчен списък с преводите" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" -msgstr "&Покажи препратките" +msgstr "&Показване на препратките" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" -msgstr "&Обнови от източника" +msgstr "&Обновяване от източника" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Изглед" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." -msgstr "'%s' не е валиден POT файл." +msgstr "„%s“ не е правилен файл POT." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f ще бъде заменено с име на файл, %l с номер на ред)" #: ../src/summarydlg.cpp:71 #, c-format msgid "(%i new, %i obsolete)" -msgstr "(%i нов, %i остарял)" +msgstr "(нови — %i, остарели — %i)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" -msgstr "(0 нови, 0 остарели)" +msgstr "(нови — 0, остарели — 0)" #: ../src/chooselang.cpp:88 msgid "(Use default language)" -msgstr "(Употреба на език по подразбиране)" +msgstr "(Ползване на стандартния език)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" -msgstr "(нито един от тях)" +msgstr "(никой от тези)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Предишен" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" -msgstr "<безименен>" +msgstr "<без име>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" -msgstr "Прибави" +msgstr "Добавяне" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" -msgstr "Прибави директория към списъка" +msgstr "Добавяне на папка към списъка" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" -msgstr "Добави файлове..." +msgstr "Добавяне на файлове" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." -msgstr "Прибави път към списък с директории където се намират каталози" +msgstr "Добавяне на път към списък с папки с каталози." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" -msgstr "Винаги сменяй фокуса върху полето за въвеждане на текст" +msgstr "Постоянно фокусиране на полето за въвеждане на текст" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" -msgstr "Точка в списъка на входящи файлове" +msgstr "Елемент от списъка с входящи файлове:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" -msgstr "Точка в списъка с ключови думи:" +msgstr "Елемент от списъка с ключови думи:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 -#, fuzzy +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Автоматична проверка на правопис" -#: ../src/export_html.cpp:177 -#, fuzzy +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Автоматичен превод" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" -msgstr "Автоматичен превод:" +msgstr "Автоматични преводи:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 -#, fuzzy +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" -msgstr "Автоматично компилиране на .mo файл при запазване" +msgstr "Автоматична проверка за нова версия на Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" -msgstr "Автоматично компилиране на .mo файл при запазване" +msgstr "Автоматично компилиране до файл .mo при запазване" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" -msgstr "Превеждай автоматично при обновяване на каталог" +msgstr "Автоматичен превод при обновяване на каталог" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" -msgstr "Автоматично преведени стрингове %u " +msgstr "%u автоматично преведени низа" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." -msgstr "Автоматично превеждане..." +msgstr "Автоматичен превод…" -#: ../src/manager.cpp:267 -#, fuzzy +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" -msgstr "Лош Израз" +msgstr "Сгрешени" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Основен път:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" -"Счупен каталогов файл: множествена форма msgstr използвана без msgid_plural" +"Повреден каталог: използвана е множествена форма на msgstr, а msgid_plural " +"липсва" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" -"Broken catalog file: единствено число msgstr използвано заедно с msgid_plural" +"Повреден каталог: използвана е единствена форма на msgstr при наличие на " +"msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" -msgstr "Избери" +msgstr "Избор" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 -#, fuzzy +#: standard input:54 msgid "C&atalog" -msgstr "К&аталог" +msgstr "&Каталог" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" -msgstr "конвертиране CR/LF" +msgstr "Преобразуване на CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: ../src/transmem.cpp:745 msgid "Cannot create database directory!" -msgstr "Не може да се създаде директорията на базата данни!" +msgstr "Папката за базата от данни не може да бъде създадена!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " -msgstr "Не може да се изпълни програма:" +msgstr "Програмата не може да бъде изпълнена:" #: ../src/transmemupd.cpp:202 msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." -msgstr "Не може да извлече каталози от RPM файл." +msgstr "Каталози от файлове rpm не могат да бъдат извличани." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" -msgstr "С отчитане на големи и малки букви" +msgstr "Зачитане на главни/малки" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Каталогът е променен. Искате ли да запазите промените?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" -msgstr "Каталогов мениджър" +msgstr "&Управление на каталози" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" -msgstr "Смени езика" +msgstr "Смяна на езика" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" -msgstr "Charset:" +msgstr "Кодиране:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 -#, fuzzy +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" -msgstr "Изберете" +msgstr "Избор" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" -msgstr "Изчисти" +msgstr "Изчистване" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" -msgstr "Изчисти коментара" +msgstr "Изчистване на коментара" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 -#, fuzzy +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" -msgstr "Ако е избрано, коментарния прозорец ще може да се редактира" +msgstr "Прозорецът за коментари позволява редактиране" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" -msgstr "Коментар" +msgstr "Коментар:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Потвърждение" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" -msgstr "Копирай оригиналното поле в поле за превод" +msgstr "Копиране на оригинала в превода" -#: ../src/catalog.cpp:993 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/catalog.cpp:1019 +#, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." -msgstr "грешка при зареждане на файл '%s': ред %u е деформиран." +msgstr "Грешка при зареждане на файл „%s“, вероятно има проблем с формата му." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" -msgstr "Страна:" +msgstr "Държава:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" -msgstr "Създай нов проект за превод" +msgstr "Създаване на нов проект за превод" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" -msgstr "База данни" +msgstr "База от данни" #: ../src/transmem.cpp:327 #, c-format msgid "Database error: %s" -msgstr "Грешка в база данни %s" +msgstr "Грешка в базата от данни %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" -msgstr "Изтрий" +msgstr "Изтриване" #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171 msgid "Delete item" -msgstr "Изтрий елемент" +msgstr "Изтриване на елемент" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" -msgstr "Изтрий проекта" +msgstr "Изтриване на проекта" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" -msgstr "Директории" +msgstr "Папки:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" -msgstr "Показвай номера на р&еда" +msgstr "&Номер на реда" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" -msgstr "Показвай &кавичките" +msgstr "&Кавички" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" msgstr "" -"Наистина ли желаете масово осъвременяване на\n" -"всички каталожи в този проектt?" +"Наистина ли желаете осъвременяване\n" +"на всички каталози в този проектt?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" "If you continue with purging, you will have to translate them again if they " "are added back in the future." msgstr "" -"Наистина ли искате да премахнете всички преводи които вече не се ползват в " +"Наистина ли искате да премахнете всички преводи, които вече не се ползват в " "каталога?\n" -"Ако продължите с премахването, ще трябва да ги преведете отново ако бъдат " +"Ако продължите с премахването, ще трябва да ги преведете отново, ако бъдат " "добавени в бъдеще." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Наистина ли желаете да изтриете проекта?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" -msgstr "Не променяй формата на съществуващите каталози" +msgstr "Без промяна на формата на съществуващите каталози" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 -#, fuzzy +#: standard input:44 msgid "E&xport..." -msgstr "Е&кспортирай.." +msgstr "&Изнасяне…" -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" -msgstr "Редактирай" +msgstr "Редактиране" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" -msgstr "Редактирай &коментар" +msgstr "Редактиране на &коментар" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" -msgstr "Редактирай коментар" +msgstr "Редактиране на коментар" #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169 msgid "Edit item" -msgstr "Редактирай елемент" +msgstr "Редактиране на елемент" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" -msgstr "Редактирай проект" +msgstr "Редактиране на проект" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" -msgstr "Редактирай файлът в текстов редактор" +msgstr "Редактиране на файла в текстов редактор" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" -msgstr "Редактирай проекта" +msgstr "Редактиране на проекта" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Изпълним файл на редактора:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" -msgstr "Включва on-the-fly правописен превод " +msgstr "Включване на автоматичния превод на правописа" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." -msgstr "Входовете в каталога вероятно са неправилни." +msgstr "Файловете в каталога вероятно са неправилни." -#: ../src/edframe.cpp:721 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Възникнала е грешка при започването на проверката за правопис: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 -#, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." -msgstr "Грешка при зареждане на файла с каталог на съобщения" +msgstr "Грешка при зареждане на каталога „%s“" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" -msgstr "Грешка при отваряне на %s!" +msgstr "Грешка при отваряне на „%s“!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Грешка при запазване на каталога" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." -msgstr "Експортирай като..." +msgstr "Изнасяне като…" -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Външен редактор" #: ../src/digger.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed command: %s" -msgstr "Команда на Синтактичния анализатор:" +msgstr "Неуспешна команда: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." -msgstr "Файлът '%s' не е каталог съобщения." +msgstr "Извлеченият каталог не може да бъде зареден." #: ../src/digger.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Failed to merge gettext catalogs." -msgstr "Файлът '%s' не е каталог съобщения." +msgstr "Каталозите на gettext не могат да бъдат слети." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Извлеченият каталог не може да бъде прочетен." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." -msgstr "'%s' не съществува!" +msgstr "Файлът „%s“ не съществува!" -#: ../src/edframe.cpp:948 -#, c-format +#: ../src/edframe.cpp:1077 +#, fuzzy, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." -msgstr "Файлът '%s' не е каталог съобщения." +msgstr "Файлът „%s“ не е каталог със съобщения." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" "Please save it under different name." msgstr "" -"Файл '%s' е read-only и не може да бъде запазен.\n" +"Файлът „%s“ е без право на запис.\n" "Запазете го под различно име." #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:63 msgid "Files List" -msgstr "Файлов списък" +msgstr "Списък със файлове" -#: ../src/resources/find.xrc:78 -#, fuzzy +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" -msgstr "Намери в автоматичните коментари" +msgstr "Търсене в автоматичните коментари" -#: ../src/resources/find.xrc:71 -#, fuzzy +#: standard input:15 msgid "Find in comments" -msgstr "Намери при коментарите" +msgstr "Търсене в коментарите" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" -msgstr "Намери в оригиналните стрингове" +msgstr "Търсене в оригиналните низове" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" -msgstr "Търси в преводите" +msgstr "Търсене в преводите" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." -msgstr "Намери..." +msgstr "Търсене…" -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" -#: ../src/edframe.cpp:2552 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2689 +#, c-format msgid "Form %i" -msgstr "Форма %u" +msgstr "Форма %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2691 +#, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" -msgstr "Форма %u (напр. \"%u\")" +msgstr "Форма %i (напр. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Изглед на цял екран" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Неясен" -#: ../src/export_html.cpp:183 -#, fuzzy +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" -msgstr "Преводът е неясен" +msgstr "Неясен превод" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" -msgstr "GNU Gettext каталози (*.po)|*.po|Всички файлове (*.*)|*.*" +msgstr "Каталози на GNU gettext (*.po)|*.po|Всички файлове (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" -msgstr "GNU Gettext каталози (*.pot)|*.pot|Всички файлове (*.*)|*.*" +msgstr "Шаблони на GNU gettext (*.pot)|*.pot|Всички файлове (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Документация на GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" -msgstr "Генерирай БазаДанни Памет Преводи" +msgstr "Генериране база от данни с преводи" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" -msgstr "Генерирай база данни" +msgstr "Генериране на база от данни" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" -msgstr "Gettext синтаксна грешка" +msgstr "Синтактична грешка на gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "Отиди до bookmark %i\tCtrl-%i" +msgstr "Отиване до %i-а отметка\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2754 +#, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" -msgstr "Отиди до bookmark %i\tCtrl-%i" +msgstr "Отиване до %i-та отметка\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 -#, fuzzy +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" -msgstr "HTML файл (*.html)|*.html" +msgstr "Файл HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Идентичност" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." -msgstr "Ако е избрано, коментарния прозорец ще може да се редактира" +msgstr "Ако е избрано, прозорецът за коментари ще позволява редактиране." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" -msgstr "Обръщения" +msgstr "Извикване:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Ключови думи" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Избор на език" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Език:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Последна промяна" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" -msgstr "Линия" +msgstr "Ред" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." -msgstr "Ред %u от файл '%s' е деформиран (невалидни %s данни)." +msgstr "Ред %u от файла „%s“ е неправилен (неправилни данни за %s)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" -msgstr "Формат за нов ред" +msgstr "Формат за край на ред:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" -msgstr "Списък на разширенията разделени с точка и запетая (e.g. *.cpp; *.h):" +msgstr "Списък на разширенията разделени с „;“ (напр. *.cpp; *.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +msgstr "Макинтош" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" -msgstr "Деформиран хедер: '%s'" +msgstr "Неправилна заглавна част: „%s“" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" -msgstr "Макс. # лисващи думи:" +msgstr "Максимален брой лисващи думи:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" -msgstr "Макс. разлика в дължината на изречение:" +msgstr "Максимална разлика в дължината на изречение:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." -msgstr "Вмъкване на разликите..." +msgstr "Вмъкване на разликите…" #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173 msgid "Move down" -msgstr "Мести надолу" +msgstr "Преместване надолу" #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:172 msgid "Move up" -msgstr "Мести нагоре" +msgstr "Преместване нагоре" #: ../src/prefsdlg.cpp:59 msgid "My Languages" -msgstr "Моите езици" +msgstr "Ползвани езици" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Мой проект" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " "without having to press Tab to change focus." msgstr "" -"Непозволявай списъка със стрингове да бъде фокусиран. Ако бъде актививирана, " -"трябва да използвате Ctrl-стрелки за да се предвижвате със клавиатурата, но " -"ще можете да въвеждате текст веднага, без да се налага да натискате Tab за " -"смяна на фокуса." +"Да не се позволява фокусирането на списъка с низове. Когато настройката е " +"включена, трябва да използвате Ctrl + стрелките, за да се предвижвате със " +"клавиатурата. За сметка на това ще можете веднага да въвеждате текст, без да " +"се налага да натискате „Tab“ за предаване на фокуса." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Нов" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 -#, fuzzy +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." -msgstr "Нов каталог от POT файл..." +msgstr "Нов каталог от файл POT…" #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170 msgid "New item" msgstr "Нов елемент" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" -msgstr "Нов стринг" +msgstr "Нов низ" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" -msgstr "Следващ>" +msgstr "Следващ >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." -msgstr "Няма определен редактор. Моля, посочете го в диалог Предпочитания." +msgstr "Не е указан редактор. Посочете го в прозореца „Настройки“." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Не са намерени файлове в:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." -msgstr "Не са открити обръщения към този стринг" +msgstr "Не са открити препратки към този низ." -#: ../src/export_html.cpp:155 -#, fuzzy +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Бележки" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Добре" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" -msgstr "Остарял стринг" +msgstr "Остарял низ" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 -#, fuzzy +#: standard input:177 msgid "Open" -msgstr "&Отвори" +msgstr "Отваряне" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" -msgstr "Отвори каталог" +msgstr "Отваряне на каталог" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" -msgstr "Отвори шаблон за каталог" +msgstr "Отваряне на шаблон на каталог" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" -msgstr "Отваряй Мениджъра на каталози при стартиране на Poedit" +msgstr "Отваряне на управлението на каталози при стартиране на Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" -msgstr "" -"Отвори файла с изходен код в редактор, не в програмата за преглед на файлове." +msgstr "Отваряне на файловете с изходен код във външен редактор." -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" -msgstr "Оригинален стринг" +msgstr "Оригинален низ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" -msgstr "Команда на Синтактичния анализатор:" +msgstr "Команда на анализатора:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" -msgstr "Настройка на морфологично/синтактичните анализатори" +msgstr "Настройка на анализаторите" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" -msgstr "Морфологични/синтактични анализатори" +msgstr "Анализатори" -#: ../src/digger.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/digger.cpp:135 +#, c-format msgid "Parsing %s files..." -msgstr "Описва файловете..." +msgstr "Анализиране на файловете %s…" -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" -msgstr "Път до БД:" +msgstr "Път до базата от данни:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Пътища" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" -msgstr "Персонализация" +msgstr "Персонализиране" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Изберете език от списъка с известни езици" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" -msgstr "Моля добавете директории, където са файловете за локала:" +msgstr "Добавете папките с файловете за локала:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" -msgstr "Моля изберете обръщението което желаете да бъде показано:" +msgstr "Изберете препратката, която да се покаже:" #: ../src/prefsdlg.cpp:355 msgid "Please select language ISO code:" -msgstr "Моля, изберете ISO кодът на езика:" +msgstr "Изберете кода на езика по ISO:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" -msgstr "Моля, изберете кода на езика:" +msgstr "Изберете кода на езика:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" -msgstr "Можествено число разновидности:" +msgstr "Форми за множествено число:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" -msgstr "Можествено число:" +msgstr "Множествено число:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" -msgstr "Poedit - Управление на Каталози" +msgstr "Poedit — управление на каталози" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." -msgstr "Poedit не откри никакви файлове в сканираните директории." +msgstr "Poedit не откри файлове в папките." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." -msgstr "" +msgstr "Poedit е лесен за ползване редактор на преводи." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" -msgstr "Предпочитния" +msgstr "Настройки" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" -msgstr "Продължи" +msgstr "Продължаване" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Информация за проекта" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" -msgstr "Име на проект и версия" +msgstr "Име на проекта и версия:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Име на проекта:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 -#, fuzzy +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" -msgstr "&Премахни изтрити преводи" +msgstr "Премахване на изтритите преводи" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" -msgstr "Обръщения:" +msgstr "Препратки" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" -msgstr "Обръщения:" +msgstr "Препратки:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" -"Регенерирай Паметта за превод от каталозите в пътищата изброени по-горе." +"Прегенериране на паметта за превод от каталозите в пътищата изброени по-горе." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" -msgstr "Върни висящите опции" +msgstr "Връщане на стандартните настройки" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 -#, fuzzy +#: standard input:179 msgid "Save" -msgstr "&Запази" +msgstr "Запазване" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." -msgstr "Запази &като..." +msgstr "Запазване &като…" -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." -msgstr "Запази като..." +msgstr "Запазване като…" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" -msgstr "Запази каталога" +msgstr "Запазване на каталога" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" -msgstr "Запази промените" +msgstr "Запазване на промените" #: ../src/transmemupd.cpp:152 msgid "Scanning file: " -msgstr "Преглежда файл" +msgstr "Обработка на файл: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." -msgstr "Описва файловете..." +msgstr "Обработка на файловете…" #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:59 msgid "Search Paths" msgstr "Пътища за претърсване" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" -msgstr "Изберете език на каталога" +msgstr "Избор на език на каталога" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" -msgstr "Избор на директория" +msgstr "Избор на папка" #: ../src/prefsdlg.cpp:354 msgid "Select language" -msgstr "Избери език" +msgstr "Избор на език" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" -msgstr "Изберете предпочитан език" +msgstr "Избор на предпочитан език" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" -msgstr "Запиши bookmark %i\tAlt-%i" +msgstr "Запазване на %i-а отметка\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2753 +#, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "Запиши bookmark %i\tAlt-%i" +msgstr "Запазване на %i-а отметка\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ../src/edapp.cpp:174 msgid "Setup" -msgstr "Настройка" +msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" -msgstr "Покажи &коментарния прозорец" +msgstr "Прозорец за &коментари" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 -#, fuzzy +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" -msgstr "Покажи автоматичния к&оментарен прозорец" +msgstr "Прозореца за &автоматични коментари" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" -msgstr "Показвай резюме след осъвременяване на каталог" +msgstr "Показване на резюме след обновяване на каталог" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Единствено число:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" -msgstr "Source code charset:" +msgstr "Кодиране на изходния код:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" -msgstr "Синтактични анализатори на изходен код:" +msgstr "Анализатори на изходен код:" #: ../src/fileviewer.cpp:46 msgid "Source file" msgstr "Файл с изходен код" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" -msgstr "Започни от първия артикул" +msgstr "Начало от първия низ" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" -msgstr "Стринг за търсене:" +msgstr "Низ за търсене:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" -msgstr "Email на екипа:" +msgstr "Е-поща на екипа:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Екип:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" "specified in catalog settings. It was saved in UTF-8 instead\n" "and the setting was modified accordingly." msgstr "" -"Този каталог не може да се запази в '%s' charset както\n" -"е указано в настройките. Вместо това е запазен в UTF-8\n" -"и настройките са респективно променени." +"Този каталог не може да се запази в кодиране „%s“\n" +"както е указано в настройките. Вместо това е запазен\n" +"в UTF-8, а настройките са съответно променени." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "" -"Повреме на зареждането на каталога се появиха грешки. Някои данни може да " -"липсват или да са деформирани." +"По време на зареждането на каталога се появиха грешки. Някои данни може да " +"липсват или да са неправилни." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." msgstr "" -"Тези стрингове вече не са в изходния код.\n" -" Poedit ще ги премахне от каталога." +"Тези низове вече не са в изходния код.\n" +"Poedit ще ги премахне от каталога." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." msgstr "" -"Тези стрингове бяха намерени в изходния код, но не бяха в каталога.\n" -" Poedit ще ги прибави към каталога." +"Тези низове бяха намерени в изходния код, но не бяха в каталога.\n" +"Poedit ще ги прибави към каталога." #: ../src/edapp.cpp:174 -#, fuzzy msgid "" "This is first time you run Poedit.\n" "Please fill in your name and email address.\n" "(This information is used only in catalogs headers)" msgstr "" -"Стартирате Poedit за първи път. \n" -"Моля, въведете името и електронния си адрес.\n" -"(Тази информация се използва само в заглавната част на каталозите)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1060,261 +1025,246 @@ "%C to charset flag (see below)." msgstr "" "Това е командата за стартиране на синтактичния анализатор.\n" -"%o разширява до името на изходния файл, %K към списъка\n" -"ключови думи, %F за списък на входните файлове,\n" -"%C na синтактичния анализатор (виж по-долу)." +"%o се замества с името на изходния файл, %K — със списъка\n" +"от ключови думи, %F — със списъка от входните файлове,\n" +"%C — с кодирането за анализатора (виж по-долу)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" "only if source codecharset was given. %c expands to charset value." msgstr "" -"Това ще бъде пратено към командовия ред\n" -"ако синтактичния анализатор е зададен. %c разширява към данни на " -"синтактичния анализатор." +"Това ще бъде добавено към командния ред, ако\n" +"е дадено кодиране. %c се замества с кодирането." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each input file. %f expands to the filename." msgstr "" -"Това ще бъде пратено към командовия ред\n" -"веднъж за всеки входен файл. %f разширява към файловото име" +"Това ще бъде добавено по веднъж за всеки входящ файл\n" +"към командния ред. %f се замества с името на файла." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." msgstr "" -"Това ще бъде прикачено към командния ред\n" -" веднъж за всяка ключова дума, %k разширява до ключовата дума.." +"Това ще бъде добавено по веднъж за всяка ключова дума\n" +"към командния ред. %k се замества с ключовата дума." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" -msgstr "Променя се ако избрания стринг има неясен превод" +msgstr "Променя се, ако избраният низ е с неясен превод" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Всичко" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Превод" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" -msgstr "Памет Преводи" +msgstr "Памет с преводи" #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:144 msgid "Translation files (*.po;*.mo)|*.po;*.mo" -msgstr "Преводни файлове (*.po;*.mo)|*.po;*.mo" +msgstr "Файлове с превод (*.po;*.mo)|*.po;*.mo" #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:142 msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -msgstr "Преводни файлове (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" +msgstr "Файлове с превод (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" -msgstr "Преводът е &неясен" +msgstr "&Неясен превод" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." msgstr "" -"Преводната памет ще се изгради от долните файлове.\n" -"Можете да добавите още към тях." +"Паметта за преводи ще се изгради от файловете\n" +"по-долу. Можете да добавите още към тях." #: ../src/chooselang.cpp:71 #, c-format msgid "Uknown locale code '%s' in registry." -msgstr "Неизвстен локален код '%s' в регистъра." +msgstr "Неизвестен код на локал „%s“ в регистъра." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" -msgstr "Undo" +msgstr "Връщане" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" -msgstr "Unix" +msgstr "Юникс" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" -msgstr "Untrans" +msgstr "Непреведени" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 -#, fuzzy +#: standard input:181 msgid "Update" -msgstr "Обнови резюмето" +msgstr "Обновяване" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 -#, fuzzy +#: standard input:26 msgid "Update all" -msgstr "Обнови резюмето" +msgstr "Обновяване на всичко" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" -msgstr "Обнови всички каталози в проекта" +msgstr "Обновяване на всички каталози в проекта" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" -msgstr "Обнови каталога - синхронизирай го с изходния код" +msgstr "Обновяване на каталог — синхронизиране с изходния код" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." -msgstr "Обнови от &POT файл..." +msgstr "Обновяване от &файл POT…" -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" -msgstr "Обнови резюмето" +msgstr "Обновяване на резюмето" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" -msgstr "Обнови преводната памет" +msgstr "Обновяване на паметта с преводи" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Обновяване на каталог..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." -msgstr "" -"Обновяването на каталога се провали. Кликнете на 'Още>>' за подробности." +msgstr "Неуспешно обновяване на каталога. За подробности натиснете „Още»“." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 -#, fuzzy +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" -msgstr "Използвай собствен шрифт за текстовите полета" +msgstr "Собствен шрифт за текстовите полета" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 -#, fuzzy +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" -msgstr "Използвай собствен шрифт за текстовите полета" +msgstr "Собствен шрифт за списъка за превод" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." msgstr "" -"Използвай тези ключови думи (имена на функции) за разпознаване на преводими " -"стрингове\n" -"във вайлове с изходен код, като допълнение на тези по подразбиране." +"Ключови думи (имена на функции) за разпознаване на преводими низове\n" +"във файлове с изходен код като допълнение към стандартните." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Само цели думи" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Уиндоус" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Не можете да пускате повече от 1 файл в прозореца на Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Трябва да рестартирате Poedit, за да има ефект тази промяна." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 -#, fuzzy +#: standard input:77 msgid "Your email address:" -msgstr "Вашият eмайл:" +msgstr "Вашата e-поща:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" +"Името и е-пощата ви ще бъдат ползвани само за попълването на\n" +"заглавните полета „Last-Translator“ във файловете за GNU gettext." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Вашето име:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:1972 +#, c-format msgid "[checking translations: %i left]" -msgstr "[проверка преводи: %i остава]" +msgstr "[проверка на преводи: остават %i]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" -msgstr "висящи опции на тази платформа" +msgstr "стандартният за платформата" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" -msgstr "нито един" - -#, fuzzy -#~ msgid "translations editor" -#~ msgstr "Памет Преводи" - -#~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -#~ msgstr "%i стринга (%i неясни, %i лоши изразиs, %i непреведени)" +msgstr "" -#~ msgid "'." -#~ msgstr "'." +#~ msgid " Version " +#~ msgstr "Версия" -#~ msgid "About Poedit" -#~ msgstr "Относно Poedit" +#~ msgid "About " +#~ msgstr "&Относно" -#~ msgid "version" -#~ msgstr "версия" +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "Относно %s" -#~ msgid " files..." -#~ msgstr " файлове..." +#~ msgid "Cannot execute program: %s" +#~ msgstr "Програмата не може да бъде изпълнена: %s" -#~ msgid "Display quotes around the string?" -#~ msgstr "Да показвам ли кавичките около стринга?" +#~ msgid "Clear translation" +#~ msgstr "Изчистване на превод" -#~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted." -#~ msgstr "грешка при зареждане на файл '%s': ред %u е деформиран." +#~ msgid "Clear translation field" +#~ msgstr "Изчистване на полето за превод" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Помощ" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Затваряне" -#~ msgid "Parsing " -#~ msgstr "Синтактичен анализ" +#~ msgid "Don't show again" +#~ msgstr "Да не се показва отново" #~ msgid "" -#~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." +#~ "Entries in this catalog have different plural forms count from what " +#~ "catalog's Plural Forms header says" #~ msgstr "" -#~ "Инсталацията на PoEdit е повредена, не може да бъде открита директорията " -#~ "на приложението" +#~ "В този каталог се срещат форми за множествено число, които не отговарят " +#~ "на заглавната част „Plural-Forms“" -#, fuzzy -#~ msgid "Purge delete translations" -#~ msgstr "Премахни изтрити преводи" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Грешка при започването на проверката за правопис: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "; charset=" -#~ msgstr "Charset:" +#~ msgid "Fix the header" +#~ msgstr "Коригиране на заглавната част" -#~ msgid "" -#~ "Cannot find resources file '%s'!\n" -#~ "Please reinstall Poedit." +#~ msgid "Hide this notification message" +#~ msgstr "Скриване на това съобщение" + +#~ msgid "Set email" +#~ msgstr "Задаване на е-поща" + +#~ msgid "There were errors while compiling the saved catalog into MO file." #~ msgstr "" -#~ "Не може да се открие файл с изходен код '%s'!\n" -#~ "Моля, преинсталирайте Poedit." +#~ "При компилирането на запазения каталог до файл .mo се появиха грешки." #~ msgid "" -#~ "Cannot find resources file '%s'!\n" -#~ "Poedit was configured to be installed in '%s'.\n" -#~ "You may try to set POEDIT_PREFIX environment variable to point\n" -#~ "to the location where you installed Poedit." +#~ "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural Forms " +#~ "header configured." #~ msgstr "" -#~ "Cannot find resources file '%s'!\n" -#~ "Poedit was configured to be installed in '%s'.\n" -#~ "You may try to set POEDIT_PREFIX environment variable to point\n" -#~ "to the location where you installed Poedit." +#~ "В този каталог се срещат форми за множествено число, но заглавната част " +#~ "„Plural-Forms“ не е настроена." -#~ msgid "Poedit Error" -#~ msgstr "Грешка в Poedit" +#~ msgid "Version %s" +#~ msgstr "Версия %s" -#, fuzzy -#~ msgid "X-Poedit-Keywords" -#~ msgstr "Ключови думи" - -#~ msgid "&Catalog" -#~ msgstr "&Каталог" +#~ msgid "" +#~ "You should set your email address in Preferences so that it can be used " +#~ "for Last-Translator header in GNU gettext files." +#~ msgstr "" +#~ "Трябва да зададете е-пощата си в прозореца „Настройки“, за да се попълва\n" +#~ "в заглавните полета „Last-Translator“ във файловете за GNU gettext." Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/bn.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/bn.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/bn.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/bn.po --- poedit-1.4.2/locales/bn.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/bn.po 2009-09-15 13:32:30.000000000 +0100 @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-16 14:11+0600\n" "Last-Translator: Omi Azad \n" "Language-Team: Ekushey \n" @@ -15,113 +15,112 @@ "X-Poedit-Country: BANGLADESH\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr "(পরিবর্তিত)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i টি বাক্য (অস্পষ্ট %i টি, ফালতু টোকেন %i টি, অনুবাদ করা হয়নি %i টি)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "'%2$s' ফাইলের %1$i লাইনগুলি ঠিকমত লোড হয়নি।" -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&পরিচিতি" -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&TM ব্যবহার করে সয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদ করো" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&বুকমার্ক" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&বন্ধ" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&সূচীসমূহ..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&সম্পাদন" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&ফাইল" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&অনুসন্ধান" -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&পর্দাজুড়ে দেখাও" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&সাহায্য" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&নতুন তালিকা..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&খুলবে" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "পছন্দনীয়" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&পছন্দনীয়..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&মুছে ফেলা অনুবাদ পরিষ্কার করো" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&সংরক্ষণ" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&সেটিংসমূহ..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&শেড্‌‌ দেয়া অনুবাদের তালিকা" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&নির্দেশ দেখাও" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&মূল থেকে আপডেট করো" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&প্রদর্শন" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' কোনো সঠিক POT ফাইল নয়।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%2$l লাইন নম্বরের সাথে, %1$f ফাইলের নাম প্রতিস্থাপিত হবে)" @@ -130,7 +129,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(নতুন %i, অপ্রচলিত %i)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(নতুন ০, অপ্রচলিত ০)" @@ -138,118 +137,115 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(স্বাভাবিক ভাষা ব্যবহার করো)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(এগুলির মধ্যে একটাওনা)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< আগের" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<শিরোনামছাড়া>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "যোগ" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "এই লিস্টে নির্দেশিকা যোগ করো" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "ফাইল যোগ করো" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "তালিকা যেখানে আছে সেই পাথটা নির্দেশিকার তালিকায় যোগ করো।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "সবসময় টেক্সট্‌ ইনপুট ফিল্ড-এ সামনে নিয়ে যাবে" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "ইনপুট ফাইল লিস্টের একটি আইটেম:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "কি-ওয়ার্ড লিষ্টের একটি আইটেম:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "সয়ংক্রিয়ভাবে বানান সংশোধন করছি" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "সয়ংক্রিয় অনুবাদ" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "সয়ংক্রিয় অনুবাদসমূহ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "সংরক্ষণ করার সাথেই .mo ফাইল সয়ংক্রিয়ভাবে কম্পাইল করবে" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "সংরক্ষণ করার সাথেই .mo ফাইল সয়ংক্রিয়ভাবে কম্পাইল করো" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "তালিকা আপডেট করার সময় সয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদ করো" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "%u বাক্যগুলো সয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদ করা হয়েছে" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "সয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদ করা হচ্ছে..." # মজা করে লিখলাম :) -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "ফালতু টোকেন" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "বেইজ পাথ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "ব্যবহার" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "ত্রুটিপূর্ন তালিকা ফাইল: msgstr বহুবচন আকার msgid_plural ছাড়াই ব্যবহৃত হয়েছে" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "ত্রুটিপূর্ন তালিকা ফাইল: msgstr একবচন আকার msgid_plural সহ ব্যবহৃত হয়েছে" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "ব্রাউজ" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "তালি&কা" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF পরিবর্তন" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" @@ -257,7 +253,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "ডাটাবেজ তালিকা তৈরী করা সম্ভব হলোনা!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "প্রোগ্রাম চালানো সম্ভব হলোনা:" @@ -265,81 +261,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "RPM ফাইল থেকে এক্সট্রাক্ট করা গেলোনা।" -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "অক্ষর সুবেদী" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "তালিকা" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "তালিকার পরিবর্তন সাধিত হয়েছে। আপনি কি পরিবর্তনগুলো সংরক্ষণ করবেন?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "তালিকা &ব্যবস্থাপক" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "UI ভাষা পরিবর্তন করো" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "লিপিমালা:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "বাছাই" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "মুছে ফেলো" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "মন্তব্য মুছে ফেলো" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "মন্তব্য:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "মন্তব্য উইন্ডো সম্পাদনযোগ্য" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "মন্তব্য:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "কনফিগারেশন" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "নিশ্চয়তা" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "অনুবাদ ফিল্ডে মূল উৎ‌স কপি করো" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "'%s' লোড করা গেলোনা, মনে হয় সমস্যা আছে" -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "দেশ:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "নতুন অনুবাদ প্রজেক্ট তৈরী করো" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "ডাটাবেইস" @@ -348,7 +344,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "ডাটাবেজে সমস্যা: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "মুছো" @@ -356,23 +352,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "আইটেম মুছে ফেলো" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "প্রজেক্টটি মুছে ফেলো" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "তালিকাসমূহ:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "&লাইন নম্বর দেখাও" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "কোটে&শনগুলি দেখাও" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -380,7 +376,7 @@ "আপনি কি আসলেই এই প্রজেক্টের সব তালিকাগুলির\n" "বিশাল আপডেট করতে চান?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -391,27 +387,27 @@ "আপনি যদি এগুলি পরিস্কার করেন, তাহলে ভবিষ্যতে এগুলি যোগ হলে আবার আপনাকে অনুবাদ " "করতে হতে পারে।" -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "আপনি কি এই প্রজেক্টটি মুছে ফেলতে চান?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "বিদ্যমান তালিকার ফরম্যাট পরিবর্তন করবে না" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "&এক্সপোর্ট" -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "সম্পাদন" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "&মন্তব্য সম্পাদন করো" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "মন্তব্য সম্পাদন করো" @@ -419,58 +415,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "আইটেম সম্পাদনা" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "প্রজেক্ট সম্পাদনা" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "ফাইলটি টেক্সট এডিটরে সম্পাদন করো" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "প্রজেক্টটি সম্পাদন করো" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "সম্পাদক" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "চালানোর মত সম্পাদক:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "চালন্ত-অবস্থায় বানান নিরীক্ষন সক্রিয় করে" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "এই তালিকার এন্ট্রিগুলি সম্ভবত সঠিক না।" -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "বানান নিরীক্ষণ শুরু করা যায়নি: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "ম্যাসেজের তালিকা ফাইল লোড করতে সমস্যা হয়েছে '" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "%s ফাইল খুলতে সমস্যা হয়েছে!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "তালিকা সেভ করতে সমস্যা হয়েছে" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "...এর মত এক্সপোর্ট করো" -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "বাহিরের সম্পাদক" @@ -479,7 +470,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "%s : কমান্ডে ঝামেলা হয়েছে" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "নির্যাসিত তালিকা লোড করতে ঝামেলা হয়েছে" @@ -487,17 +478,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "gettext তালিকা সমন্বয় করতে ঝামেলা হয়েছে" -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "নির্যাসিত তালিকা পড়তে ঝামেলা হয়েছে" + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "'%s' ফাইলের কোন অস্তিত্ব নেই।" -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "'%s' ফাইল কোন ম্যাসেজ তালিকা নয়।" -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -510,154 +505,153 @@ msgid "Files List" msgstr "ফাইলসমূহের তালিকা" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "&সয়ংক্রিয় মন্তব্য উইন্ডোতে অনুসন্ধান করো" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "মন্তব্যে অনুসন্ধান করো" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "মূল বাক্যের মধ্যে অনুসন্ধান করো" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "অনুবাদের মধ্যে অনুসন্ধান করো" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "অনুসন্ধান..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "ফন্টসমূহ" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "%i থেকে" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "%i থেকে (যেমন \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "পর্দাজুরে দেখাও" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "অস্পষ্ট" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "অস্পষ্ট অনুবাদ" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext তালিকা (*.po)|*.po|সকল ফাইল (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext নমুনা (*.pot)|*.pot|সকল ফাইল (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU Gettext ডকুমেন্টেশন" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "TM ডাটাবেইস উৎ‌পন্ন করো" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "ডাটাবেইস উৎ‌পন্ন করো" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext বাক্যগঠনে সমস্যা" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "বুকমার্কে চলো %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "বুকমার্কে চলো %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML ফাইল (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "পরিচিতি" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "নির্বাচন করলে, মন্তব্যের উইন্ডোটি সম্পাদনযোগ্য হবে।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "প্রার্থনা:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "কী-ওয়ার্ড" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "ভাষা নির্বাচন" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "ভাষা:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "শেষ পরিবর্তিত হয়েছে" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "লাইন" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "'%2$s' ফাইলের %1$u লাইনটি নষ্ট (সঠিক %3$s ডাটা নেই)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "লাইন শেষের ফরম্যাট:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "সেমিকোলন দিয়ে এক্সটেনশনের লিষ্ট পৃথক করা হয়েছে (যেমন: *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "ম্যাকিন্টোস" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "বিকৃত হেডার: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক হারানো শব্দ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "বাক্যের ব্যাপ্তি অনুযায়ী সর্বোচ্চ পার্থক্য:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "পার্থক্যগুলি মেলানো হচ্ছে..." @@ -673,11 +667,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "আমার ভাষাগুলি" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "আমার প্রজেক্ট" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -687,11 +677,11 @@ "চাপে ফোকাস বদলানো ছাড়া কি-বোর্ডের Ctrl-এ্যরো ব্যাবহার লেখার মধ্যে ভ্রমন করতে হবে " "এবং তাৎ‌খনিকভাবে টেক্সট টাইপ করতে হবে।" -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "নতুন" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "POT ফাইল থেকে নতুন তালিকা..." @@ -699,103 +689,101 @@ msgid "New item" msgstr "নতুন আইটেম" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "নতুন বাক্য" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "পরবর্তী >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "কোন সম্পাদক নির্ধারণ করা নেই। অনুগ্রহ করে প্রিফারেন্স ডায়লগে একটি সেট করুন।" -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "কোন ফাইল পাওয়া যায়নি এখানে:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "এই বাক্যের প্রতি কোন নির্দেশ পাওয়া যায়নি।" -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "দ্রষ্টব্য" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "অপ্রচলিত বাক্য" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "খোলো" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "তালিকা খুলো" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "নমুনা তালিকা খুলো" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Poedit শুরু হতেই তালিকা ম্যানেজার খুলো" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "মূল ফাইলকে ফাইল ভিউয়ারে না খুলে, সম্পাদকে খুলো" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "মূল বাক্য" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "শব্দবিশ্লেষক কমান্ড:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "শব্দবিশ্লেষক সেটআপ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "পার্সার" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "%s ফাইল (সমূহ) পার্স করা হচ্ছে..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "DB-এর পাথ:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "পাথ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "নিজেরমতো" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "জানা ভাষার তালিকা থেকে ভাষা পছন্দ করো" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" "আপনার সিষ্টেমের যেখানে লোকেল ফাইলগুলি আছে, অনুগ্রহ করে তার ডিরেক্টরি যোগ করে দিন:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "অনুগ্রহকরে যে নির্দেশটি আপনি দেখতে চাইছেন তা বাছাই করুন:" @@ -803,92 +791,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "অনুগ্রহ করে ভাষার ISO কোড নির্ধারণ করুন:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "অনুগ্রহ করে ভাষার কোড নির্ধারণ করুন:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "বহুবচন আকারসমূহ:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "বহুবচন:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - শ্রেণী ব্যবস্থাপক" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "অনুসন্ধানকৃত ডিরেক্টরিগুলিতে Poedit কেন ফাইল পায়নি।" -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দনীয়" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "প্রোসেস করা হয়েছে" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "প্রজেক্টের তথ্য" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "প্রজেক্টের নাম এবং ভার্সন:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "প্রজেক্টের নাম:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "মুছে ফেলা অনুবাদ পরিষ্কার করো" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "নির্দেশাবলী" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "নির্দেশাবলী:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "ওপরে উল্লেখিত পাথের তালিকা থেকে অনুবাদের মেমরী পুনরায় তৈরী করো।" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "ডিফল্টে পুনঃস্থাপন করো" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "সংরক্ষণ" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "...এর &মত সংরক্ষণ করো" -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "...এর মত সংরক্ষণ করো" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "তালিকা সংরক্ষণ করো" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করো" @@ -896,7 +884,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "ফাইল পরীক্ষা করা হচ্ছে..." @@ -904,12 +892,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "পাথ অনুসন্ধান করো" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "তালিকার ভাষা নির্বাচন করুন" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "তালিকা নির্বাচন করুন" @@ -917,21 +905,21 @@ msgid "Select language" msgstr "ভাষা পছন্দ করুন" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "আপনার পছন্দের ভাষাটি পছন্দ করুন" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "বুকমার্ক নির্ধারণ করুন %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "বুকমার্ক করো %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "সেটিং" @@ -939,27 +927,27 @@ msgid "Setup" msgstr "শুরুতে" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "&মন্তব্য উইন্ডো দেখাও" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "&মন্তব্য উইন্ডো দেখাও" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "তালিকা আপডেটের পরে সারমর্ম দেখাও" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "একবচন:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "মূল কোডের লিপিমালা:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "মূল কোডের পার্সার:" @@ -967,23 +955,23 @@ msgid "Source file" msgstr "মূল ফাইল" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "প্রথম উপাদান থেকে শুরু করো" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "অনুসন্ধান করার জন্য বাক্য:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "দলের ই-মেইল ঠিকানা:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "দল:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -994,13 +982,13 @@ "সংরক্ষণ করা সম্ভব হলোনা। এটাকে সফলভাবে UTF-8\n" "হিসেবে সংরক্ষণ করা হলো এবং সে অনুযায়ী সেটিং বদল করা হয়েছে।" -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "তালিকা লোড করতে কিছু সমস্যা হয়েছে। কিছু ডাটা নেই বা নষ্ট।" -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1008,7 +996,7 @@ "এই বাক্যগুলো আর উৎসের মধ্যে নেই।\n" "Poedit সেগুলিকে এখন তালিকা থেকে মুছে ফেলবে।" -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1027,7 +1015,7 @@ "অনুগ্রহ করে আপনার নাম এবং ই-মেইল ঠিকানা পূরন করুন।\n" "(এই তথ্যগুলি শুধুই তালিকার হেডারে ব্যবহৃত হবে)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1038,7 +1026,7 @@ "%o আউটপুট ফাইলের নামকে, %K কি-ওয়ার্ড লিস্টকে,%F ইনপুট\n" "ফাইলের লিস্টকে, %C charset flag-এ প্রসারিত করে (নীচে দেখুন)।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1047,7 +1035,7 @@ "যদি মূল codecharset দেয়া হয় শুধু তাহলেই এটা কমান্ডলাইনে একবার যুক্ত হবে।\n" "%c charset-এর মানকে প্রসারিত করে।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1056,7 +1044,7 @@ "প্রতিটি ইনপুট ফাইলের জন্য এটা কমান্ডলাইনে একবার যুক্ত হবে।\n" "%f ফাইলের নামকে প্রসারিত করে।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1064,19 +1052,19 @@ "প্রতিটি কি-ওয়ার্ডের জন্য এটা কমান্ডলাইনে একবার যুক্ত হবে।\n" "%k কি-ওয়ার্ডকে প্রসারিত করে।" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "নির্বাচিত বাক্যে অস্পষ্ট অনুবাদ থাকলে প্রতিস্থাপন করো" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "সর্বমোট" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "অনুবাদ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "অনুবাদের স্মৃতি" @@ -1088,11 +1076,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "অনুবাদের ফাইলসমূহ (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "অস্পষ্ট &অনুবাদ" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1105,63 +1093,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "'%s' রেজিস্ট্রিতে অজানা লোকেল কোড।" -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "পূর্বাবস্থা" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "ইউনিক্স" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "অনুনাবাদিত" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "আপডেট" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "সাব আপডেট করো" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "প্রজেক্টের সব তালিকাগুলি আপডেট করো" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "উৎ‌সের সাথে মিলিয়ে - তালিকা আপডেট করো" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "&POT ফাইল থেকে আপডেট করো..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "সারাংশ আপডেট করো" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "অনুবাদের স্মৃতি আপডেট করো" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "তালিকা আপডেট করছি..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "তালিকার আপডেটে ঝামেলা হয়েছে। বিস্তারিত দেখতে 'More>>'-এ ক্লিক্ করুন।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "টেক্সট ফিল্ডের জন্য নির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করো" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "অনুবাদ তালিকার জন্য নির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করো" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1169,50 +1157,56 @@ "ডিফল্টগুলির পরিবর্তে মূল ফাইলের অনুবাদযোগ্য বাক্যকে বুঝতে\n" "এই কী-ওয়ার্ডগুলি (function names) ব্যবহার করো।" -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "শুধুমাত্র সম্পুর্ন শব্দ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "উইন্ডোজ" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Poedit উইন্ডোতে আপনি একটির বেশী ফাইল এনে ফেলতে পারবেন না।" -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "এই পরিবর্তনকে ব্যবহার করতে হলে আপনাকে অবশ্যই Poedit পুনরায় চালাতে হবে।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "আপনার ই-মেইল ঠিকানা:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "আপনার নাম:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[ট্রান্সলেশনসমূহ নিরীক্ষা করছি : %i গুলি বাকী আছে]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "বর্তমান প্লাটফর্মের স্বাভাবিক" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "একটিওনা" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "বানান নিরীক্ষণ শুরু করা যায়নি: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "আমার প্রজেক্ট" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "অনুবাদের স্মৃতি" @@ -1226,9 +1220,6 @@ #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Poedit সম্পর্কে" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "নির্যাসিত তালিকা পড়তে ঝামেলা হয়েছে" - #~ msgid "version" #~ msgstr "ভার্সন" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/br.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/br.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/br.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/br.po --- poedit-1.4.2/locales/br.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/br.po 2009-09-15 13:32:30.000000000 +0100 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-23 23:17+0100\n" "Last-Translator: Giulia Fraboulet \n" "Language-Team: Breton \n" @@ -15,114 +15,113 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr "(kemmet)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i hedad (%i tost da vat, %i odeer fall, %i ket troet)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i linenn eus ar restr '%s' n'int ket bet karget evel m'eo dleet" -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&A-zivout..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Treiñ war-eeun gant TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Sinedoù" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Serriñ" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Endalc'hadoù..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Kemmañ" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Restr" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Klask..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Kinnig e mod skramm-leun" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Skoazell" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Katalog nevez..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Digeriñ" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Dibaoù gwellañ" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "Dibaboù &gwellañ..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Lemel an troidigezhioù diverket" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Enrollañ" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Dibarzhioù..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "Roll dreiñ daou&livek" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Diskouez an daveoù" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Hizivaat adalek diwar an tarzhoù" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Gwelout" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "N'eo ket '%s' ur restr POT a-feson." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(anv restr a vo lakaet e-lec'h %f, %l anezho gant niverennoù linennoù)" @@ -131,7 +130,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i nevez, %i kozh)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 nevez, 0 kozh)" @@ -139,120 +138,117 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Implij ar yezh dre-ziouer)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(hini ebet anezho)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Kent" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Ouzhpennañ" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Ouzhpennañ ur renkell d'ar roll" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Ouzhpennañ restroù" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "" "Ouzphennañ an hent-lec'hiañ d'ar roll renkelloù e-lec'h m'emañ ar c'hatalog." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Fokusañ en dakad-skrid atav" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Un elfenn er roll restroù enankañ :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Un elfenn er roll gerioù-alc'hwez :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Difaziañ ar reizhskrivañ war-eeun" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Treiñ war-eeun" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Troidigezhioù war-eeun :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 #, fuzzy msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Kempunañ ar restr .mo war-eeun pa vez enrollet" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Kempunañ ar restr .mo war-eeun pa vez enrollet" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Treiñ war-eeun pa vez hizivaet ar c'hatalog" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "%u hedad zo bet troet war-eeun" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "O treiñ war-eeun..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Odeerioù fall" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Hent-lec'hiañ diazez :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Emzalc'h" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "Restr katalog torr: furm liester msgstr implijet hep msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Restr katalog torr : furm unander msgstr implijet asamblez gant msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Furchal" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "K&atalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Amdroadur CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Nullañ" @@ -260,7 +256,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "N'hell ket krouiñ renkell an diaz-titouroù!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "N'haller ket loc'hañ ar poellad :" @@ -268,82 +264,82 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "N'hall ket eztennañ katalogoù diouzh ur restr RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Diwall gant ar pennlizherennoù" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Kemmet ar c'hatalog. Enrollañ ar c'hemmoù?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Merour katalogoù" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Kemmañ yezh an etrefas" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Bodad-arouezennoù :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Dibab" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Naetaat" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Diverkañ an evezhiadenn" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Evezhiadenn :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Kemmadu eo prenestr an evezhiadennoù" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Evezhiadenn :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Aozañ" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Kardarnaat" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Kopiañ an hini orin en dakad-treiñ" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Fazi en ur gargañ ar restr '%s': gwastet eo al linenn %u." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Bro :" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Sevel ur raktres treiñ nevez" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Diaz-titouroù" @@ -352,7 +348,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Fazi diaz-titouroù : %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Dilemel" @@ -360,23 +356,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Dilemel an elfenn" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Freuzañ ar raktres" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Renkelloù:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Niverenniñ al &linennoù" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Diskouez ar &skrabigoù" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -384,7 +380,7 @@ "Ha sur oc'h e fell deoc'h ober ur mell hizivadenn\n" "eus an gatalogoù er raktre-mañ?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -396,27 +392,27 @@ "Ma kendalc'hit da naetaat e vo dav deoc'h treiñ anezho en-dro ma vefent " "adouzhpennet diwezhatoc'h." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Fellout a ra deoc'h freuzañ ar raktres ?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Chom hep cheñch furmad d'ar gatalogoù ez eus anezho dija" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "Ez&porzhiañ..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Kemmañ" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Embann un &evezhiadenn" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Embann un evezhiadenn" @@ -424,58 +420,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Kemmañ un elfenn" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Embann ur raktres" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Kemmañ ar restr en aozer-skridoù" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Kemmañ ar raktres" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Aozer" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Poellad loc'hadus :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "A aotre an difaziañ e-kerzh ar biziata" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Sur a-walc'h eo direizh roadoù ar c'hatalog." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Fazi en ur zeraouiñ difaziañ ar reizhskrivañ: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Fazi en ur gargañ restr ar c'hatalog kemennadoù '" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Fazi en ur zigeriñ ar restr %s !" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Fazi en ur enrollañ ar c'hatalog" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Ezporzhiañ dindan..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Aozer diavez" @@ -484,7 +475,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Arc'hwel dielfennañ :" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 #, fuzzy msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "N'eo ket '%s' ur c'hatalog kemmenadoù." @@ -494,17 +485,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "N'eo ket '%s' ur c'hatalog kemmenadoù." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "N'eo ket '%s' ur c'hatalog kemmenadoù." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "N'eus ket eus ar restr '%s'." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "N'eo ket '%s' ur c'hatalog kemmenadoù." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -517,154 +513,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Roll restroù" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Klask e-touez an evezhiadennoù automatek" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Klask e-touez an evezhiadennoù" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Klask en hedadoù a-orin" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Klask en droidigezh" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Klask..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Arouezaouegoù" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i" msgstr "Furmad %u" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Furmad %u (d.sk. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Kinnig er mod skramm leun" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Damc'hraet" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Troidigezh damc'hraet" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Katalogoù GNU Gettext (*.po)|*.po|An holl restroù (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Patromoù GNU Gettext (*.pot)|*.pot|An holl restroù (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Dielladur GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Sevel an diaz-titouroù TM" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Sevel an diaz-titouroù" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Fazi kevreadur Gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Mont d'ar sined %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, fuzzy, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Mont d'ar sined %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "Restroù HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identelezh :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Ma vez diuzet, e vo kemmadus prenestr an evezhiadennoù." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Galv :" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Gerioù alc'hwez" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Dibab ar yezh" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Yezh :" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Kemm diwezhañ" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Linenn" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Gwastet eo al linenn %u eus ar restr '%s' (not valid %s data)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Furmad dibenn linenn :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Roll an astennoù dispartiet gant pikoù-skejigoù (d.sk. *.cpp;*.h) :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Talbennoù gwalll aozet : '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "# uhelañ a c'herioù a vank :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Niver uhelañ a ziforc'hioù evit hirder ar frazenn :" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Kendeuziñ an diforc'hioù..." @@ -680,11 +675,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Ma Yezhoù" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Ma Raktres" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -694,11 +685,11 @@ "deoc'h merdeiñ gant Ctrl+birioù hag e vez posubl ivez bizskrivañ an destenn " "diouzhtu, hep pouezañ war Tab evit kemmañ ar fokus." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Nevez" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Katalog nevez adalek ur restr POT..." @@ -706,105 +697,103 @@ msgid "New item" msgstr "Elfenn nevez" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Hedadoù nevez" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Da heul >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Aozer ebet dibabet. Roit unan e boest an Dibaboù gwellañ." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Restr ebet bet kavet e-barzh :" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "N'eus bet kavet dave ebet d'an hedad." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Notennoù" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "Mat eo" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Hedadoù kozh" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Digeriñ" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Digeriñ ur c'hatalog" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Digeriñ ur patrom katalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Digeriñ ar merour katalogoù en ur loc'hañ Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Digeriñ restroù tarzh en aozer, ket er gweler restroù" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Hedad orin" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Arc'hwel dielfennañ :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Kefluniañ dielfennañ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Dielfennerioù" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "O furchal er restroù..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Hent-lec'hiañ DB :" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Hentoù-lec'hiañ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Personelaat" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Dibabit ur yezh adalek roll ar yezhoù anavezet" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" "Ouzhpennit ar renkelloù e-lerc'h ma vez renket ar restroù yezhel war ho " "sistem:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Dibabit an dave ho peus c'hoant da ziskouez :" @@ -812,95 +801,95 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Dibabit ar boneg yezh ISO mar plij :" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Dibabit ar boneg yezh mar plij :" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Furmoù liester :" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Liester :" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Merour katalogoù" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "" "N'eus bet kavet restr ebet gant Poedit war-lerc'h bezañ furchet er renkelloù." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Dibaoù gwellañ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Oberiata" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Titouroù raktres" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Anv ha stumm ar raktres :" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Anv ar raktres :" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Purge deleted translations" msgstr "&Lemel an troidigezhioù diverket" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Daveoù" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Daveoù :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "Adsevel ar memor-treiñ adalek ar c'hatalogoù en hentoù da heul :" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Adlakaat dre-ziouer" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Enrollañ" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "&Enrollañ dindan..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Enrollañ dindan..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Enrollañ ar c'hatalog" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù" @@ -908,7 +897,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "O furchal er restr:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "O furchal er restroù..." @@ -916,12 +905,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Klask hentoù-lec'hiañ" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Dibabit yezh ar c'hatalog :" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Dibab ur renkell" @@ -929,21 +918,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Dibab ur yezh" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Dibabit ho yezh karetañ" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Lakaat %i\tAlt-%i da sined" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, fuzzy, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Lakaat %i\tAlt-%i da sined" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Dibarzhioù" @@ -951,27 +940,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Kempenn" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Diskouez &prenestr an evezhiadennoù" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Diskouez prenestr an evezhiadennoù automatek" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Diskouez un diverradenn war-lerc'h bezañ hizivaet ar c'hatalog" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Unander:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Bodad-arouezennoù an tarzh:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Dielfennerioù restroù :" @@ -979,23 +968,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Restr tarzh " -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Kregiñ adalek an elfenn gentañ" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Hedad da glask :" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Postel ar skipailh :" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Skipailh:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1006,7 +995,7 @@ "spisaet en dibaboù roll. Enrollet eo bet e UTF-8 ha kemmet eo bet an dibab " "da c'houde-se." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1014,7 +1003,7 @@ "Fazioù 'z eus bet en ur gargañ ar c'hatalog. Moarvat e vank titouroù 'zo pe " "gwastet int." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1022,7 +1011,7 @@ "N'emañ ket an hedadoù-mañ en tarzhoù ken.\n" "Lemel a raio Poedit anezho kuit diouzh ar c'hatalog diouzhtu." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1041,7 +1030,7 @@ "Roit hoc'h anv hag ho postel mar plij.\n" "(Implijet e vo an titouroù-mañ e talbennoù ar c'hatalogoù hepken)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1053,7 +1042,7 @@ "ar gerioù-alc'hwez, %F evit listenn ar restroù enankañ,\n" "%C evit banniel bodad-arouezennoù (gw. da heul)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1062,7 +1051,7 @@ "Staget e vo d'al linenn-urzhiañ mard eo bet roet bodad-arouezennoù an tarzh. " "%c zo evit gwerzhiad ar bodad-arouezennoù." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1071,7 +1060,7 @@ "Staget e vo d'al linenn-urzhiañ ur wech evit pep restr enankañ. %f zo evit " "an anv restr." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1079,19 +1068,19 @@ "Staget e vo d'al linenn-urzhiañ ur wech evit pep ger-alc'hwez. %k zo evit ar " "ger-alc'hwez." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Lakaet war an tu gin m'eo dammdroet an hedad dibabet" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Hollad" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Troidigezh" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Memor-treiñ" @@ -1103,11 +1092,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Restroù-treiñ (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Troidigezh a zo &dammc'hraet" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1120,66 +1109,66 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Kod yezhel '%s' dianav en diazez varilh." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Nullañ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Distreiñ" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Hizivaat an diverradenn" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "Hizivaat an diverradenn" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Hizivaat holl gatalogoù ar raktres" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Hizivaat ar c'hatalog - kempredañ anezhañ gant an tarzhoù" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Hizivaat adalek ur restr &POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Hizivaat an diverradenn" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Hizivaat ar memor-treiñ" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Oc'h hizivaat ar c'hatalogl..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" "Sac'het hizivadenn ar c'hatalog. Klikit war 'Muioc'h >>' evit kaout munudoù." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Implij arouezaouegoù personelaet evit an takadoù-skrivañ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Implij arouezaouegoù personelaet evit ar roll-treiñ" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1187,50 +1176,56 @@ "Implijit gerioù-alc'hwez (anvioù kevreizhennoù) evit anavezout\n" "hedadoù troadus er restroù tarzh, ouzhpenn d'ar re dre-ziouer." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Gerioù a-bezh hepken" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Gallout a rit kas muioc'h eget ur restr e prenestr Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Ret ro deoc'h adloc'hañ Poedit evit ma vo oberiant ho kemmoù." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "Ho chomlec'h postel :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Hoc'h anv :" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[o wiriañ an troidigezhioù : %i a chom]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "Gwerzhiadoù a-orin ar savenn red" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "hini ebet" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Fazi en ur zeraouiñ difaziañ ar reizhskrivañ: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Ma Raktres" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Memor-treiñ" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ca.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ca.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ca.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ca.po --- poedit-1.4.2/locales/ca.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/ca.po 2009-09-15 13:32:30.000000000 +0100 @@ -1,687 +1,666 @@ +# Poedit translation to Catalan. +# Copyright (C) 2008, 2009 Vaclav Slavik +# This file is distributed under the same license as the Poedit package. +# Pau Bosch i Crespo , 2008. +# David Planella , 2009. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:03+0100\n" -"Last-Translator: Pau Bosch i Crespo \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-06 13:44+0100\n" +"Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Pau \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Catalan\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (modificat)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i %% traduïdes, %i cadenes (%i inacabades, %i mal escrites, %i no traduïdes)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"%i %% traduïdes, %i cadenes (%i difuses, %i mal escrites, %i no traduïdes)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." -msgstr "%i les línies del fitxer '%s' no s'han carregat correctament" +msgstr "%i les línies del fitxer «%s» no s'han carregat correctament" -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Quant a..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Tradueix &automàticament utilitzant la MT" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Marcadors" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Tanca" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Continguts..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Edita" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Fitxer" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Cerca..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Mostra a pantalla completa" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" -msgstr "&Ajuda" +msgstr "A&juda" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." -msgstr "&Nou catàleg" +msgstr "Catàleg &nou" -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Obre..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferències" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferències..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" -msgstr "&Purga les traduccions eliminades" +msgstr "&Purga les traduccions suprimides" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Desa" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Paràmetres..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" -msgstr "&Llistat de traduccions ombrejat" +msgstr "&Llista de traduccions ombrejada" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" -msgstr "&Mostra referències" +msgstr "&Mostra les referències" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Actualitza des de les fonts" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" -msgstr "&Mostra" +msgstr "&Visualitza" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." -msgstr "'%s' no és un fitxer POT vàlid." +msgstr "El fitxer «%s« no és un fitxer POT vàlid." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" -msgstr "(%f serà substituït amb el nom de fitxer, %l amb el número de línia)" +msgstr "(%f se substituirà pel nom de fitxer, %l pel número de línia)" #: ../src/summarydlg.cpp:71 #, c-format msgid "(%i new, %i obsolete)" -msgstr "(%i nou, %i obsolet)" +msgstr "(%i noves, %i obsoletes)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" -msgstr "(0 nou, 0 obsolet)" +msgstr "(0 noves, 0 obsoletes)" #: ../src/chooselang.cpp:88 msgid "(Use default language)" msgstr "(Utilitza l'idioma predeterminat)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(cap d'aquests)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" -msgstr "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Afegeix" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" -msgstr "Afegeix el directori al llistat" +msgstr "Afegeix el directori a la llista" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" -msgstr "Més fitxers..." +msgstr "Afegeix fitxers" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." -msgstr "Afegiu la ruta al llistat de directoris on els catàlegs menteixen." +msgstr "Afegeix el camí a la llista de directoris on hi ha els catàlegs." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" -msgstr "Canvia sempre el focus per el camp d'introducció de text." +msgstr "Canvia sempre el focus al camp d'introducció de text" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" -msgstr "Un element en els fitxers d'entrada de llistat:" +msgstr "Un element de la llista dels fitxers d'entrada:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" -msgstr "Un element en el llistat de paraules clau" +msgstr "Un element de la llista de paraules clau:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" -msgstr "Revisió automàtica" +msgstr "Verificació ortogràfica automàtica" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Traducció automàtica" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Traduccions automàtiques:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" -msgstr "Mira automàticament si hi ha una versió nova del Poedit" +msgstr "Comprova automàticament si hi ha una versió nova del Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Compila automàticament el fitxer .mo en desar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Tradueix automàticament en actualitzar el catàleg" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" -msgstr "%u cadenes traduïdes automàticament" +msgstr "S'han traduït %u cadenes automàticament" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." -msgstr "Traduïnt automàticament..." +msgstr "S'està traduïnt automàticament..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Cadenes mal escrites" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" -msgstr "Ruta base:" +msgstr "Camí base:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" -msgstr "Comportament:" +msgstr "Comportament" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "Fitxer de catàleg trencat: la forma plural de msgstr s'ha fet servir sense msgid_plural" +msgstr "" +"Fitxer de catàleg malmès: la forma plural del msgstr s'ha fet servir sense " +"msgid_plural" + +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "" +"Fitxer de catàleg malmès: la forma en singular del msgstr s'ha fet sevir " +"conjuntament amb msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "Fitxer de catàleg trencat: la forma en singular de msgstr s'ha fet sevir conjuntament amb msgid_plural" - -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Navega" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "C&atàleg" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Conversió CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" -msgstr "Anul·la" +msgstr "Cancel·la" #: ../src/transmem.cpp:745 msgid "Cannot create database directory!" -msgstr "No s'ha pogut crear un directori de base de dades!" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori de base de dades" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " -msgstr "No s'ha pogut executar el programa" +msgstr "No es pot executar el programa:" #: ../src/transmemupd.cpp:202 msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." -msgstr "No s'ha pogut extreure els catàlegs de des del fitxer RPM." +msgstr "No s'han pogut extreure els catàlegs des del fitxer RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Catàleg" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" -msgstr "S'ha modificat el catàleg. Desitgeu desar els canvis?" +msgstr "S'ha modificat el catàleg. Voleu desar els canvis?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" -msgstr "&Manegador de catàlegs" +msgstr "&Gestor de catàlegs" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" -msgstr "Canvia l'idioma de l'interfície" +msgstr "Canvia l'idioma de la interfície d'usuari" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" -msgstr "Codificació:" +msgstr "Joc de caràcters:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" -msgstr "Recerca" +msgstr "Trieu" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" -msgstr "Treu el comentari" +msgstr "Neteja el comentari" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" -msgstr "El comentari de finestra és editable" +msgstr "La finestra dels comentaris és editable" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Comentari:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Configuració" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmació" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" -msgstr "Copia l'original a la casella de traducció" +msgstr "Copia l'original al camp de traducció" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." -msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer %s, probablement per què està en mal estat." +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer %s; és probable que estigui malmès." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Crea un projecte nou de traduccions" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Base de dades" #: ../src/transmem.cpp:327 #, c-format msgid "Database error: %s" -msgstr "Error en la base de dades: %s" +msgstr "Error de la base de dades: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" -msgstr "Elimina" +msgstr "Suprimeix" #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171 msgid "Delete item" -msgstr "Elimina element" +msgstr "Suprimeix l'element" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" -msgstr "Elimina el projecte" +msgstr "Suprimeix el projecte" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Directoris:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" -msgstr "Mostra el &número de les línies" +msgstr "Mostra els &números de línia" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" -msgstr "Mostra &cometes" +msgstr "Mostra les &cometes" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" msgstr "" -"Realment desitgeu d'actualitzar en massa\n" +"Segur que voleu actualitzar en massa\n" "tots els catàlegs d'aquest projecte?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" -"De debó que voleu eliminar totes les traduccions del catàleg que ja no es facin servir?\n" -" Si continueu amb la purga les haureu de traduir de nou en cas que tornin a ser afegides en un futur." +"Segur que voleu suprimir totes les traduccions del catàleg que ja no es " +"facin servir?\n" +"Si continueu amb la supressió les haureu de traduir de nou en cas que tornin " +"a ser afegides en un futur." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" -msgstr "Desitgeu eliminar el projecte?" +msgstr "Voleu suprimir el projecte?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "No canviïs el format dels catàlegs existents" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&xporta..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" -msgstr "&Edita comentari" +msgstr "&Edita el comentari" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" -msgstr "Edita comentari:" +msgstr "Edita el comentari" #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169 msgid "Edit item" -msgstr "Edita element" +msgstr "Edita l'element" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" -msgstr "Edita projecte" +msgstr "Edita el projecte" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" -msgstr "Edita el fitxer en l'editor de textos" +msgstr "Edita el fitxer a l'editor de textos" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Edita el projecte" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" -msgstr "Editor executable" +msgstr "Executable de l'editor:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" -msgstr "Habilita la revisió mentre s'escriu" +msgstr "Habilita la verificació ortogràfica mentre s'escriu" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." -msgstr "Les entrades en el catàleg són probablement incorrectes." - -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Error en inicilialitzar el revisor de text: %s" +msgstr "Les entrades del catàleg són probablement incorrectes." -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." -msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer '%s' de missatge del catàleg." +msgstr "" +"S'ha produït un error en carregar el fitxer «%s» de catàleg de missatges." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" -msgstr "Error en obrir el fitxer %s!" +msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s." -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" -msgstr "Error en desar el catàleg" +msgstr "S'ha produït un error en desar el catàleg" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Exporta com a..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Editor extern" #: ../src/digger.cpp:65 #, c-format msgid "Failed command: %s" -msgstr "Ordre fallida: %s" +msgstr "Ha fallat l'ordre: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "No s'ha pogut carregar el catàleg extret." #: ../src/digger.cpp:66 msgid "Failed to merge gettext catalogs." -msgstr "No s'ha pogut fudionar els catàlegs gettext." +msgstr "No s'han pogut fusionar els catàlegs del gettext." + +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "No s'ha pogut llegir el catàleg extret." -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." -msgstr "El fitxer '%s' no existeix." +msgstr "El fitxer «%s» no existeix." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." -msgstr "El fitxer '%s' no és un missatge de catàleg." +msgstr "El fitxer «%s» no és un catàleg de missatges." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" "Please save it under different name." msgstr "" -"El fitxer '%s' està en mode de només lectura i no pot ser desat.\n" -"Per conservar els canvis cal que deseu el fitxer sota un altre nom." +"El fitxer «%s» és de només lectura i no es pot desar.\n" +"Hauríeu de desar-lo amb un altre nom." #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:63 msgid "Files List" -msgstr "Llistat de fitxers" +msgstr "Llista de fitxers" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" -msgstr "Cerca en els comentaris automàtics" +msgstr "Cerca als comentaris automàtics" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" -msgstr "Cerca en els documents" +msgstr "Cerca a els comentaris" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" -msgstr "Cerca en les cadenes originals" +msgstr "Cerca a les cadenes originals" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" -msgstr "Cerca en les traduccions" +msgstr "Cerca a les traduccions" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Cerca..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Forma %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" -msgstr "Forma %i (p.ex. \"%u\")" +msgstr "Forma %i (p.ex. «%u»)" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" -msgstr "Mostra a pantalla completa" +msgstr "Visualització a pantalla completa" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" -msgstr "Inacabat" +msgstr "Difusa" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" -msgstr "Traducció inacabada" +msgstr "Traducció difusa" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" -msgstr "Catàlegs GNU Gettext (*.po)|*.po|Tots els fitxers (*.*)|*.*" +msgstr "Catàlegs del Gettext de GNU (*.po)|*.po|Tots els fitxers (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" -msgstr "Plantilles GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Tots els fitxers (*.*)|*.*" +msgstr "Plantilles del Gettext de GNU (*.pot)|*.pot|Tots els fitxers (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" -msgstr "Documentació GNU gettext" +msgstr "Documentació del gettext de GNU" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" -msgstr "Genera base de dades TM" +msgstr "Genera la base de dades de la memòria de traducció" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" -msgstr "Genera base de dades" +msgstr "Genera la base de dades" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" -msgstr "Error de sintaxi Gettext" +msgstr "Error de sintaxi del Gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Vés al marcador %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Vés al marcador %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "Fitxer HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identitat" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." -msgstr "Si està marcat, la finestra de comentaris serà editable" +msgstr "Si està activat, la finestra de comentaris serà editable" -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Invocació:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Paraules clau" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Selecció d'idioma" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" -msgstr "Idioma" +msgstr "Idioma:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" -msgstr "Última modificació" +msgstr "Darrera modificació" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Línia" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." -msgstr "La línia %u del fitxer '%s' està corrompuda (dada %s no vàlida)." +msgstr "La línia %u del fitxer «%s» està malmesa (dades %s no vàlides)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" -msgstr "Format de final de línia:" +msgstr "Format del final de línia:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" -msgstr "Llistat d'extensions separades per punt i coma (ex.*.cpp,*.h):" +msgstr "Llistat d'extensions separades per punt i coma (p. ex.*.cpp,*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" -msgstr "Machintosh" +msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" -msgstr "Capçalera malformada: '%s'" +msgstr "Capçalera mal formada: «%s»" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" -msgstr "Max. # de paraules omeses:" +msgstr "Nombre màxim de paraules que manquen:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" -msgstr "Max. diferència en l'allargada de la frase:" +msgstr "Diferència màxima de la llargada de la frase:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." -msgstr "S'està ajuntant diferències..." +msgstr "S'estan fusionant les diferències..." #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173 msgid "Move down" @@ -695,359 +674,352 @@ msgid "My Languages" msgstr "Idiomes" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "El meu projecte" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "Mai permetis que el llistat de cadenes prengui importància. Si està habilitat heu d'emprar les fletxes-Ctrl per la navegació de teclat però també ho podeu teclejar immediatament sense haver-ho de prémer Tab per canviar-ne la importància." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"Mai permetis que el llistat de cadenes obtingui el focus. Si està habilitat, " +"haureu d'emprar les Ctrl+fletxes per la navegació amb el teclat, però també " +"podreu escriure immediatament sense haver de prémer Tab per a canviar el " +"focus." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Nou" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." -msgstr "Nou catàleg des del fitxer POT..." +msgstr "Nou catàleg a partir d'un fitxer POT..." #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170 msgid "New item" -msgstr "Nou element" +msgstr "Element nou" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" -msgstr "Noves cadenes" +msgstr "Cadenes noves" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" -msgstr "Següent>" +msgstr "Següent >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." -msgstr "No s'ha editat cap editor" +msgstr "" +"No s'ha especificat cap editor. L'hauríeu d'establir al diàleg de " +"preferències." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " -msgstr "No s'ha trobat fitxers a:" +msgstr "No s'han trobat fitxers a:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." -msgstr "No s'ha trobat referències a aquesta cadena." +msgstr "No s'ha trobat cap referència a aquesta cadena." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Cadenes obsoletes" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" -msgstr "Obre catàleg" +msgstr "Obre el catàleg" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" -msgstr "Obre plantilla de catàleg" +msgstr "Obre la plantilla de catàleg" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" -msgstr "Obre el manegador de catàlegs en iniciar el Poedit" +msgstr "Obre el gestor de catàlegs en iniciar el Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" -msgstr "Obre els fitxers fonts en un editor, no en el visualitzador" +msgstr "" +"Obre els fitxers de codi font en un editor en lloc de fer-ho en el " +"visualitzador" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Cadena original" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" -msgstr "Ordres d'analitzadors:" +msgstr "Ordre de l'analitzador:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Configuració de l'analitzador" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Analitzadors" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." -msgstr "S'està analitzant %s fitxers..." +msgstr "S'estan analitzant %s fitxers..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" -msgstr "Ruta cap a la BD" +msgstr "Camí de la base de dades:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" -msgstr "Rutes" +msgstr "Camins" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Personalitza" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" -msgstr "Piqueu l'idioma del llistat d'idiomes coneguts" +msgstr "Trieu un idioma de la llista d'idiomes coneguts" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" -"Afegiu els directoris on els fitxers locals\n" -"estiguin emmagatzemats en el vostre sistema:" +"Afegiu els directoris on hi hagi els fitxers de localització del vostre " +"sistema:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" -msgstr "Trieu la referència que voleu mostrar:" +msgstr "Trieu la referència que vulgueu mostrar:" #: ../src/prefsdlg.cpp:355 msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Seleccioneu el codi ISO d'idioma" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Seleccioneu el codi d'idioma:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Formes plurals:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Plural:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" -msgstr "Poedit - Manegador de catàlegs" +msgstr "Poedit - Gestor de catàlegs" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." -msgstr "El Poedit no ha trobat cap fitxer en el directori escannejat." +msgstr "El Poedit no ha trobat cap fitxer en els directoris analitzats." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "El Poedit és un editor de traduccions fàcil de fer servir." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" -msgstr "Procedeix" +msgstr "Continua" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Informació del projecte" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Nom i versió del projecte:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" -msgstr "Nom del projecte" +msgstr "Nom del projecte:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" -msgstr "Purga les traduccions eliminades" +msgstr "Buida les traduccions obsoletes" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Referències" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Referències:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." -msgstr "Regenera la memòria de traducció des dels catàlegs en rutes llistades a dalt." +msgstr "" +"Regenera la memòria de traducció a partir dels catàlegs als camins de més " +"amunt." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" -msgstr "Ajusta a predeterminats" +msgstr "Reinicia als valors predeterminats" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "&Anomena i desa..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." -msgstr "Anomena i desa" +msgstr "Anomena i desa..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Desa el catàleg" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Desa els canvis" #: ../src/transmemupd.cpp:152 msgid "Scanning file: " -msgstr "S'està escanejant el fitxer:" +msgstr "S'està analitzant el fitxer:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." -msgstr "S'està escannejant fitxers..." +msgstr "S'estan analitzant els fitxers..." #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:59 msgid "Search Paths" -msgstr "Cerca rutes" +msgstr "Camins de cerca" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" -msgstr "Seleccioneu l'idioma del catàleg" +msgstr "Seleccioneu l'idioma del catàleg" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Seleccioneu el directori" #: ../src/prefsdlg.cpp:354 msgid "Select language" -msgstr "Seleccioneu idioma" +msgstr "Seleccioneu l'idioma" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" -msgstr "Seleccioneu el vostre idioma preferent" +msgstr "Seleccioneu el vostre idioma preferit" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" -msgstr "Paràmetres dels marcadors %i\tAlt-%i" +msgstr "Estableix el marcador %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "Paràmetres dels marcadors %i\tCtrl-%i" +msgstr "Estableix el marcador %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" #: ../src/edapp.cpp:174 msgid "Setup" -msgstr "Actualitza" +msgstr "Configura" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" -msgstr "Mostra finestra de &comentaris" +msgstr "Mostra la finestra de &comentaris" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" -msgstr "Mostra automàticament la finestra de c&omentaris" +msgstr "Mostra la finestra de c&omentaris automàtics" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Mostra el resum després de l'actualització del catàleg" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Singular:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Joc de caràcters del codi font:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" -msgstr "Analitzadors de codi font:" +msgstr "Analitzadors del codi font:" #: ../src/fileviewer.cpp:46 msgid "Source file" -msgstr "fitxer font" +msgstr "Fitxer de codi font" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Comença des del primer element" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Cadena a cercar:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Adreça de correu de l'equip:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Equip:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" "specified in catalog settings. It was saved in UTF-8 instead\n" "and the setting was modified accordingly." msgstr "" -"No s'ha pogut desar el catàleg en el joc de caràcters '%s'\n" -"que s'ha especificat en els paràmetres del catàleg. S'ha desat en UTF-8\n" -"i s'ha modificat els paràmetres en conseqüència." - -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "S'ha comès errors en descarregar-se el catàleg." +"No s'ha pogut desar el catàleg en el joc de caràcters «%s»\n" +"que s'ha especificat als paràmetres del catàleg. S'ha desat en UTF-8\n" +"i s'han modificat els paràmetres en conseqüència." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"S'han produït errors en carregar el catàleg, per la qual cosa és possible " +"que manquin algunes dades o que estiguin malmeses." + +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." msgstr "" -"Aquestes cadenes ja no es troben a la font.\n" -"El Poedit les extraurà ara del catàleg." +"Aquestes cadenes ja no són al codi font.\n" +"El Poedit les suprimirà del catàleg ara." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." msgstr "" -"Aquestes cadenes s'han trobat a la font però no en el catàleg.\n" -"El Poedit els afegirà ara al catàleg." +"Aquestes cadenes són al codi font però no en el catàleg.\n" +"El Poedit els afegirà al catàleg ara." #: ../src/edapp.cpp:174 msgid "" @@ -1055,62 +1027,62 @@ "Please fill in your name and email address.\n" "(This information is used only in catalogs headers)" msgstr "" -"Aquest és el primer cop que heu engegat el Poedit.\n" -"Empleneu amb el vostre nom i adreça electrònica.\n" -"(Aquesta informació només és utilitzada en els encapçalaments dels catàlegs)" +"Aquest és el primer cop que utilitzeu el Poedit.\n" +"Empleneu el vostre nom i adreça electrònica.\n" +"(Aquesta informació només s'utilitzarà a les capçaleres dels catàlegs)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" "of keywords, %F to list of input files,\n" "%C to charset flag (see below)." msgstr "" -"Aquesta és l'ordre emprada per iniciar l'analitzador.\n" +"Aquesta és l'ordre emprada per a iniciar l'analitzador.\n" "%o s'expandeix al nom del fitxer de sortida, %K al llistat\n" "de paraules claus, %F al llistat de fitxers de sortida,\n" -"%C al lloc de caràcters (mireu amunt)." +"%C al lloc de caràcters (vegeu-ho més amunt)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" "only if source codecharset was given. %c expands to charset value." msgstr "" -"Serà adjuntat al mateix temps que la línia d'ordres\n" -"només si s'ha donat el codi del joc de caràcters. %c s'expandeix al valor de joc de caràcters." +"Això s'adjuntarà a la línia d'ordres\n" +"només si s'ha especificat el joc de caràcters d'origen. %c s'expandeix al " +"valor del joc de caràcters." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each input file. %f expands to the filename." msgstr "" -"Serà adjuntat a la línia d'ordres un cop\n" +"Això s'adjuntarà a la línia d'ordres un cop\n" "per cada fitxer de sortida. %f s'expandeix al nom del fitxer." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." msgstr "" -"Serà fet al mateix temps que la línia d'ordres\n" -"per cada paraula clau. %k expandeix a la paraula clau." +"Això s'adjuntarà a la línia d'ordres un cop\n" +"per cada paraula clau. %k s'expandeix a la paraula clau." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" -msgstr "Traducció inacabada" +msgstr "Commutat si la cadena seleccionada té una traducció difusa" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Traducció" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Memòria de traducció" @@ -1122,174 +1094,197 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Fitxers de traducció (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" -msgstr "Traducció &inacabada" +msgstr "La traducció és d&ifusa" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." msgstr "" -"La memòria de traducció es construirà des dels fitxers llistats a baix.\n" -"Ara hi podeu afegir més fitxers si voleu." +"La memòria de traducció es crearà a partir dels fitxers llistats més avall.\n" +"Ara hi podeu afegir més fitxers." #: ../src/chooselang.cpp:71 #, c-format msgid "Uknown locale code '%s' in registry." -msgstr "No es pot localitzar el codi '%s' des del registre." +msgstr "Hi ha un codi de localització desconegut («%s») al registre." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Desfés" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "No traduït" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Actualitza" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Actualitza-ho tot" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" -msgstr "Actualitza tots els catàlegs en el projecte" +msgstr "Actualitza tots els catàlegs del projecte" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" -msgstr "Actualita el catàleg - sincronitza'l amb les fonts" +msgstr "Actualitza el catàleg - sincronitza'l amb les fonts" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Actualitza des del fitxer &POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" -msgstr "actualitza resum" +msgstr "Actualitza resum" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Actualitza la memòria de traducció" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." -msgstr "S'està actualizant el catàleg" +msgstr "S'està actualitzant el catàleg..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." -msgstr "Ha fallat l'actualització del catàleg. Cliqueu a 'Més>>' per tenir més detalls." +msgstr "" +"Ha fallat l'actualització del catàleg. Feu clic a «Més>>» per a obtenir-ne " +"més detalls." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" -msgstr "Utilitza una font personalitzada per als camps de text" +msgstr "Utilitza un tipus de lletra personalitzat per als camps de text" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" -msgstr "Utilitza una font personalitzada per al llistat de traduccions" +msgstr "" +"Utilitza un tipus de lletra personalitzat per a la llista de traduccions" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." msgstr "" -"Empreu aquestes paraules claus (noms de funcions) per reconèixer les cadenes traduïbles\n" -"en els fitxers font, a més dels predeterminats." +"Utilitza aquestes paraules clau (noms de funcions) per a reconèixer les " +"cadenes traduïbles\n" +"en els fitxers de codi font, a més de les predeterminades." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" -msgstr "Només paraules senceres" +msgstr "Només les paraules senceres" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." -msgstr "No en podeu deixar anar més d'un a la finestra del Poedit." +msgstr "No podeu deixar anar més d'un fitxer a la finestra del Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." -msgstr "Heu de reiniciar el Poedit per què aquest canvi sorgeixi efecte." +msgstr "Heu de reiniciar el Poedit perquè aquest canvi tingui efecte." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "La vostra adreça electrònica:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -"El vostre nom i correu electrònic espedicicat a sota\n" -"només es fan servir per saber l'últim traductor dels fitxers GNU." +"El vostre nom i adreça electrònica especificats a sota\n" +"només es fan servir per a omplir la capçalera «Last-Translator»\n" +"(darrer traductor) dels fitxers gettext del GNU." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "El vostre nom:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" -msgstr "[s'estan revisant les traduccions: falten %i]" +msgstr "[s'estan revisant les traduccions: en manquen %i]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" -msgstr "Actual plataforma predeterminada" +msgstr "valor predeterminat de la plataforma actual" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "cap" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error en inicialalitzar la verificació ortogràfica: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "El meu projecte" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Memòria de traducció" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "%i cadenes (%i inacabades, %i mal escrites, %i no traduïdes)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Quant al Poedit" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el catàleg extret." + #~ msgid "version" #~ msgstr "versió" + #~ msgid " files..." #~ msgstr " fitxers..." + #~ msgid "Display quotes around the string?" #~ msgstr "Desitgeu que es vegin les cometes al voltant de la cadena" + #~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted." #~ msgstr "" #~ "S'ha produit un error en carregar el fitxer '%s': la línia %u està " #~ "corrompuda." + #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajuda" + #~ msgid "Parsing " #~ msgstr "Analitzant" + #~ msgid "" #~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." #~ msgstr "" #~ "La instal·lació del Poedit està trencada, no s'ha pogut trobar el " #~ "directori principal d'aplicacions" + #~ msgid "Purge delete translations" #~ msgstr "Purga les traduccions eliminades" #, fuzzy #~ msgid "; charset=" #~ msgstr "Codificació:" + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Please reinstall Poedit." #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut trobar el fitxer '%s'!\n" #~ "Se us recomana reinstal·lar el Poedit." + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Poedit was configured to be installed in '%s'.\n" @@ -1300,10 +1295,10 @@ #~ "El Poedit ha estat configurat per ser instal·lat en el '%s'.\n" #~ "Podeu provar de fixar l'entorn variable POEDIT_PREFIX per apuntar\n" #~ "a la localització quan instal·leu el Poedit." + #~ msgid "Poedit Error" #~ msgstr "Error del Poedit" #, fuzzy #~ msgid "X-Poedit-Keywords" #~ msgstr "Paraules clau" - Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ca@valencia.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ca@valencia.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ca@valencia.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ca@valencia.po --- poedit-1.4.2/locales/ca@valencia.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/ca@valencia.po 2009-09-10 19:27:28.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,1315 @@ +# Poedit translation to Catalan. +# Copyright (C) 2008, 2009 Vaclav Slavik +# This file is distributed under the same license as the Poedit package. +# Pau Bosch i Crespo , 2008. +# David Planella , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-06 13:44+0100\n" +"Last-Translator: David Planella \n" +"Language-Team: Pau \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Catalan\n" + +#: ../src/edframe.cpp:1863 +msgid " (modified)" +msgstr " (modificat)" + +#: ../src/export_html.cpp:137 +#: ../src/edframe.cpp:1833 +#, c-format +msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "%i %% traduïdes, %i cadenes (%i difuses, %i mal escrites, %i no traduïdes)" + +#: ../src/catalog.cpp:118 +#, c-format +msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." +msgstr "%i les línies del fitxer «%s» no s'han carregat correctament" + +#: ../src/resources/menus.xrc:143 +msgid "&About..." +msgstr "&Quant a..." + +#: ../src/resources/menus.xrc:88 +msgid "&Automatically translate using TM" +msgstr "Tradueix &automàticament utilitzant la MT" + +#: ../src/edframe.cpp:2636 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marcadors" + +#: ../src/resources/manager.xrc:131 +#: ../src/resources/menus.xrc:39 +msgid "&Close" +msgstr "&Tanca" + +#: ../src/resources/menus.xrc:132 +msgid "&Contents..." +msgstr "&Continguts..." + +#: ../src/resources/menus.xrc:45 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edita" + +#: ../src/edframe.cpp:418 +#: ../src/resources/manager.xrc:124 +#: ../src/resources/menus.xrc:5 +msgid "&File" +msgstr "&Fitxer" + +#: ../src/resources/menus.xrc:57 +msgid "&Find..." +msgstr "&Cerca..." + +#: ../src/resources/menus.xrc:101 +#: ../src/resources/menus.xrc:105 +msgid "&Fullscreen view" +msgstr "&Mostra a pantalla completa" + +#: ../src/resources/menus.xrc:145 +msgid "&Help" +msgstr "A&juda" + +#: ../src/resources/menus.xrc:12 +msgid "&New catalog..." +msgstr "Catàleg &nou" + +#: ../src/resources/menus.xrc:18 +msgid "&Open..." +msgstr "&Obri..." + +#: ../src/resources/menus.xrc:74 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Preferències" + +#: ../src/resources/manager.xrc:127 +#: ../src/resources/menus.xrc:35 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferències..." + +#: ../src/resources/menus.xrc:91 +msgid "&Purge deleted translations" +msgstr "&Purga les traduccions suprimides" + +#: ../src/resources/menus.xrc:22 +msgid "&Save" +msgstr "Al&ça" + +#: ../src/resources/menus.xrc:95 +msgid "&Settings..." +msgstr "&Paràmetres..." + +#: ../src/resources/menus.xrc:125 +msgid "&Shaded translations list" +msgstr "&Llista de traduccions ombrejada" + +#: ../src/resources/menus.xrc:54 +msgid "&Show references" +msgstr "&Mostra les referències" + +#: ../src/resources/menus.xrc:82 +msgid "&Update from sources" +msgstr "&Actualitza des de les fonts" + +#: ../src/resources/menus.xrc:99 +msgid "&View" +msgstr "&Visualitza" + +#: ../src/catalog.cpp:1453 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid POT file." +msgstr "El fitxer «%s« no és un fitxer POT vàlid." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" +msgstr "(%f se substituirà pel nom de fitxer, %l pel número de línia)" + +#: ../src/summarydlg.cpp:71 +#, c-format +msgid "(%i new, %i obsolete)" +msgstr "(%i noves, %i obsoletes)" + +#: ../src/resources/summary.xrc:63 +msgid "(0 new, 0 obsolete)" +msgstr "(0 noves, 0 obsoletes)" + +#: ../src/chooselang.cpp:88 +msgid "(Use default language)" +msgstr "(Utilitza l'idioma predeterminat)" + +#: ../src/edframe.cpp:792 +msgid "(none of these)" +msgstr "(cap d'estos)" + +#: ../src/resources/find.xrc:94 +msgid "< Previous" +msgstr "< Anterior" + +#: ../src/manager.cpp:396 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +msgid "Add" +msgstr "Afig" + +#: ../src/resources/manager.xrc:90 +msgid "Add directory to the list" +msgstr "Afig el directori a la llista" + +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 +#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +msgid "Add files" +msgstr "Afig fitxers" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." +msgstr "Afig el camí a la llista de directoris on hi ha els catàlegs." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +msgid "Always change focus to text input field" +msgstr "Canvia sempre el focus al camp d'introducció de text" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +msgid "An item in input files list:" +msgstr "Un element de la llista dels fitxers d'entrada:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +msgid "An item in keywords list:" +msgstr "Un element de la llista de paraules clau:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +msgid "Automatic spellchecking" +msgstr "Verificació ortogràfica automàtica" + +#: ../src/export_html.cpp:177 +msgid "Automatic translation" +msgstr "Traducció automàtica" + +#: ../src/edframe.cpp:2105 +#: ../src/edframe.cpp:2109 +msgid "Automatic translations:" +msgstr "Traduccions automàtiques:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +msgid "Automatically check for new version of Poedit" +msgstr "Comprova automàticament si hi ha una versió nova del Poedit" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +msgid "Automatically compile .mo file on save" +msgstr "Compila automàticament el fitxer .mo en alçar" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +msgid "Automatically translate when updating catalog" +msgstr "Tradueix automàticament en actualitzar el catàleg" + +#: ../src/edframe.cpp:2057 +#, c-format +msgid "Automatically translated %u strings" +msgstr "S'han traduït %u cadenes automàticament" + +#: ../src/edframe.cpp:2042 +msgid "Automatically translating..." +msgstr "S'està traduïnt automàticament..." + +#: ../src/manager.cpp:267 +msgid "Bad Tokens" +msgstr "Cadenes mal escrites" + +#: ../src/resources/settings.xrc:132 +msgid "Base path:" +msgstr "Camí base:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportament" + +#: ../src/catalog.cpp:658 +msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" +msgstr "Fitxer de catàleg malmés: la forma plural del msgstr s'ha fet servir sense msgid_plural" + +#: ../src/catalog.cpp:620 +msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "Fitxer de catàleg malmés: la forma en singular del msgstr s'ha fet sevir conjuntament amb msgid_plural" + +#: ../src/resources/manager.xrc:89 +#: ../src/resources/prefs.xrc:320 +#: ../src/resources/prefs.xrc:654 +#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +msgid "Browse" +msgstr "Navega" + +#: ../src/resources/menus.xrc:79 +msgid "C&atalog" +msgstr "C&atàleg" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +msgid "CR/LF conversion" +msgstr "Conversió CR/LF" + +#: ../src/resources/comment.xrc:38 +#: ../src/resources/find.xrc:87 +#: ../src/resources/manager.xrc:112 +#: ../src/resources/prefs.xrc:490 +#: ../src/resources/prefs.xrc:632 +#: ../src/resources/prefs.xrc:677 +#: ../src/resources/progress.xrc:31 +#: ../src/resources/settings.xrc:194 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../src/transmem.cpp:745 +msgid "Cannot create database directory!" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori de base de dades" + +#: ../src/gexecute.cpp:172 +#: ../src/gexecute.cpp:228 +msgid "Cannot execute program: " +msgstr "No es pot executar el programa:" + +#: ../src/transmemupd.cpp:202 +msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." +msgstr "No s'han pogut extreure els catàlegs des del fitxer RPM." + +#: ../src/resources/find.xrc:36 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" + +#: ../src/manager.cpp:263 +msgid "Catalog" +msgstr "Catàleg" + +#: ../src/edframe.cpp:840 +#: ../src/edframe.cpp:865 +#: ../src/edframe.cpp:906 +#: ../src/edframe.cpp:958 +#: ../src/edframe.cpp:1076 +msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" +msgstr "S'ha modificat el catàleg. Voleu alçar els canvis?" + +#: ../src/resources/menus.xrc:8 +msgid "Catalogs &manager" +msgstr "&Gestor de catàlegs" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +msgid "Change UI language" +msgstr "Canvia l'idioma de la interfície d'usuari" + +#: ../src/export_html.cpp:122 +#: ../src/resources/settings.xrc:86 +msgid "Charset:" +msgstr "Joc de caràcters:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:253 +#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +msgid "Choose" +msgstr "Trieu" + +#: ../src/resources/comment.xrc:45 +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" + +#: ../src/resources/comment.xrc:46 +msgid "Clear the comment" +msgstr "Neteja el comentari" + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +msgid "Comment window is editable" +msgstr "La finestra dels comentaris és editable" + +#: ../src/resources/comment.xrc:10 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentari:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#: ../src/manager.cpp:426 +#: ../src/manager.cpp:446 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: ../src/edframe.cpp:2085 +#: ../src/resources/menus.xrc:47 +msgid "Copy original to translation field" +msgstr "Copia l'original al camp de traducció" + +#: ../src/catalog.cpp:993 +#, c-format +msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer %s; és probable que estiga malmés." + +#: ../src/export_html.cpp:112 +#: ../src/resources/settings.xrc:74 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: ../src/resources/manager.xrc:44 +msgid "Create new translations project" +msgstr "Crea un projecte nou de traduccions" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +msgid "Database" +msgstr "Base de dades" + +#: ../src/transmem.cpp:327 +#, c-format +msgid "Database error: %s" +msgstr "Error de la base de dades: %s" + +#: ../src/resources/manager.xrc:53 +#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171 +msgid "Delete item" +msgstr "Suprimeix l'element" + +#: ../src/resources/manager.xrc:54 +msgid "Delete the project" +msgstr "Suprimeix el projecte" + +#: ../src/manager.cpp:319 +msgid "Directories:" +msgstr "Directoris:" + +#: ../src/resources/menus.xrc:113 +msgid "Display &line numbers" +msgstr "Mostra els &números de línia" + +#: ../src/resources/menus.xrc:109 +msgid "Display "es" +msgstr "Mostra les &cometes" + +#: ../src/manager.cpp:445 +msgid "" +"Do you really want to do mass update of\n" +"all catalogs in this project?" +msgstr "" +"Segur que voleu actualitzar en massa\n" +"tots els catàlegs d'este projecte?" + +#: ../src/edframe.cpp:1999 +msgid "" +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +msgstr "" +"Segur que voleu suprimir totes les traduccions del catàleg que ja no es facen servir?\n" +"Si continueu amb la supressió les haureu de traduir de nou en cas que tornen a ser afegides en un futur." + +#: ../src/manager.cpp:425 +msgid "Do you want to delete the project?" +msgstr "Voleu suprimir el projecte?" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +msgid "Don't change format of existing catalogs" +msgstr "No canvies el format dels catàlegs existents" + +#: ../src/resources/menus.xrc:30 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xporta..." + +#: ../src/resources/manager.xrc:48 +#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: ../src/resources/menus.xrc:70 +msgid "Edit &comment" +msgstr "&Edita el comentari" + +#: ../src/resources/comment.xrc:4 +#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +msgid "Edit comment" +msgstr "Edita el comentari" + +#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169 +msgid "Edit item" +msgstr "Edita l'element" + +#: ../src/resources/manager.xrc:64 +msgid "Edit project" +msgstr "Edita el projecte" + +#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +msgid "Edit the file in text editor" +msgstr "Edita el fitxer a l'editor de textos" + +#: ../src/resources/manager.xrc:49 +msgid "Edit the project" +msgstr "Edita el projecte" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +msgid "Editor executable:" +msgstr "Executable de l'editor:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +msgid "Enables on-the-fly spellchecking" +msgstr "Habilita la verificació ortogràfica mentre s'escriu" + +#: ../src/edframe.cpp:1221 +msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." +msgstr "Les entrades del catàleg són probablement incorrectes." + +#: ../src/edframe.cpp:721 +#, c-format +msgid "Error initializing spell checking: %s" +msgstr "S'ha produït un error en inicialalitzar la verificació ortogràfica: %s" + +#: ../src/edframe.cpp:1788 +#, c-format +msgid "Error loading message catalog file '%s'." +msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer «%s» de catàleg de missatges." + +#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#, c-format +msgid "Error opening file %s!" +msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s." + +#: ../src/catalog.cpp:1269 +msgid "Error saving catalog" +msgstr "S'ha produït un error en alçar el catàleg" + +#: ../src/edframe.cpp:1049 +msgid "Export as..." +msgstr "Exporta com a..." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +msgid "External editor" +msgstr "Editor extern" + +#: ../src/digger.cpp:65 +#, c-format +msgid "Failed command: %s" +msgstr "Ha fallat l'orde: %s" + +#: ../src/digger.cpp:131 +msgid "Failed to load extracted catalog." +msgstr "No s'ha pogut carregar el catàleg extret." + +#: ../src/digger.cpp:66 +msgid "Failed to merge gettext catalogs." +msgstr "No s'han pogut fusionar els catàlegs del gettext." + +#: ../src/edframe.cpp:931 +#: ../src/edframe.cpp:974 +#, c-format +msgid "File '%s' doesn't exist." +msgstr "El fitxer «%s» no existeix." + +#: ../src/edframe.cpp:948 +#, c-format +msgid "File '%s' is not message catalog." +msgstr "El fitxer «%s» no és un catàleg de missatges." + +#: ../src/catalog.cpp:1229 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" +"Please save it under different name." +msgstr "" +"El fitxer «%s» és de només lectura i no es pot alçar.\n" +"Hauríeu d'alçar-lo amb un altre nom." + +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:63 +msgid "Files List" +msgstr "Llista de fitxers" + +#: ../src/resources/find.xrc:78 +msgid "Find in automatic comments" +msgstr "Cerca als comentaris automàtics" + +#: ../src/resources/find.xrc:71 +msgid "Find in comments" +msgstr "Cerca a els comentaris" + +#: ../src/resources/find.xrc:57 +msgid "Find in original strings" +msgstr "Cerca a les cadenes originals" + +#: ../src/resources/find.xrc:64 +msgid "Find in translations" +msgstr "Cerca a les traduccions" + +#: ../src/resources/find.xrc:4 +msgid "Find..." +msgstr "Cerca..." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipus de lletra" + +#: ../src/edframe.cpp:2552 +#, c-format +msgid "Form %i" +msgstr "Forma %i" + +#: ../src/edframe.cpp:2554 +#, c-format +msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" +msgstr "Forma %i (p.ex. «%u»)" + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 +#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +msgid "Fullscreen view" +msgstr "Visualització a pantalla completa" + +#: ../src/manager.cpp:266 +#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Difusa" + +#: ../src/export_html.cpp:183 +msgid "Fuzzy translation" +msgstr "Traducció difusa" + +#: ../src/edframe.cpp:885 +#: ../src/edframe.cpp:1013 +msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" +msgstr "Catàlegs del Gettext de GNU (*.po)|*.po|Tots els fitxers (*.*)|*.*" + +#: ../src/edframe.cpp:1101 +#: ../src/edframe.cpp:1239 +msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" +msgstr "Plantilles del Gettext de GNU (*.pot)|*.pot|Tots els fitxers (*.*)|*.*" + +#: ../src/resources/menus.xrc:138 +msgid "GNU gettext documentation" +msgstr "Documentació del gettext de GNU" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +msgid "Generate TM database" +msgstr "Genera la base de dades de la memòria de traducció" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +msgid "Generate database" +msgstr "Genera la base de dades" + +#: ../src/edframe.cpp:1291 +msgid "Gettext syntax error" +msgstr "Error de sintaxi del Gettext" + +#: ../src/edframe.cpp:2620 +#, c-format +msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" +msgstr "Vés al marcador %i\tCtrl-%i" + +#: ../src/edframe.cpp:2617 +#, c-format +msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" +msgstr "Vés al marcador %i\tCtrl-Alt-%i" + +#: ../src/edframe.cpp:1051 +msgid "HTML file (*.html)|*.html" +msgstr "Fitxer HTML (*.html)|*.html" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +msgid "Identity" +msgstr "Identitat" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +msgid "If checked, the comment window will be editable." +msgstr "Si està activat, la finestra de comentaris serà editable" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +msgid "Invocation:" +msgstr "Invocació:" + +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 +#: ../src/resources/settings.xrc:175 +msgid "Keywords" +msgstr "Paraules clau" + +#: ../src/chooselang.cpp:162 +msgid "Language selection" +msgstr "Selecció d'idioma" + +#: ../src/export_html.cpp:109 +#: ../src/resources/prefs.xrc:506 +#: ../src/resources/prefs.xrc:510 +#: ../src/resources/settings.xrc:62 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: ../src/manager.cpp:268 +msgid "Last modified" +msgstr "Darrera modificació" + +#: ../src/edlistctrl.cpp:230 +#: ../src/fileviewer.cpp:106 +msgid "Line" +msgstr "Línia" + +#: ../src/catalog.cpp:131 +#, c-format +msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." +msgstr "La línia %u del fitxer «%s» està malmesa (dades %s no vàlides)." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +msgid "Line endings format:" +msgstr "Format del final de línia:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" +msgstr "Llistat d'extensions separades per punt i coma (p. ex.*.cpp,*.h):" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: ../src/catalog.cpp:202 +#, c-format +msgid "Malformed header: '%s'" +msgstr "Capçalera mal formada: «%s»" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +msgid "Max. # of missing words:" +msgstr "Nombre màxim de paraules que manquen:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +msgid "Max. difference in sentence length:" +msgstr "Diferència màxima de la llargada de la frase:" + +#: ../src/catalog.cpp:1425 +msgid "Merging differences..." +msgstr "S'estan fusionant les diferències..." + +#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173 +msgid "Move down" +msgstr "Mou cap avall" + +#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:172 +msgid "Move up" +msgstr "Mou cap amunt" + +#: ../src/prefsdlg.cpp:59 +msgid "My Languages" +msgstr "Idiomes" + +#: ../src/manager.cpp:322 +msgid "My Project" +msgstr "El meu projecte" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." +msgstr "Mai permetes que el llistat de cadenes obtinga el focus. Si està habilitat, haureu d'emprar les Ctrl+fletxes per la navegació amb el teclat, però també podreu escriure immediatament sense haver de prémer Tab per a canviar el focus." + +#: ../src/resources/manager.xrc:43 +#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: ../src/resources/menus.xrc:15 +msgid "New catalog from POT file..." +msgstr "Nou catàleg a partir d'un fitxer POT..." + +#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170 +msgid "New item" +msgstr "Element nou" + +#: ../src/resources/summary.xrc:30 +msgid "New strings" +msgstr "Cadenes noves" + +#: ../src/resources/find.xrc:102 +msgid "Next >" +msgstr "Següent >" + +#: ../src/fileviewer.cpp:147 +msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." +msgstr "No s'ha especificat cap editor. L'hauríeu d'establir al diàleg de preferències." + +#: ../src/digger.cpp:218 +msgid "No files found in: " +msgstr "No s'han trobat fitxers a:" + +#: ../src/edframe.cpp:1308 +msgid "No references to this string found." +msgstr "No s'ha trobat cap referència a esta cadena." + +#: ../src/export_html.cpp:155 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + +#: ../src/resources/comment.xrc:30 +#: ../src/resources/manager.xrc:104 +#: ../src/resources/prefs.xrc:482 +#: ../src/resources/prefs.xrc:624 +#: ../src/resources/settings.xrc:186 +#: ../src/resources/summary.xrc:71 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: ../src/resources/summary.xrc:51 +msgid "Obsolete strings" +msgstr "Cadenes obsoletes" + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +msgid "Open" +msgstr "Obri" + +#: ../src/edframe.cpp:883 +#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +msgid "Open catalog" +msgstr "Obri el catàleg" + +#: ../src/edframe.cpp:1099 +#: ../src/edframe.cpp:1237 +msgid "Open catalog template" +msgstr "Obri la plantilla de catàleg" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" +msgstr "Obri el gestor de catàlegs en iniciar el Poedit" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +msgid "Open source files in editor, not in file viewer" +msgstr "Obri els fitxers de codi font en un editor en lloc de fer-ho en el visualitzador" + +#: ../src/export_html.cpp:148 +#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +msgid "Original string" +msgstr "Cadena original" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +msgid "Parser command:" +msgstr "Orde de l'analitzador:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +msgid "Parser setup" +msgstr "Configuració de l'analitzador" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +msgid "Parsers" +msgstr "Analitzadors" + +#: ../src/digger.cpp:106 +#, c-format +msgid "Parsing %s files..." +msgstr "S'estan analitzant %s fitxers..." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +msgid "Path to DB:" +msgstr "Camí de la base de dades:" + +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 +#: ../src/resources/settings.xrc:154 +msgid "Paths" +msgstr "Camins" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +msgid "Personalize" +msgstr "Personalitza" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +msgid "Pick language from the list of known languages" +msgstr "Trieu un idioma de la llista d'idiomes coneguts" + +#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" +msgstr "Afegiu els directoris on hi haja els fitxers de localització del vostre sistema:" + +#: ../src/edframe.cpp:1316 +msgid "Please choose the reference you want to show:" +msgstr "Trieu la referència que vulgueu mostrar:" + +#: ../src/prefsdlg.cpp:355 +msgid "Please select language ISO code:" +msgstr "Seleccioneu el codi ISO d'idioma" + +#: ../src/edframe.cpp:801 +msgid "Please select language code:" +msgstr "Seleccioneu el codi d'idioma:" + +#: ../src/resources/settings.xrc:110 +msgid "Plural Forms:" +msgstr "Formes plurals:" + +#: ../src/edframe.cpp:489 +msgid "Plural:" +msgstr "Plural:" + +#: ../src/edframe.cpp:359 +msgid "Poedit" +msgstr "Poedit" + +#: ../src/manager.cpp:69 +msgid "Poedit - Catalogs manager" +msgstr "Poedit - Gestor de catàlegs" + +#: ../src/digger.cpp:219 +msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." +msgstr "El Poedit no ha trobat cap fitxer en els directoris analitzats." + +#: ../src/edframe.cpp:2144 +msgid "Poedit is an easy to use translations editor." +msgstr "El Poedit és un editor de traduccions fàcil de fer servir." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +msgid "Proceed" +msgstr "Continua" + +#: ../src/export_html.cpp:102 +#: ../src/resources/settings.xrc:122 +msgid "Project info" +msgstr "Informació del projecte" + +#: ../src/export_html.cpp:106 +#: ../src/resources/settings.xrc:19 +msgid "Project name and version:" +msgstr "Nom i versió del projecte:" + +#: ../src/resources/manager.xrc:69 +msgid "Project name:" +msgstr "Nom del projecte:" + +#: ../src/edframe.cpp:2000 +msgid "Purge deleted translations" +msgstr "Buida les traduccions obsoletes" + +#: ../src/edframe.cpp:1316 +msgid "References" +msgstr "Referències" + +#: ../src/edframe.cpp:2090 +#: ../src/edframe.cpp:2094 +msgid "References:" +msgstr "Referències:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." +msgstr "Regenera la memòria de traducció a partir dels catàlegs als camins de més amunt." + +#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +msgid "Reset to defaults" +msgstr "Reinicia als valors predeterminats" + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +msgid "Save" +msgstr "Alça" + +#: ../src/resources/menus.xrc:26 +msgid "Save &as..." +msgstr "&Anomena i alça..." + +#: ../src/edframe.cpp:1012 +msgid "Save as..." +msgstr "Anomena i alça..." + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +msgid "Save catalog" +msgstr "Alça el catàleg" + +#: ../src/edframe.cpp:841 +#: ../src/edframe.cpp:866 +#: ../src/edframe.cpp:907 +#: ../src/edframe.cpp:959 +#: ../src/edframe.cpp:1077 +msgid "Save changes" +msgstr "Alça els canvis" + +#: ../src/transmemupd.cpp:152 +msgid "Scanning file: " +msgstr "S'està analitzant el fitxer:" + +#: ../src/digger.cpp:92 +msgid "Scanning files..." +msgstr "S'estan analitzant els fitxers..." + +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:59 +msgid "Search Paths" +msgstr "Camins de cerca" + +#: ../src/edframe.cpp:800 +msgid "Select catalog's language" +msgstr "Seleccioneu l'idioma del catàleg" + +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 +#: ../src/manager.cpp:299 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +msgid "Select directory" +msgstr "Seleccioneu el directori" + +#: ../src/prefsdlg.cpp:354 +msgid "Select language" +msgstr "Seleccioneu l'idioma" + +#: ../src/chooselang.cpp:161 +msgid "Select your prefered language" +msgstr "Seleccioneu el vostre idioma preferit" + +#: ../src/edframe.cpp:2619 +#, c-format +msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" +msgstr "Estableix el marcador %i\tAlt-%i" + +#: ../src/edframe.cpp:2616 +#, c-format +msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" +msgstr "Estableix el marcador %i\tCtrl-%i" + +#: ../src/resources/settings.xrc:4 +msgid "Settings" +msgstr "Paràmetres" + +#: ../src/edapp.cpp:174 +msgid "Setup" +msgstr "Configura" + +#: ../src/resources/menus.xrc:117 +msgid "Show &comment window" +msgstr "Mostra la finestra de &comentaris" + +#: ../src/resources/menus.xrc:121 +msgid "Show automatic c&omments window" +msgstr "Mostra la finestra de c&omentaris automàtics" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +msgid "Show summary after catalog update" +msgstr "Mostra el resum després de l'actualització del catàleg" + +#: ../src/edframe.cpp:488 +msgid "Singular:" +msgstr "Singular:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:599 +#: ../src/resources/settings.xrc:98 +msgid "Source code charset:" +msgstr "Joc de caràcters del codi font:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +msgid "Source code parsers:" +msgstr "Analitzadors del codi font:" + +#: ../src/fileviewer.cpp:46 +msgid "Source file" +msgstr "Fitxer de codi font" + +#: ../src/resources/find.xrc:43 +msgid "Start from the first item" +msgstr "Comença des del primer element" + +#: ../src/resources/find.xrc:21 +msgid "String to find:" +msgstr "Cadena a cercar:" + +#: ../src/export_html.cpp:119 +#: ../src/resources/settings.xrc:48 +msgid "Team's email address:" +msgstr "Adreça de correu de l'equip:" + +#: ../src/export_html.cpp:115 +#: ../src/resources/settings.xrc:34 +msgid "Team:" +msgstr "Equip:" + +#: ../src/catalog.cpp:1268 +#, c-format +msgid "" +"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" +"specified in catalog settings. It was saved in UTF-8 instead\n" +"and the setting was modified accordingly." +msgstr "" +"No s'ha pogut alçar el catàleg en el joc de caràcters «%s»\n" +"que s'ha especificat als paràmetres del catàleg. S'ha alçat en UTF-8\n" +"i s'han modificat els paràmetres en conseqüència." + +#: ../src/catalog.cpp:985 +msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." +msgstr "S'han produït errors en carregar el catàleg, per la qual cosa és possible que manquen algunes dades o que estiguen malmeses." + +#: ../src/resources/summary.xrc:38 +msgid "" +"These strings are no longer in the sources.\n" +"Poedit will remove them from the catalog now." +msgstr "" +"Estes cadenes ja no són al codi font.\n" +"El Poedit les suprimirà del catàleg ara." + +#: ../src/resources/summary.xrc:17 +msgid "" +"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" +"Poedit will add them to the catalog now." +msgstr "" +"Estes cadenes són al codi font però no en el catàleg.\n" +"El Poedit els afegirà al catàleg ara." + +#: ../src/edapp.cpp:174 +msgid "" +"This is first time you run Poedit.\n" +"Please fill in your name and email address.\n" +"(This information is used only in catalogs headers)" +msgstr "" +"Este és el primer cop que utilitzeu el Poedit.\n" +"Empleneu el vostre nom i adreça electrònica.\n" +"(Esta informació només s'utilitzarà a les capçaleres dels catàlegs)" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +msgid "" +"This is the command used to launch the parser.\n" +"%o expands to the name of output file, %K to list\n" +"of keywords, %F to list of input files,\n" +"%C to charset flag (see below)." +msgstr "" +"Esta és l'orde emprada per a iniciar l'analitzador.\n" +"%o s'expandeix al nom del fitxer d'eixida, %K al llistat\n" +"de paraules claus, %F al llistat de fitxers d'eixida,\n" +"%C al lloc de caràcters (vegeu-ho més amunt)." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#, c-format +msgid "" +"This will be attached to the command line\n" +"only if source codecharset was given. %c expands to charset value." +msgstr "" +"Això s'adjuntarà a la línia d'ordes\n" +"només si s'ha especificat el joc de caràcters d'origen. %c s'expandeix al valor del joc de caràcters." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#, c-format +msgid "" +"This will be attached to the command line once\n" +"for each input file. %f expands to the filename." +msgstr "" +"Això s'adjuntarà a la línia d'ordes un cop\n" +"per cada fitxer d'eixida. %f s'expandeix al nom del fitxer." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +msgid "" +"This will be attached to the command line once\n" +"for each keyword. %k expands to the keyword." +msgstr "" +"Això s'adjuntarà a la línia d'ordes un cop\n" +"per cada paraula clau. %k s'expandeix a la paraula clau." + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" +msgstr "Commutat si la cadena seleccionada té una traducció difusa" + +#: ../src/manager.cpp:264 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ../src/export_html.cpp:151 +#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +msgid "Translation" +msgstr "Traducció" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +msgid "Translation Memory" +msgstr "Memòria de traducció" + +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:144 +msgid "Translation files (*.po;*.mo)|*.po;*.mo" +msgstr "Fitxers de traducció (*.po;*.mo)|*.po;*.mo" + +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:142 +msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" +msgstr "Fitxers de traducció (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" + +#: ../src/resources/menus.xrc:62 +msgid "Translation is &fuzzy" +msgstr "La traducció és d&ifusa" + +#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +msgid "" +"Translation memory will be built from the files listed below.\n" +"You can add more files to the list now." +msgstr "" +"La memòria de traducció es crearà a partir dels fitxers llistats més avall.\n" +"Ara hi podeu afegir més fitxers." + +#: ../src/chooselang.cpp:71 +#, c-format +msgid "Uknown locale code '%s' in registry." +msgstr "Hi ha un codi de localització desconegut («%s») al registre." + +#: ../src/resources/summary.xrc:79 +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: ../src/manager.cpp:265 +msgid "Untrans" +msgstr "No traduït" + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +#: ../src/resources/manager.xrc:59 +msgid "Update all" +msgstr "Actualitza-ho tot" + +#: ../src/resources/manager.xrc:60 +msgid "Update all catalogs in the project" +msgstr "Actualitza tots els catàlegs del projecte" + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +msgid "Update catalog - synchronize it with sources" +msgstr "Actualitza el catàleg - sincronitza'l amb les fonts" + +#: ../src/resources/menus.xrc:85 +msgid "Update from &POT file..." +msgstr "Actualitza des del fitxer &POT..." + +#: ../src/resources/summary.xrc:4 +msgid "Update summary" +msgstr "Actualitza resum" + +#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +msgid "Update translation memory" +msgstr "Actualitza la memòria de traducció" + +#: ../src/catalog.cpp:1385 +msgid "Updating catalog..." +msgstr "S'està actualitzant el catàleg..." + +#: ../src/edframe.cpp:1223 +msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." +msgstr "Ha fallat l'actualització del catàleg. Feu clic a «Més>>» per a obtenir-ne més detalls." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +msgid "Use custom font for text fields" +msgstr "Utilitza un tipus de lletra personalitzat per als camps de text" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +msgid "Use custom font for translations list" +msgstr "Utilitza un tipus de lletra personalitzat per a la llista de traduccions" + +#: ../src/resources/settings.xrc:162 +msgid "" +"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" +"in source files, in addition to default ones." +msgstr "" +"Utilitza estes paraules clau (noms de funcions) per a reconèixer les cadenes traduïbles\n" +"en els fitxers de codi font, a més de les predeterminades." + +#: ../src/resources/find.xrc:50 +msgid "Whole words only" +msgstr "Només les paraules senceres" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../src/edframe.cpp:941 +msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." +msgstr "No podeu deixar anar més d'un fitxer a la finestra del Poedit." + +#: ../src/chooselang.cpp:176 +msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." +msgstr "Heu de reiniciar el Poedit perquè este canvi tinga efecte." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +msgid "Your email address:" +msgstr "La vostra adreça electrònica:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +msgid "" +"Your name and email set below are only used\n" +"to set the Last-Translator header of GNU gettext files." +msgstr "" +"El vostre nom i adreça electrònica especificats a sota\n" +"només es fan servir per a omplir la capçalera «Last-Translator»\n" +"(darrer traductor) dels fitxers gettext del GNU." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +msgid "Your name:" +msgstr "El vostre nom:" + +#: ../src/edframe.cpp:1840 +#, c-format +msgid "[checking translations: %i left]" +msgstr "[s'estan revisant les traduccions: en manquen %i]" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +msgid "current platform's default" +msgstr "valor predeterminat de la plataforma actual" + +#: ../src/edframe.cpp:2128 +msgid "none" +msgstr "cap" + +#, fuzzy +#~ msgid "translations editor" +#~ msgstr "Memòria de traducció" +#~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +#~ msgstr "%i cadenes (%i inacabades, %i mal escrites, %i no traduïdes)" +#~ msgid "'." +#~ msgstr "'." +#~ msgid "About Poedit" +#~ msgstr "Quant al Poedit" +#~ msgid "Failed to read extracted catalog." +#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el catàleg extret." +#~ msgid "version" +#~ msgstr "versió" +#~ msgid " files..." +#~ msgstr " fitxers..." +#~ msgid "Display quotes around the string?" +#~ msgstr "Desitgeu que es vegin les cometes al voltant de la cadena" +#~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted." +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produit un error en carregar el fitxer '%s': la línia %u està " +#~ "corrompuda." +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ajuda" +#~ msgid "Parsing " +#~ msgstr "Analitzant" +#~ msgid "" +#~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." +#~ msgstr "" +#~ "La instal·lació del Poedit està trencada, no s'ha pogut trobar el " +#~ "directori principal d'aplicacions" +#~ msgid "Purge delete translations" +#~ msgstr "Purga les traduccions eliminades" + +#, fuzzy +#~ msgid "; charset=" +#~ msgstr "Codificació:" +#~ msgid "" +#~ "Cannot find resources file '%s'!\n" +#~ "Please reinstall Poedit." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut trobar el fitxer '%s'!\n" +#~ "Se us recomana reinstal·lar el Poedit." +#~ msgid "" +#~ "Cannot find resources file '%s'!\n" +#~ "Poedit was configured to be installed in '%s'.\n" +#~ "You may try to set POEDIT_PREFIX environment variable to point\n" +#~ "to the location where you installed Poedit." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut trobar el fitxer de recursos '%s'!\n" +#~ "El Poedit ha estat configurat per ser instal·lat en el '%s'.\n" +#~ "Podeu provar de fixar l'entorn variable POEDIT_PREFIX per apuntar\n" +#~ "a la localització quan instal·leu el Poedit." +#~ msgid "Poedit Error" +#~ msgstr "Error del Poedit" + +#, fuzzy +#~ msgid "X-Poedit-Keywords" +#~ msgstr "Paraules clau" + Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/cs.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/cs.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/cs.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/cs.po --- poedit-1.4.2/locales/cs.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/cs.po 2009-09-15 13:32:30.000000000 +0100 @@ -1,125 +1,121 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-10 22:12+0100\n" -"Last-Translator: Václav Slavík \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-27 23:20+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Vaclav Slavik \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (změněn)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i %% přeloženo, %i řetězců (%i nepřesných, %i špatných, %i nepřeloženo)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"%i %% přeloženo, %i řetězců (%i nepřesných, %i špatných, %i nepřeloženo)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." -msgstr "%s řádků souboru '%s' se nenačetlo v pořádku." +msgstr "%i řádků souboru '%s' se nenačetlo v pořádku." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&O programu" -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Automaticky přeložit pomocí TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Záložky" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Obsah..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Editovat" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Soubor" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Najít..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "Zvětšit na celou obrazovku" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Nový katalog" -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Otevřít..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "_Nastavení" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Konfigurace..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Smazat staré překlady" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Uložit" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "Na&stavení" -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Stínovat položky seznamu" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Zobrazit odkazy" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Aktualizovat ze zdrojového kódu" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Pohled" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "POT soubor '%s' je poškozený." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f se nahradí jménem souboru, %l číslem řádku)" @@ -128,7 +124,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i nových, %i neplatných)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 nových, 0 odstraněných)" @@ -136,124 +132,114 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(výchozí nastavení)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(žádný)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Předchozí" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Přidat adresář do seznamu" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Přidat soubory" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Přidá cestu do seznamu adresářů s katalogy." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Vždy zaměřovat vstupní pole pro překlad" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Položka v seznamu vstupních souborů:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Položka v seznamu klíčových slov:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Automatická kontrola pravopisu" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Automatický překlad" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Automatické překlady:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Automaticky kontrolovat, zda vyšla nová verze Poeditu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Automaticky zkompilovat .mo soubor při uložení" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Automaticky překládat při aktualizaci katalogu" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Automaticky přeloženo %u řetězců" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Automaticky překládám..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Chybné překlady" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Základní cesta:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Chování" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "Špatný katalog: verze msgstr pro plurál použita bez msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "Špatný katalog: verze msgstr pro singulár použita spolu s msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "&Katalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Konverze CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -261,8 +247,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Nelze vytvořit adresář pro databázi!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Není možné spustit program: " @@ -270,89 +255,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Nelze extrahovat katalogy z RPM souboru." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Katalog byl modifikován. Chcete uložit změny?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Správce &katalogů" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Změnit jazyk" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Znaková sada:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Vybrat" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Smazat" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Odstranit komentář" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Poznámka" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Povolit editování komentářů v okně" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Poznámka:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrzení" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Zkopírovat originál do položky s překladem" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Chyba při načítání souboru %s, zřejmě je poškozený." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Země:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Vytvořit nový překladový projekt" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Databáze" @@ -361,8 +338,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Databázová chyba: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Zrušit" @@ -370,23 +346,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Smazat" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Smazat projekt" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Adresáře:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Zobrazit čísla řádek" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Dát položky do &uvozovek" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -394,37 +370,38 @@ "Opravdu chcete provést hromadný update všech\n" "katalogů v tomto projektu?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny staré, již nepoužívané překlady?\n" -"Pokud to uděláte a příslušné řetězce budou později přidány zpět, tak je budete muset přeložit znovu." +"Pokud to uděláte a příslušné řetězce budou později přidány zpět, tak je " +"budete muset přeložit znovu." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento project?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Neměnit formát existujících katalogů" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "&Exportovat..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Editovat" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Editovat &komentář" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Editovat komentář" @@ -432,58 +409,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Editovat" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Editovat projekt" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Editovat soubor v textovém editoru" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Editovat projekt" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Příkaz ke spuštění editoru:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Zapne kontrolu pravopisu během psaní" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Položky katalogu jsou zřejmě špatné." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Nepodařilo se inicializovat kontrolu pravopisu: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Chyba při načítání katalogu '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Chyba při otevírání souboru %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Chyba při ukládání katalogu" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Exportovat jako..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Externí editor" @@ -492,7 +464,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Příkaz selhal: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Chyba při načítání řetězců." @@ -500,18 +472,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Chyba při aktualizaci gettext katalogů." -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Chyba při načítání řetězců." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Soubor '%s' neexistuje." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Soubor '%s' není katalog překladů." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -524,162 +499,155 @@ msgid "Files List" msgstr "Seznam souborů" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Hledat v automatických komentářích" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Hledat v komentářích" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Hledat v původních řetězcích" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Hledat v překladech" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Najít..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Fonty" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Forma %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Forma %i (např. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Zvětšit na celou obrazovku" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Fuzzy" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Nepřesný překlad" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Katalogy GNU Gettext (*.po)|*.po|Všechny soubory (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Šablony GNU Gettextu (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Dokumentace ke GNU gettextu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Vygenerovat překladovou paměť" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Vygenerovat databázi" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Chyba syntaxe Gettextu" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Přejít na záložku %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Přejít na záložku %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML soubor (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identita" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." -msgstr "Pokud je tato položka zaškrtnutá, je možné komentáře editovat přímo v hlavním okně." +msgstr "" +"Pokud je tato položka zaškrtnutá, je možné komentáře editovat přímo v " +"hlavním okně." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Spuštění:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Klíčová slova" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Výběr jazyka" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Poslední změna" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Řádka" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Řádek %u souboru '%s' je poškozený (neplatná data v %s)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Formát konců řádek:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Seznam koncovek oddělených středníky (např. *.cpp,*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Špatná hlavička: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Max. počet chybějících slov:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Max. rozdíl v délce věty:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Vkládám rozdíly..." @@ -695,20 +663,21 @@ msgid "My Languages" msgstr "Jazyky" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Můj projekt" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "Nikdy nezaměří seznam s řetězci. Pokud je tato volba zapnutá, musíte k navigování v seznamu pomocí klávesnice použít Ctrl-šipky. Na druhou stranu vám to umožní rovnou začít psát text, bez nutnosti mačkat Tab." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"Nikdy nezaměří seznam s řetězci. Pokud je tato volba zapnutá, musíte k " +"navigování v seznamu pomocí klávesnice použít Ctrl-šipky. Na druhou stranu " +"vám to umožní rovnou začít psát text, bez nutnosti mačkat Tab." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Nový" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Nový katalog z &POT souboru..." @@ -716,109 +685,100 @@ msgid "New item" msgstr "Nový" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Nové řetězce" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Další >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Nastavte prosím editor v menu Nastavení" -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Nenalezeny žádné soubory: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Nenalezen žádný odkaz na tento řetězec." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Odstraněné řetězce" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Otevřít katalog" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Otevřít šablonu katalogů" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Otevřít správce katalogů hned po startu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Otevírat zdrojové soubory přímo v editoru " -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Originální řetězec" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Příkaz ke spuštění parseru:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Nastavení parseru:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Parsery" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Prohledávám soubory %s..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Cesta k databázi:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Osobní nastavení" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Vyberte jazyk ze seznamu podporovaných jazyků" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Přidejte prosím adresáře s katalogy:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Prosím vyberte odkaz, který chcete zobrazi" @@ -826,98 +786,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Vyberte prosím ISO kód jazyka:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Vyberte prosím kód jazyka:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Forma plurálů:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Plurál:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - správce katalogů" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit v prohledávaných adresářích nenalezl žádné soubory." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit je jednoduchý editor překladů." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Konfigurace" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Provést" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Informace o projektu" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Jméno a verze projektu:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Jméno projektu:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "&Smazat staré překlady" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Odkazy" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Odkazy:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "Regeneruje překladovou paměť z katalogů v adresářích vypsaných výše." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Nastavit na výchozí" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Uložit &jako..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Uložit katalog" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" @@ -925,7 +879,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Prohledávám soubor:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Prohledávám soubory..." @@ -933,13 +887,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Prohledávané cesty" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Vyberte jazyk katalogu" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Vyberte adresář" @@ -947,21 +900,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Vyberte jazyk" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Vyberte preferovaný jazyk" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Nastavit záložku %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Nastavit záložku %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" @@ -969,28 +922,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Nastavení" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Zobrazit okno s &komentářem" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Zobrazit okno s automatickým k&omentářem" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Po aktualizaci katalogu zobrazit přehled změn" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Singulár:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Znaková sada zdrojáků:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Parsery zdrojáků:" @@ -998,25 +950,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Zdrojový soubor" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Hledat od začátku katalogu" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Hledaný řetězec:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Emailová adresa týmu:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Tým:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1027,11 +977,15 @@ "v nastaveních katalogu). Místo toho byl uložen jako UTF-8\n" "a nastavení bylo příslušně pozměněno." -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "Při načítání katalogu došlo k chybě. Některé překlady mohou chybět nebo být poškozené." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"Při načítání katalogu došlo k chybě. Některé překlady mohou chybět nebo být " +"poškozené." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1039,7 +993,7 @@ "Tyto řetězce již nejsou ve zdrojácích.\n" "Poedit je nyní odstraní z katalogu." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1057,7 +1011,7 @@ "Vyplňte prosím své jméno a emailovou adresu.\n" "(Tyto informace jsou použity pouze v hlavičkách katalogů.)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1069,7 +1023,7 @@ "%K seznamem klíčových slov, %F seznamem\n" "vstupních souborů, %C přepínaček znakové sady (viz níže)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1078,7 +1032,7 @@ "Toto se na příkazovou řádku přidá jenom pokud\n" "byla zadaná znaková sada zdrojáků. %c se nahradí znakovou sadou." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1087,7 +1041,7 @@ "Toto se na příkazovou řádku přidá jednou pro\n" "každý vstupní soubor. %f se nahradí jménem souboru." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1095,20 +1049,19 @@ "Toto se na příkazovou řádku přidá jednou pro\n" "každé klíčové slovo. %k se nahradí klíčovým slovem." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Stisknuto, pokud má vybraný řetězec nepřesný překlad" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Celkem" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Překlad" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Překladová paměť" @@ -1120,11 +1073,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Soubory s překlady (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Překlad je &nepřesný" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1137,63 +1090,64 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Neznámý kód jazyka '%s' v registrech." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Vrátit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Nepřelož" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Aktualizovat všechny katalogy" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Aktualizovat všechny katalogy v projektu" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Aktualizuje katalog - synchronizuje jej se zdrojovými kódy" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Aktualizovat z &POT souboru..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Přehled aktualizace" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Aktualizovat translační paměť" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Aktualizuji katalog..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." -msgstr "Aktualizace katalogu selhala. Po kliknutí na \"Více>>\" získáte detaily." +msgstr "" +"Aktualizace katalogu selhala. Po kliknutí na \"Více>>\" získáte detaily." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Použít vlastní font pro textová pole" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Použít vlastní font pro seznam překladů" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1201,27 +1155,27 @@ "Tato klíčová slova (jména funkcí) se použití k rozeznání přeložitelných\n" "řetězců ve zdrojovém kódu (navíc ke standardním slovům)." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Jen celá slova" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Na okno Poeditu nelze přetáhnou více než jeden soubor." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Tato změna se projeví až po opětovném spuštění Poeditu." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "Vaše emailová adresa:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1229,62 +1183,79 @@ "Vaše jméno a email vyplněné níže budou použity pouze\n" "k nastavení hlavičky Last-Translator v souborech GNU gettext." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Vaše jméno:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[kontroluji překlady: zbývá %i]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "to,co je běžné na této platformě" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "žádný" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat kontrolu pravopisu: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Můj projekt" + #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "editor překladů" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "%i řetězců (%i nepřesných, %i špatných, %i nepřeloženo)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "O programu Poedit" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "Chyba při načítání řetězců." + #~ msgid "version" #~ msgstr "verze" + #~ msgid " files..." #~ msgstr " souborů..." + #~ msgid "Display quotes around the string?" #~ msgstr "Dát položky do uvozovek?" + #~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted." #~ msgstr "Chyba při načítání souboru '%s': řádek %u je poškozený." + #~ msgid "Help" #~ msgstr "Nápověda" + #~ msgid "Parsing " #~ msgstr "Zpracovávám " + #~ msgid "" #~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." #~ msgstr "" #~ "Poedit je špatně nainstalovaný, nepodařilo se v registrech najít údaj o " #~ "domovském adresáři." + #~ msgid "Purge delete translations" #~ msgstr "Smazat staré překlady" #, fuzzy #~ msgid "; charset=" #~ msgstr "Znaková sada:" + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Please reinstall Poedit." #~ msgstr "" #~ "Nemohu nalézt soubor se zdroji '%s'!\n" #~ "Přeinstalujte prosím Poedit." + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Poedit was configured to be installed in '%s'.\n" @@ -1295,10 +1266,10 @@ #~ "Poedit byl nakonfigurován tak, aby se nainstaloval do '%s'.\n" #~ "Můžete také nastavit promněnou prostředí POEDIT_PREFIX, aby\n" #~ "ukazovala na místo, kam jste Poedit nainstaloval(a)." + #~ msgid "Poedit Error" #~ msgstr "Poedit: chyba" #, fuzzy #~ msgid "X-Poedit-Keywords" #~ msgstr "Klíčová slova" - Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/da.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/da.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/da.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/da.po --- poedit-1.4.2/locales/da.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/da.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-28 12:08+0100\n" "Last-Translator: Lars Dybdahl \n" "Language-Team: \n" @@ -13,116 +13,112 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (ændret)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i %% oversat, %i strings (%i fuzzy, %i dårlige tokens, %i ikke oversat)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"%i %% oversat, %i strings (%i fuzzy, %i dårlige tokens, %i ikke oversat)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i linier fra filen '%s' blev ikke indlæst korrekt." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Om programmet..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Oversæt automatisk vha. oversættelseshukommelsen" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bogmærker" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Luk" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Indhold..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Filer" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Find..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Fuldskærmsvisning" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Nyt katalog..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Åbn..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "&Præferencer" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Præferencer..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Fjern slettede oversættelser" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Gem" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Indstillinger..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Skygget oversættelsesliste" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Vis referencer" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Opdater fra kildekode" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Vis" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' er ikke en gyldig POT fil." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f vil bliver erstattet med filnavn, %l med linienummer)" @@ -131,7 +127,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i nye, %i overflødige)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 nye, 0 overflødige)" @@ -139,124 +135,115 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Vælg standardsprog)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(ingen af disse)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Forrige" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Tilføj filmappe til listen" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Tilføj filer" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Tilføj sti til listen over placeringer af kataloger" -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Altid fokuser på indtastningsfeltet til tekst" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Et element i listen over inddata filer" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Et element i nøgleordslisten:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Automatisk stavekontrol" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Automatisk oversættelse" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Automatiske oversættelser:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Automatically se efter nyere versioner af Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Automatisk generering af .mo fil ved gemning" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Automatisk oversæt ved opdatering af katalog" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Automatisk oversat %u tekster" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Oversætter automatisk..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Dårlige tokens" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Basissti:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Opførsel" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "Fejl i katalogfil: flertalsform msgstr anvendt uden msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "Fejl i katalogfil: entalsform msgstr msgstr anvendt sammen med msgid_plural" - -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "" +"Fejl i katalogfil: entalsform msgstr msgstr anvendt sammen med msgid_plural" + +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "K&atalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF konvertering" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" @@ -264,8 +251,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Kan ikke oprette filmappe til database!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Kan ikke udføre program: " @@ -273,89 +259,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Kan ikke hente kataloger ud af RPM fil." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Store/små bogstaver forskellige" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Katalog ændret. Vil du gemme ændringerne?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Kataloghåndtering" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Skift brugerfladens sprog" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Tegnsæt:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "&Vælg" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Ryd kommentaren" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Kommentarvinduet er redigerbart" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Opsætning" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Bekræftelse" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Kopier original til oversættelsesfelt" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Fejl ved indlæsning af filen %s, indholdet er sandsynligvis ødelagt." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Opret nyt oversættelsesprojekt" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Database" @@ -364,8 +342,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Databasefejl: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Slet" @@ -373,23 +350,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Slet element" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Slet projektet" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Filmapper:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Vis &linienumre" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Vis &anførselstegn" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -397,37 +374,38 @@ "Vil du virkelig masseopdatere alle\n" "kataloger i dette projekt?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" -"Ønsker du at fjerne alle oversættelser fra kataloget, som ikke længere er i brug?\n" +"Ønsker du at fjerne alle oversættelser fra kataloget, som ikke længere er i " +"brug?\n" "Hvis ja, så skal du oversætte igen, hvis teksterne tilføjes igen senere." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Vil du virkelig slette projektet?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Undlad at ændre formatet af eksisterende kataloger" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&ksporter..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Rediger &kommentar" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Rediger kommentar" @@ -435,58 +413,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Rediger element" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Rediger projekt" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Rediger filen i tekstredigeringsværktøjet" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Rediger projektet" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Redigeringsværktøj" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Programfil for redigeringsværktøj:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Slår løbende stavekontrol til" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Dele af kataloget er sandsynligvis ukorrekt." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Fejl ved opstart af stavekontrol: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Fejl ved indlæsning af meddelelseskatalogfilen '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Fejl ved åbning af filen %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Fejl ved gemning af katalog" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Eksporter som..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Eksternt redigeringsværktøj" @@ -495,7 +468,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Fejlet kommando: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af udpakket katalog." @@ -503,18 +476,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Der opstod en fejl ved sammenfletning af gettext kataloger." -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af udpakket katalog." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Filen '%s' findes ikke." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Filen '%s' er ikke det meddelelseskatalog." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -527,162 +503,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Filliste" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Søg i automatiske kommentarer" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Find i kommentarer" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Find i originalteksterne" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Find i oversættelserne" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Find..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Form %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Form %i (f.eks. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Fuldskærmsvisning" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Fuzzy" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Fuzzy oversættelse" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext kataloger (*.po)|*.po|Alle filer (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext skabeloner (*.pot)|*.pot|Alle filer (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU gettext dokumentation" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Generer TM database" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Generer database" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext syntaksfejl" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Gå til bogmærke %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Gå til bogmærke %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML fil (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Kommentarvinduet er redigerbart hvis denne er afkrydset." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Udførsel:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Nøgleord" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Sprogvalg" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Sprog:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Sidst ændret" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Linie" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Linie %u i filen '%s' indeholder ugyldige %s data." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Linieafslutningsformat:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "List af filendelser, adskilt med semikolon (f.eks. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Header er forkert udformet:'%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Maks. antal manglende ord:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Maks. forskel i længden af sætninger:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Blander forskelle..." @@ -698,20 +665,21 @@ msgid "My Languages" msgstr "Mine Sprog" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Mit Projekt" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "Aldrig fokuser på tekstlisten. Hvis det er slået til, skal du bruge ctrl-piletaster for at navigere med tastaturet, men du kan til gengæld indtaste tekst uden at skulle bruge tabulator tasten for at flytte fokus." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"Aldrig fokuser på tekstlisten. Hvis det er slået til, skal du bruge ctrl-" +"piletaster for at navigere med tastaturet, men du kan til gengæld indtaste " +"tekst uden at skulle bruge tabulator tasten for at flytte fokus." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Nyt katalog fra POT fil..." @@ -719,109 +687,102 @@ msgid "New item" msgstr "Nyt element" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Nye tekster" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Næste >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." -msgstr "Intet tekstredigeringsværktøj angivet. Angiv venligst et i præferencevinduet." +msgstr "" +"Intet tekstredigeringsværktøj angivet. Angiv venligst et i præferencevinduet." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Ingen filer fundet i: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Ingen referencer til denne tekst blev fundet." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Noter" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Overflødige tekster" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Åben" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Åbn katalog" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Åbn katalogskabelon" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Åbn kataloghåndteringen når Poedit startes" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" -msgstr "Åbn kildefilder i tekstredigeringsværktøjet i stedet for filfremviseren" +msgstr "" +"Åbn kildefilder i tekstredigeringsværktøjet i stedet for filfremviseren" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Originalteksten" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Kommando for parsning:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Parser opsætning" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Parsere" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Skanner %s filer..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Sti til database:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Stier" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Personliggør" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Vælg sprog fra listen af kendte sprog" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Tilføj venligst placeringerne, hvor sprogfiler gemmes på dit system:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Vælg venligst den reference, du vil have fremvist:" @@ -829,98 +790,94 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Vælg venligst ISO sprogkoden:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Vælg venligst sprogkoden:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Flertalsformer:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Flertal:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Kataloghåndtering" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit fandt ingen filer i de skannede filmapper." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit er et værktøj som gør det nemt at oversætte." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Fortsæt" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Projektinformation" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Projektnavn og version:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Projektnavn" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Fjern slettede oversættelser" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Referencer" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Referencer:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." -msgstr "Generer oversættelseshukommelsen igen fra kataloger i stierne i listen foroven." +msgstr "" +"Generer oversættelseshukommelsen igen fra kataloger i stierne i listen " +"foroven." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Nulstil til standardværdier" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Gem &som..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Gem som...7" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Gem katalog" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Gem ændringer" @@ -928,7 +885,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Skanner fil: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Skanner filer..." @@ -936,13 +893,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Søgestier" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Vælg sprog for kataloget" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Vælg filmappe" @@ -950,21 +906,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Vælg sprog" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Vælg dit foretrukne sprog" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Sæt bogmærke %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Sæt bogmærke %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" @@ -972,28 +928,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Opsætning" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Vis &kommentarvindue" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Vis vindue for automatiske kommentarer" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Vis resume efter katalogopdatering" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Ental:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Kildekode tegnsæt:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Kildekode parsere:" @@ -1001,25 +956,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Kildefil" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Begynd fra det første element" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Find denne tekst:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "E-mail adressen for holdet:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Hold:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1030,11 +983,15 @@ "er angivet i katalogindstillingerne. Det blev gemt med UTF-8 i\n" "stedet og indstillingen blev ændret tilsvarende." -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "Der var fejl ved indlæsning af kataloget. Som følge heraf kan nogle data mangle eller være forkerte." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"Der var fejl ved indlæsning af kataloget. Som følge heraf kan nogle data " +"mangle eller være forkerte." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1042,7 +999,7 @@ "Disse tekster er ikke længere i kilderne.\n" "Poedit vil fjerne dem fra kataloget nu." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1060,7 +1017,7 @@ "Indtast venligst navn og e-mail adresse.\n" "(Disse oplysninger bliver kun brug til oversættelsesfilerne)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1072,7 +1029,7 @@ "listen af nøgleord, %F med listen af inddata filer,\n" "%C med tegnsæt flaget (se forneden)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1081,7 +1038,7 @@ "Dette vil blive vedhæftet til kommandolinien, dog kun\n" "hvis kildekodens tegnsæt er givet. %c erstattes med tegnsætværdien." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1090,7 +1047,7 @@ "Dette vil blive vedhæftet til kommandolinien en\n" "gang for hver inddatafil. %f erstattes med filnavnet." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1098,20 +1055,19 @@ "Dette vil blive vedhæftet til kommandolinien en\n" "gang for hvert nøgleord. %k erstattes med nøgleordet." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Skifter hvis den valgte tekst har en fuzzy oversættelse" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Oversættelse" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Oversættelseshukommelse" @@ -1123,16 +1079,17 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Oversættelsesfiler (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Oversættelsen er &fuzzy" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." msgstr "" -"Oversættelseshukommelsen vil blive genereret fra filerne i nedenstående liste.\n" +"Oversættelseshukommelsen vil blive genereret fra filerne i nedenstående " +"liste.\n" "Du kan tilføje flere filer til listen nu." #: ../src/chooselang.cpp:71 @@ -1140,63 +1097,64 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Ukendt sprogkode '%s' i registreringsdatabasen." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Untrans" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Opdater" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Opdater alle" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Opdater alle kataloger i projektet" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Opdater katalog - synkroniser med kilder" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Opdater fra &POT fil..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Opdater resume" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Opdaterer oversættelseshukommelsen" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Opdaterer katalog..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." -msgstr "Opdatering af katalog fejlede. Klik på 'Mere>>' for yderligere oplysninger." +msgstr "" +"Opdatering af katalog fejlede. Klik på 'Mere>>' for yderligere oplysninger." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Benyt brugervalgt skrifttype for tekstfelter" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Benyt brugervalgt skrifttype for oversættelseslister" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1204,27 +1162,27 @@ "Udover de sædvanlige, brug disse nøgleord (funktionsnavne) til at genkende\n" "oversættelige tekster i kildefiler." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Kun hele ord" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Du kan ikke slippe mere end en fil på et Poedit vindue." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Du skal genstarte Poedit før denne ændring træder i kraft." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "Din e-mail adresse:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1232,63 +1190,80 @@ "Navnet og emailen forneden bruges kun til at sætte\n" "Last-Translator headeren i GNU gettext filer." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Dit navn:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[kontrollerer oversættelser: %i tilbage]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "standard for denne platform" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "ingen" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Fejl ved opstart af stavekontrol: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Mit Projekt" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Oversættelseshukommelse" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "%i tekster (%i fuzzy, %i dårlige tokens, %i ikke oversat)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Om Poedit" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af udpakket katalog." + #~ msgid "version" #~ msgstr "version" + #~ msgid " files..." #~ msgstr " filer..." + #~ msgid "Display quotes around the string?" #~ msgstr "Vis anførselstegn omkring teksterne?" + #~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted." #~ msgstr "Fejl ved indlæsning af filen '%s': linie %u er ødelagt." + #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjælp" + #~ msgid "Parsing " #~ msgstr "Parsing " + #~ msgid "" #~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." #~ msgstr "" #~ "Poedit installationen er fejlbehæftet, kan ikke finde hjemmemappen for " #~ "programmet." + #~ msgid "Purge delete translations" #~ msgstr "Fjern slettede oversættelser" #, fuzzy #~ msgid "; charset=" #~ msgstr "Tegnsæt:" + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Please reinstall Poedit." #~ msgstr "" #~ "Kan ikke finde ressourcefil '%s'!\n" #~ "Geninstaller venligst Poedit." + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Poedit was configured to be installed in '%s'.\n" @@ -1299,21 +1274,25 @@ #~ "Poedit skulle installeres i '%s'.\n" #~ "Du kan prøve at sætte POEDIT_PREFIX miljøvariablen til at pege\n" #~ "på stedet, som du installerede Poedit." + #~ msgid "Poedit Error" #~ msgstr "Poedit Fejl" #, fuzzy #~ msgid "X-Poedit-Keywords" #~ msgstr "Nøgleord" + #~ msgid "&Catalog" #~ msgstr "&Katalog" + #~ msgid "Corrupted team record, please correct in Catalog/Settings" #~ msgstr "" #~ "Ukorrekte holdoplysninger, ret venligst disse i Katalog/Indstillinger" + #~ msgid "Corrupted translator record, please correct in Catalog/Settings" #~ msgstr "" #~ "Ukorrekte oversætteroplysninger, ret venligst disse i Katalog/" #~ "Indstillinger" + #~ msgid "Updating translation memory" #~ msgstr "Opdaterer oversættelseshukommelsen" - Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/de.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/de.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/de.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/de.po --- poedit-1.4.2/locales/de.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/de.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -6,128 +6,126 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-03 11:40+0100\n" -"Last-Translator: Lübbe Onken \n" +"Project-Id-Version: PoEdit 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-04 19:04+0100\n" +"Last-Translator: René Linke \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" +"X-Poedit-Language: German\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (geändert)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i %% übersetzt, %i Zeichenketten (%i unklar, %i ungültig, %i nicht übersetzt)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"%i %% übersetzt, %i Zeichenketten (%i unklar, %i ungültig, %i nicht " +"übersetzt)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i Zeilen der Datei '%s' wurden nicht korrekt geladen." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Über..." # here "Übersetzungsspecher" was used - please don't - or use TM which is widely known or Segmentenpaardatenbank (which would be the"real" but very long translation). -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Automatisch mit Hilfe der Tm übersetzen" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Lesezeichen" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "S&chließen" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Inhalt..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Datei" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Suchen..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" -msgstr "&Vollbild" +msgstr "&Vollbildansicht" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Neuer Katalog..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "Ö&ffnen..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "&Einstellungen" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Einstellungen..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Ungenutzte Übersetzungen entfernen" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Optionen..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Gefärbte Übersetzungsliste" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Verweise anzeigen" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Aus Quelltexten aktualisieren" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' ist keine gültige POT-Datei." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f wird durch den Dateinamen ersetzt, %l durch die Zeilennummer)" @@ -136,7 +134,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i neu, %i veraltet)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 neu, 0 veraltet)" @@ -144,224 +142,209 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Standardsprache verwenden)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" -msgstr "(keins von diesen)" +msgstr "(Keines von diesen)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" -msgstr "< Vorherige" +msgstr "< Zurück" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Verzeichnis hinzufügen" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Dateien hinzufügen" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Pfad zur Liste der Katalogsverzeichnisse hinzufügen." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Den Fokus immer auf das Eingabefeld setzen" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Ein Eintrag in der Eingabedatei-Liste:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Ein Eintrag in der Schlüsselwortliste:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Automatische Übersetzung" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Automatische Übersetzungen:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" -msgstr "Automatisch nach einer neuen Version von Poedit suchen" +msgstr "Automatisch nach einer aktualisierten Version von PoEdit suchen" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" -msgstr "mo-Datei beim Speichern erstellen" +msgstr "Automatisch mo-Datei beim Speichern erstellen" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Bei Katalogaktualisierung automatisch übersetzen" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "%u Zeichenketten automatisch übersetzt" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." -msgstr "Automatische Übersetzung..." +msgstr "Automatisch übersetzen..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Ungültige Zeichenketten" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" -msgstr "Basispfad:" +msgstr "Standardpfad:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "Beschädigte Katalogdatei: Verwendung von msgstr in Pluralform ohne msgid_plural" +msgstr "" +"Beschädigte Katalogdatei: Verwendung von msgstr in Pluralform ohne " +"msgid_plural" + +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "" +"Beschädigte Katalogdatei: Verwendung von msgstr in Singularform mit " +"msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "Beschädigte Katalogdatei: Verwendung von msgstr in Singularform mit msgid_plural" - -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "K&atalog" # 'Konvertierung' is more adequate than 'Übersetzung' (which means translation) -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF-Konvertierung" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../src/transmem.cpp:745 msgid "Cannot create database directory!" -msgstr "Datenbankverzeichnis kann nicht erstellt werden!" +msgstr "Datenbankverzeichnis konnte nicht erstellt werden!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " -msgstr "Programm kann nicht ausgeführt werden:" +msgstr "Programm konnte nicht ausgeführt werden:" #: ../src/transmemupd.cpp:202 msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Die Kataloge können nicht aus den RPM-Datei extrahiert werden." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Katalog geändert. Änderungen speichern?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Katalogverwaltung" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "GUI-Sprache auswählen" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Zeichensatz:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Auswählen" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" -msgstr "Den Kommentar löschen" +msgstr "Kommentar löschen" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Das Kommentarfenster ist editierbar" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Bestätigung" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" -msgstr "Kopiere Original- nach Übersetzungszeichenkette" +msgstr "Original- nach Übersetzungszeichenkette kopieren" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "%s konnte nicht geladen werden. Datei ist vermutlich beschädigt." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" -msgstr "Neues Übersetzungsprojekt wird erstellt" +msgstr "Neues Übersetzungsprojekt erstellen" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Datenbank" @@ -370,8 +353,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Datenbankfehler: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -379,61 +361,63 @@ msgid "Delete item" msgstr "Eintrag löschen" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Projekt löschen" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Verzeichnisse:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Zeile&nnummern anzeigen" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "&Anführungszeichen anzeigen" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" msgstr "" -"Wollen Sie wirklich alle Kataloge dieses\n" +"Möchten Sie wirklich alle Kataloge dieses\n" "Projektes aktualisieren?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" -"Wollen Sie wirklich alle nicht mehr verwendeten Übersetzungen aus dem Katalog löschen?\n" -"Wenn Sie mit dem Bereinigen fortfahren, müssen Sie die Texte erneut übersetzen, falls sie wieder hinzugefügt werden." +"Möchten Sie wirklich alle nicht mehr verwendeten Übersetzungen aus dem " +"Katalog löschen?\n" +"Wenn Sie mit dem Bereinigen fortfahren, müssen Sie die Texte erneut " +"übersetzen, falls sie wieder hinzugefügt werden." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" -msgstr "Soll das Projekt gelöscht werden?" +msgstr "Möchten Sie das Projekt löschen?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Format existierender Kataloge beibehalten" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportieren..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "&Kommentar bearbeiten" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Kommentar bearbeiten" @@ -441,58 +425,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Eintrag bearbeiten" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Projekt bearbeiten" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Die Datei im Texteditor bearbeiten" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Projekt bearbeiten" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Editor EXE-Datei:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Aktiviert die sofortige Rechtschreibprüfung" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Katalogeinträge sind möglicherweise ungültig." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Fehler beim Initialisieren der Rechtschreibprüfung: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Fehler beim Laden der Katalogdatei '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Fehler beim Speichern der Katalogdatei" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Exportieren als..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Externer Editor" @@ -501,7 +480,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Fehlgeschlagener Befehl: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Laden des extrahierten Kataloges fehlgeschlagen." @@ -509,18 +488,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Zusammenführen der gettext Kataloge fehlgeschlagen." -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Einlesen des extrahierten Kataloges fehlgeschlagen." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Die Datei '%s' existiert nicht!" -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Die Datei '%s' ist keine Katalogdatei." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -533,163 +515,155 @@ msgid "Files List" msgstr "Dateiliste" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "In automatischen Kommentaren suchen" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "In den Kommentaren suchen" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "In den Originalzeichenketten suchen" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "In den Übersetzungen suchen" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Suchen..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Form %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" -msgstr "Form %i (z.B. \"%u\")" +msgstr "Form %i (z. B. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" -msgstr "Vollbild" +msgstr "Vollbildansicht" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" -msgstr "Unklar" +msgstr "Ungeklärt" # I would leave "fuzzy" as it is a commonly used term in German as well - at least until we find a 100% German translation -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" -msgstr "Unklare Übersetzung" +msgstr "Ungeklärte Übersetzung" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" -msgstr "GNU-Gettext-Kataloge (*.po)|*.po|Alle Dateitypen (*.*)|*.*" +msgstr "GNU-GetText-Kataloge (*.po)|*.po|Alle Dateitypen (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" -msgstr "GNU-Gettext-Katalogvorlagen (*.pot)|*.pot|Alle Dateitypen (*.*)|*.*" +msgstr "GNU-GetText-Katalogvorlagen (*.pot)|*.pot|Alle Dateitypen (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" -msgstr "GNU-gettext-Dokumentation" +msgstr "GNU-getText-Dokumentation" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "TM-Datenbank erstellen" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Datenbank erstellen" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" -msgstr "Gettext Syntaxfehler" +msgstr "GetText-Syntaxfehler" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Gehe zu Lesezeichen %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Gehe zu Lesezeichen %i\tCtrl-Alt%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML-Datei (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identität" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." -msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, kann das Kommentarfenster editiert werden." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, kann das Kommentarfenster editiert werden." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Aufruf:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Sprachauswahl" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Zuletzt geändert" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Zeile" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Zeile %u in Datei '%s' ist beschädigt (keine gültige %s Daten)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Zeilenende-Format:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Durch Semikola getrennte Liste der Dateiendungen (z.B. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Fehlerhafter Header: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Max. # an fehlenden Worten:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Max. Unterschied in Satzlänge:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Änderungen werden zusammengefügt..." @@ -705,20 +679,21 @@ msgid "My Languages" msgstr "Meine Sprachen" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Mein Projekt" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "Der Zeichenkettenliste nie den Fokus geben. Wenn aktiviert, müssen Sie Strg-Pfeiltasten zur Navigation benutzen. Sie können jedoch auch sofort Text eingeben, ohne vorher zum Ändern des Fokus Tab drücken zu müssen." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"Der Zeichenkettenliste nie den Fokus geben. Wenn aktiviert, müssen Sie Strg-" +"Pfeiltasten zur Navigation benutzen. Sie können jedoch auch sofort Text " +"eingeben, ohne vorher zum Ändern des Fokus Tab drücken zu müssen." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Neuer Katalog aus POT-Datei..." @@ -726,109 +701,102 @@ msgid "New item" msgstr "Neuer Eintrag" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Neue Zeichenketten" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" -msgstr "Nächste >" +msgstr "Weiter >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Kein Editor angegeben. Bitte im Einstellungsdialog setzen." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Keine Dateien in:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Keine Verweise zu dieser Zeichenkette gefunden" -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Anmerkungen" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Veraltete Zeichenketten" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Katalog öffnen" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Katalogvorlage öffnen" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" -msgstr "Katalogverwaltung beim Start von Poedit öffnen" +msgstr "Katalogverwaltung beim Start von PoEdit öffnen" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Quelldateien im Editor öffnen, nicht im Betrachter" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Originalzeichenkette" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Parser-Befehl:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" -msgstr "Parser-Einstellungen" +msgstr "Parser-Setup" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Parser" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." -msgstr "Parse %s Dateien..." +msgstr "%s Dateien.. werden geparst." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Pfad zur DB:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Pfade" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Einrichten" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Sprache aus der Liste der bekannten auswählen:" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" -msgstr "Bitte fügen Sie die Verzeichnisse hinzu, in denen sich die Locale-Daten auf Ihrem System befinden:" +msgstr "" +"Bitte fügen Sie die Verzeichnisse hinzu, in denen sich die Locale-Daten auf " +"Ihrem System befinden:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Bitte wählen Sie einen Verweis zum Anzeigen aus:" @@ -836,142 +804,137 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Bitte ISO-Sprachcode auswählen:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Bitte Sprachcode auswählen:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Pluralformen:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Plural:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" -msgstr "Poedit" +msgstr "PoEdit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" -msgstr "Poedit - Katalogverwaltung" +msgstr "PoEdit-Katalogverwaltung" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit hat keine Dateien in den verarbeiteten Verzeichnissen gefunden." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit ist ein einfach zu benutzender Übersetzungseditor." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Fortsetzen" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Projektinfo" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Projektname und -version:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Projektname:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Gelöschte Übersetzungen entfernen" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Verweise" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Verweise:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." -msgstr "Übersetzungsspeicher aus Katalogen in den oben angegebenen Pfaden neu erzeugen." +msgstr "" +"Übersetzungsspeicher aus Katalogen in den oben angegebenen Pfaden neu " +"erstellen." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Zurücksetzen" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Speichern &unter..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Katalog speichern" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" #: ../src/transmemupd.cpp:152 msgid "Scanning file: " -msgstr "Untersuche Datei:" +msgstr "Datei wird untersucht:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." -msgstr "Untersuche Dateien..." +msgstr "Dateien werden untersucht..." #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:59 msgid "Search Paths" msgstr "Suchpfade" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Katalogsprache auswählen" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" -msgstr "Verzeichnis wählen" +msgstr "Verzeichnis auswählen" #: ../src/prefsdlg.cpp:354 msgid "Select language" -msgstr "Sprache wählen" +msgstr "Sprache auswählen" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" -msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Sprache" +msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Sprache aus." -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Setze Lesezeichen %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Setze Lesezeichen %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Katalogoptionen" @@ -979,28 +942,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Setup" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "&Kommentarfenster anzeigen" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Fenster mit &automatischen K&ommentaren anzeigen" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Nach Katalogaktualisierung Bericht anzeigen" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Singular:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Zeichensatz des Quellcodes:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Quellcode-Parser:" @@ -1008,25 +970,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Quelldatei" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Mit dem ersten Eintrag anfangen" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Gesuchte Zeichenkette:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "E-Mail-Adresse des Übersetzerteams:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Übersetzerteams:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1037,11 +997,15 @@ "Er wurde stattdessen in UTF-8 gespeichert, die Katalogoptionen\n" "wurden entsprechend angepasst." -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "Beim Laden des Katalogs sind Fehler aufgetreten. Einige Daten können fehlen oder beschädigt sein." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"Beim Laden des Katalogs sind Fehler aufgetreten. Einige Daten können fehlen " +"oder beschädigt sein." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1049,12 +1013,13 @@ "Diese Zeichenketten befinden sich nicht mehr in den Quelldateien.\n" "Poedit wird sie jetzt aus dem Katalog entfernen." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." msgstr "" -"Diese Zeichenketten wurden in den Quelldateien gefunden, aber nicht im Katalog.\n" +"Diese Zeichenketten wurden in den Quelldateien gefunden, aber nicht im " +"Katalog.\n" "Poedit wird sie jetzt dem Katalog hinzufügen." #: ../src/edapp.cpp:174 @@ -1067,7 +1032,7 @@ "Bitte geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail Adresse an.\n" "(Diese Information wird ausschließlich in Katalogköpfen benutzt)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1079,16 +1044,17 @@ "der Schlüsselwörter, %F die Liste der Eingabedateien,\n" "%C den Zeichensatz-Flag (siehe unten)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" "only if source codecharset was given. %c expands to charset value." msgstr "" "Wird nur dann an die Kommandozeile angefügt, wenn das\n" -"Zeichensatz-Flag des Quelltextes übergeben wurde. %c repräsentiert das Zeichensatz-Flag." +"Zeichensatz-Flag des Quelltextes übergeben wurde. %c repräsentiert das " +"Zeichensatz-Flag." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1097,7 +1063,7 @@ "Wird einmal an die Kommandozeile für jede\n" "Eingabedatei angehangen. %f repräsentiert den Dateinamen." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1105,20 +1071,20 @@ "Wird für jedes Schlüsselwort einmal an die Kommandozeile\n" "angehangen. %k repräsentiert das Schlüsselwort." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" -msgstr "Gesetzt, wenn ausgewählte Zeichenkette eine unklare Übersetzung enthält" +msgstr "" +"Gesetzt, wenn ausgewählte Zeichenkette eine unklare Übersetzung enthält" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Übersetzungsspeicher" @@ -1130,11 +1096,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Katalogdateien (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Übersetzung ist &unklar" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1147,63 +1113,65 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Unbekannter Locale-Code '%s' in der Registry." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig machen" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Nicht übersetzt" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Alle aktualisieren" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Alle Kataloge des Projektes aktualisieren" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Katalog aktualisieren - mit Quellen synchronisieren" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Aus &POT-Datei aktualisieren..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Übersicht aktualisieren" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Übersetzungsspeicher aktualisieren" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Katalog wird aktualisiert..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." -msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen. Klicken Sie für weitere Informationen auf 'Details'." +msgstr "" +"Aktualisierung fehlgeschlagen. Klicken Sie für weitere Informationen auf " +"'Details'." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Spezielle Schriftart für Textfelder verwenden" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Spezielle Schriftart für Übersetzungsliste" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1211,27 +1179,27 @@ "Diese Schlüsselwörter (Funktionsnamen) benutzen, um übersetzbare\n" "Zeichenketten in Quelldateien zusätzlich zu den standardmäßigen zu erkennen." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Nur ganze Wörter" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Sie können nicht mehr als eine Datei ins Poedit-Fenster ziehen." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Sie müssen Poedit neu starten, damit diese Änderung wirksam wird." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" -msgstr "Ihre E-Mail Adresse:" +msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1239,49 +1207,62 @@ "Ihr Name und die unten angegebene E-Mail Adresse werden nur verwendet,\n" "um den Last-Translator Eintrag in der gettext Datei zu setzen." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Ihr Name:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[Prüfung der Übersetzungen: noch %i]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "Systemstandard" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "keine" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Initialisieren der Rechtschreibprüfung: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Mein Projekt" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Übersetzungsspeicher" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "%i Zeichenketten (%i unklar, %i ungültig, %i nicht übersetzt)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Über Poedit" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "Einlesen des extrahierten Kataloges fehlgeschlagen." + #~ msgid "version" #~ msgstr "Version" + #~ msgid " files..." #~ msgstr " Dateien..." + #~ msgid "Display quotes around the string?" #~ msgstr "Zeichenketten in Anführungszeichen setzen?" + #~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted." #~ msgstr "Fehler beim Laden von '%s': Zeile %u ist beschädigt." + #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hilfe" + #~ msgid "Parsing " #~ msgstr "Parse" + #~ msgid "" #~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." #~ msgstr "" #~ "Die Installation von Poedit ist beschädigt, kann Anwendungsverzeichnis " #~ "nicht finden." - Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/el.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/el.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/el.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/el.po --- poedit-1.4.2/locales/el.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/el.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: poEdit 1.4.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-28 01:46+0200\n" "Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n" "Language-Team: Greek \n" @@ -16,41 +16,42 @@ "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (τροποποιήθηκε)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i %%μεταφρασμένα, %i στίχοι (%i ασαφή, %i άσχημα κουπόνια, %i μη μεταφρασμένα)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"%i %%μεταφρασμένα, %i στίχοι (%i ασαφή, %i άσχημα κουπόνια, %i μη " +"μεταφρασμένα)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i σειρές του αρχείου '%s' δεν φορτώθηκαν σωστά." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Περί..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Αυτόματη μετάφραση με χρήση της Μετ. Μνήμης" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Σελιδοδείκτες" # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (eog 0.2) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-## -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Κλείσιμο" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Περιεχόμενα..." @@ -69,7 +70,7 @@ # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-## -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Επεξεργασία" @@ -82,9 +83,7 @@ # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-## -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Αρχείο" @@ -92,12 +91,11 @@ # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Εύρεση..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Λειτουργία πλήρους οθόνης" @@ -111,52 +109,51 @@ # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# yelp.HEAD.el.po (yelp 1.0.3) #-#-#-#-## -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Βοήθεια" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Νέος κατάλογος..." # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (eog 0.2) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-## -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Άνοιγμα..." # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-# -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "&Προτιμήσεις" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Προτιμήσεις..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "Ε&κκαθάριση των διαγραμμένων μεταφράσεων" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-# -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Αποθήκευση" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Ρυθμίσεις του Καταλόγου..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Σκιασμένη λίστα μεταφράσεων" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Εμφάνιση αναφορών" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Ενημέρωση από τις πηγές" @@ -168,25 +165,27 @@ # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-## -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Προβολή" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο POT." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" -msgstr "(το %f θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου, ενώ το %l με τον αριθμό γραμμής)" +msgstr "" +"(το %f θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου, ενώ το %l με τον αριθμό " +"γραμμής)" #: ../src/summarydlg.cpp:71 #, c-format msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i νέα, %i εκτός χρήσης)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 νέο, 0 εκτός χρήσης)" @@ -194,101 +193,105 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Χρήση εξ ορισμού γλώσσας)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(κανένα από αυτά)" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-# -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Προηγούμενο" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<δίχως όνομα>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Προσθήκη φακέλου στη λίστα" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Προσθήκη αρχείων" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." -msgstr "Προσθήκη μιας διαδρομής στη λίστα με τους φακέλους που περιέχουν κατάλογους." +msgstr "" +"Προσθήκη μιας διαδρομής στη λίστα με τους φακέλους που περιέχουν κατάλογους." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Πάντα αλλαγή εστίασης στο πεδίο εισόδου κειμένου" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Ένα αντικείμενο στη λίστα των αρχείων εισαγωγής:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Ένα αντικείμενο στη λίστα των λέξεων κλειδιών:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Αυτόματη μετάφραση" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Αυτόματες μεταφράσεις:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Αυτόματη αναζήτηση για νέα εκδόση του Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Αυτόματη σύνταξη αρχείου .mo κατά την αποθήκευση" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Αυτόματη μετάφραση όταν ανανεώνεται ο κατάλογος" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Μεταφράστηκαν αυτόματα %u στίχοι" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Αυτόματη μετάφραση..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Άσχημα Κουπόνια" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Διαδρομή βάσης:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Συμπεριφορά" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "Κατεστραμμένο αρχείο καταλόγου: ο πληθυντικός msgstr χρησιμοποιείται χωρίς msgid_plural" +msgstr "" +"Κατεστραμμένο αρχείο καταλόγου: ο πληθυντικός msgstr χρησιμοποιείται χωρίς " +"msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "Κατεστραμμένο αρχείο καταλόγου: ο ενικός msgstr χρησιμοποιείται μαζί με msgid_plural " +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "" +"Κατεστραμμένο αρχείο καταλόγου: ο ενικός msgstr χρησιμοποιείται μαζί με " +"msgid_plural " # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (libgnomeui 2.0.4) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# @@ -297,29 +300,20 @@ # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Εξερεύνηση" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "Κ&ατάλογος" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "μετατροπή CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" @@ -327,8 +321,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου της βάσης δεδομένων." -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του προγράμματος:" @@ -336,97 +329,89 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή καταλόγων από το αρχείο RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Κατάλογος" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Ο κατάλογος τροποποιήθηκε. Θέλετε να γίνει αποθήκευση των αλλαγών;" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Διαχειριστής Καταλόγων" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Επιλογή γλώσσας UI" # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων:" # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (eog 0.2) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-## -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Επιλογή" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Καθαρισμός σχολίου" # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.el.po (libgnomeprintui 1.116.0) #-#-#-#-# -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Το παράθυρο σχολίων επιδέχεται επεξεργασία" # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.el.po (libgnomeprintui 1.116.0) #-#-#-#-# -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Αντιγραφή του πρωτότυπου στο πεδίο μετάφρασης" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Σφάλμα στη φόρτωση του φακέλου '%s'. Είναι, μάλλον, αλλοιωμένος." # #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.el.po (libgnomeprintui 1.116.0) #-#-#-#-# -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Χώρα:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας μετάφρασης" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Βάση Δεδομένων" @@ -436,8 +421,7 @@ msgstr "Σφάλμα Βάσης Δεδομένων: %s" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-# -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" @@ -446,23 +430,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Διαγραφή αντικειμένου" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Διαγραφή εργασίας" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Φάκελοι αρχείων:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Προβολή αριθμών &γραμμής" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Εμφάνιση &εισαγωγικών" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -470,23 +454,27 @@ "Θέλεις πραγματικά να κάνεις μαζική ενημέρωση\n" "σε όλους τους καταλόγους αυτής της εργασίας;" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" -"Θέλεις πραγματικά να απομακρύνεις όλες τις μεταφράσεις που δεν χρησιμοποιούνται πλέον από τον κατάλογο;\n" -"Αν συνεχίσεις με την εκκαθάριση, θα πρέπει να ξανακάνεις τις μεταφράσεις από την αρχή, αν προστεθούν ξανά στο μέλλον." +"Θέλεις πραγματικά να απομακρύνεις όλες τις μεταφράσεις που δεν " +"χρησιμοποιούνται πλέον από τον κατάλογο;\n" +"Αν συνεχίσεις με την εκκαθάριση, θα πρέπει να ξανακάνεις τις μεταφράσεις από " +"την αρχή, αν προστεθούν ξανά στο μέλλον." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Επιθυμείς να διαγράψεις την εργασία;" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Να μη γίνει αλλαγή της μορφής των υπαρχόντων καταλόγων" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "Εξα&γωγή..." @@ -505,17 +493,15 @@ # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-## -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Επεξεργασία &σχολίου" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Επεξεργασία σχολίου" @@ -538,58 +524,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Επεξεργασία εργασίας" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Επεξεργασία του αρχείου στον επεξεργαστή κειμένου" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Επεξεργασία εργασίας" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Εκτελέσιμο αρχείο επεξεργαστή:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Ενεργοποιεί συνεχή ορθογραφικό έλεγχο" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Οι καταχωρήσεις στον κατάλογο είναι μάλλον λανθασμένες." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Σφάλμα στην εκκίνηση του ορθογραφικού ελέγχου: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Σφάλμα στη φόρτωση του αρχείου καταλόγου μηνυμάτων '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης καταλόγου" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Εξαγωγή ως..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Εξωτερικός επεξεργαστής κειμένου" @@ -598,7 +579,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Αποτυχία τη εντολής: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Αποτυχία στη φόρτωση του εξαγόμενου κατάλογου." @@ -606,19 +587,23 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Αποτυχία στη συγχώνευση των καταλόγων gettext." +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Αποτυχία στη φόρτωση του εξαγόμενου κατάλογου." + # -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Το αρχείο '%s' δεν υπάρχει." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Το αρχείο '%s' δεν είναι κατάλογος μηνυμάτων." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -631,19 +616,19 @@ msgid "Files List" msgstr "Λίστα Αρχείων" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Ανεύρεση στα αυτόματα σχόλια" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Ανεύρεση στα σχόλια" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Εύρεση στους αρχικούς στίχους" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Εύρεση στις μεταφράσεις" @@ -651,75 +636,71 @@ # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Εύρεση..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Μορφή %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Μορφή %i (πχ \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Προβολή πλήρους οθόνης" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Ασαφές" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Ασαφής μετάφραση" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Κατάλογοι GNU Gettext (*.po)|*.po|Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Πρότυπα GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Τεκμηρίωση GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Δημιουργία Βάσης Δεδομένων Μετ. Μνήμης" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Δημιουργία Βάσης Δεδομένων" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Σφάλμα σύνταξης Gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Μετάβαση στο σελιδοδείκτη %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Μετάβαση στο σελιδοδείκτη %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "αρχείο HTML(*.html)|*.html" @@ -728,76 +709,71 @@ # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-## -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Ταυτότητα" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Αν τσεκαριστεί, το παράθυρο σχολίων θα επιδέχεται επεξεργασία." # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-# -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Κλήση:" # -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Λέξεις κλειδιά" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Επιλογή Γλώσσας" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Γλώσσα:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Τελευταία τροποποίηση" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Γραμμή" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Η σειρά %u του αρχείου '%s' είναι αλλοιωμένη (μη έγκυρα δεδομένα %s)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Μορφή κλεισίματος γραμμών:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Η λίστα των επεκτάσεων χωρίζεται από άνω τελείες (πχ *.cpp · *.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Παραμορφωμένη κεφαλίδα: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Μέγιστος αριθμός λέξεων που να λείπουν:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Μέγιστη διαφορά στο μήκος της πρότασης:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Συνένωση διαφορών..." @@ -813,22 +789,24 @@ msgid "My Languages" msgstr "Οι Γλώσσες μου" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Η Εργασία μου" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "Ποτέ μην αφήνετε τη λίστα των στίχων να εστιαστεί. Αν ενεργοποιηθεί, πρέπει να χρησιμοποιήσετε το Ctrl-βελάκια για πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου, αλλά μπορείτε επίσης να πληκτρολογήσετε κείμενο αμέσως, χωρίς να χρειαστεί να πατήσετε το πλήκτρο Tab για αλλαγή εστίασης." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"Ποτέ μην αφήνετε τη λίστα των στίχων να εστιαστεί. Αν ενεργοποιηθεί, πρέπει " +"να χρησιμοποιήσετε το Ctrl-βελάκια για πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου, αλλά " +"μπορείτε επίσης να πληκτρολογήσετε κείμενο αμέσως, χωρίς να χρειαστεί να " +"πατήσετε το πλήκτρο Tab για αλλαγή εστίασης." # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-# # -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Νέο" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Νέος κατάλογος από αρχείο POT..." @@ -836,113 +814,109 @@ msgid "New item" msgstr "Νέο αντικείμενο" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Νέοι στίχοι" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-# -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Επόμενο >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." -msgstr "Δεν καθορίστηκε επεξεργαστής. Παρακαλώ να γίνει ρύθμιση στην καρτέλα με τις Προτιμήσεις." +msgstr "" +"Δεν καθορίστηκε επεξεργαστής. Παρακαλώ να γίνει ρύθμιση στην καρτέλα με τις " +"Προτιμήσεις." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία στο: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Καμία αναφορά στο στίχο που βρέθηκε." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-# -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Στίχοι εκτός χρήσης" # #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (eog 0.2) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-## -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Άνοιγμα καταλόγου" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Άνοιγμα προτύπου καταλόγου" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Άνοιγμα του διαχειριστή καταλόγων στην εκκίνηση του Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" -msgstr "Άνοιγμα των πηγαίων αρχείων στον επεξεργαστή, όχι στον προβολέα αρχείων" +msgstr "" +"Άνοιγμα των πηγαίων αρχείων στον επεξεργαστή, όχι στον προβολέα αρχείων" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Πρωτότυποι στίχοι" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Εντολή αναλυτή:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Διαμόρφωση αναλυτή" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Αναλυτές" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Ανάλυση %s αρχείων..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Διαδρομή στη βάση δεδομένων:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Διαδρομές" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Προσωπικά στοιχεία" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Επιλογή γλώσσας από τη λίστα των γνωστών γλωσσών" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" -msgstr "Παρακαλώ προσθέστε φακέλους, όπου αρχεία τοπικοποίησης είναι αποθηκευμένα στο σύστημά σας:" +msgstr "" +"Παρακαλώ προσθέστε φακέλους, όπου αρχεία τοπικοποίησης είναι αποθηκευμένα " +"στο σύστημά σας:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αναφορά που θέλετε να εμφανίσετε:" @@ -950,15 +924,15 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε κωδικό γλώσσας ISO:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε κωδικό γλώσσας:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Μορφές Πληθυντικού:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Πληθυντικός:" @@ -977,91 +951,87 @@ # #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-## -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Διαχειριστής καταλόγων" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Το Poedit δε βρήκε κανένα αρχείο στους ανιχνευμένους φακέλους." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Το Poedit είναι ένας εύκολος στη χρήση επεξεργαστής μεταφράσεων." # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-# -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Συνέχιση" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Πληροφορίες εργασίας" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Όνομα εργασίας και έκδοση:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Όνομα εργασίας:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Ε&κκαθάριση διαγραμμένων μεταφράσεων" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-# -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Αναφορές" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-# -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Αναφορές:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." -msgstr "Ανανέωση της μεταφραστικής μνήμης, χρησιμοποιώντας τους καταλόγους από τις διαδρομές που εμφανίζονται παραπάνω." +msgstr "" +"Ανανέωση της μεταφραστικής μνήμης, χρησιμοποιώντας τους καταλόγους από τις " +"διαδρομές που εμφανίζονται παραπάνω." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Επαναφορά στις εξ ορισμού ρυθμίσεις" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-# -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Αποθήκευση &ως..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." # -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Αποθήκευση καταλόγου" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" @@ -1069,7 +1039,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Σάρωση αρχείου:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Σάρωση αρχείων..." @@ -1077,13 +1047,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Αναζήτηση Διαδρομών" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Επιλογή γλώσσας καταλόγου" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Επιλογή φακέλου" @@ -1091,21 +1060,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Επιλογή γλώσσας" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Επιλογή της γλώσσας προτίμησης" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Τοποθέτηση σελιδοδείκτη %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Τοποθέτηση σελιδοδείκτη %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" @@ -1113,28 +1082,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Ρύθμιση" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Εμ&φάνιση παραθύρου σχολίων" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου αυτόματων &σχολίων" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Εμφάνιση περίληψης μετά την ενημέρωση του καταλόγου" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Ενικός:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Σύνολο χαρακτήρων πηγαίου κώδικα:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Αναλυτές κώδικα πηγαίου αρχείου:" @@ -1143,25 +1111,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Αρχείο πηγαίου κώδικα" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Ξεκίνημα από το πρώτο αντικείμενο" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Στίχοι προς εύρεση:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση ομάδας:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Ομάδα:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1172,11 +1138,15 @@ "όπως προσδιορίστηκε στις ρυθμίσεις καταλόγου. Αποθηκεύτηκε σε UTF-8\n" "και η ρύθμιση τροποποιήθηκε αναλόγως." -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "Υπήρξαν λάθη κατά το φόρτωμα του καταλόγου. Κατά συνέπεια κάποια δεδομένα μπορεί να λείπουν ή να είναι αλλοιωμένα." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"Υπήρξαν λάθη κατά το φόρτωμα του καταλόγου. Κατά συνέπεια κάποια δεδομένα " +"μπορεί να λείπουν ή να είναι αλλοιωμένα." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1184,7 +1154,7 @@ "Αυτοί οι στίχοι δεν υπάρχουν πλέον στα πηγαία αρχεία.\n" "Το Poedit θα τους αφαιρέσει τώρα από τον κατάλογο." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1199,10 +1169,11 @@ "(This information is used only in catalogs headers)" msgstr "" "Αυτή είναι η πρώτη φορά που εκτελείτε το Poedit.\n" -"Παρακαλώ συμπληρώστε το όνομα σας και την διεύθυνση του ηλ. ταχυδρομείου σας.\n" +"Παρακαλώ συμπληρώστε το όνομα σας και την διεύθυνση του ηλ. ταχυδρομείου " +"σας.\n" "(Αυτές οι πληροφορίες θα χρησιμοποιηθούν μόνο στις κεφαλίδες των καταλόγων)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1214,16 +1185,17 @@ "των λέξεων κλειδιών, το %F τη λίστα των αρχείων εισόδου,\n" " το %C τη σημαία του συνόλου χαρακτήρων (βλέπε παρακάτω)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" "only if source codecharset was given. %c expands to charset value." msgstr "" "Αυτό θα προσαρτηθεί στη γραμμή εντολών μόνο αν δοθεί\n" -"το σύνολο χαρακτήρων πηγαίου κώδικα. Το %c αναπτύσσει την τιμή του συνόλου χαρακτήρων." +"το σύνολο χαρακτήρων πηγαίου κώδικα. Το %c αναπτύσσει την τιμή του συνόλου " +"χαρακτήρων." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1232,7 +1204,7 @@ "Αυτό θα προσαρτηθεί στη γραμμή εντολών μία φορά\n" "για κάθε αρχείο εισόδου. Το %f αναπτύσσει το όνομα αρχείου." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1240,21 +1212,20 @@ "Αυτό θα προσαρτηθεί στη γραμμή εντολών μία φορά\n" "για κάθε λέξη κλειδί. Το %k αναπτύσσει τη λέξη κλειδί." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Ενεργοποιημένο αν ο επιλεγμένος στίχος έχει ασαφή μετάφραση" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Συνολικά" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Μετάφραση" # sysdeps/names/mem.c:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Μεταφραστική Μνήμη" @@ -1266,11 +1237,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Αρχεία μετάφρασης (*.po · *.mo · *.rpm)|*.po · *.mo · *.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Η μετάφραση είναι &ασαφής" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1283,113 +1254,124 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Άγνωστος κωδικός γλώσσας '%s' στο μητρώο." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Μη μεταφρασμένο" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Ενημέρωση όλων" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Ενημέρωση όλων των καταλόγων στην εργασία" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Ενημέρωση καταλόγου - συγχρονισμός με τον πηγαίο κώδικα" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Ενημέρωση από το αρχείο &POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Περίληψη ενημέρωσης" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Ενημέρωση της μεταφραστικής μνήμης" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Ενημέρωση καταλόγου..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." -msgstr "Η ενημέρωση του καταλόγου απέτυχε. Κάντε κλικ στο 'Περισσότερα>>' για λεπτομέρειες." +msgstr "" +"Η ενημέρωση του καταλόγου απέτυχε. Κάντε κλικ στο 'Περισσότερα>>' για " +"λεπτομέρειες." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειρά για πεδία κειμένου" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Χρήση της προσαρμοσμένης γραμματοσειράς για λίστα μεταφράσεων" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." msgstr "" -"Χρήση αυτών των λέξεων κλειδιών (ονόματα συναρτήσεων) προς αναγνώριση μεταφράσιμων στίχων\n" +"Χρήση αυτών των λέξεων κλειδιών (ονόματα συναρτήσεων) προς αναγνώριση " +"μεταφράσιμων στίχων\n" "στα πηγαία αρχεία, μαζί με τα εξ ορισμού." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Πλήρης λέξεις μόνο" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Microsoft Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." -msgstr "Δε μπορείτε να σύρετε περισσότερα από ένα αρχείο πάνω σε ένα παράθυρο Poedit." +msgstr "" +"Δε μπορείτε να σύρετε περισσότερα από ένα αρχείο πάνω σε ένα παράθυρο Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." -msgstr "Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του Poedit, ώστε αυτή η αλλαγή να έχει επίδραση." +msgstr "" +"Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του Poedit, ώστε αυτή η αλλαγή να έχει επίδραση." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" "Το όνομά σου και η διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου σου, χρησιμοποιούνται μόνο\n" -"για την καφαλίδα Lasst-Translator (τελευταίος μεταφραστής) των αρχείων GNU gettext." +"για την καφαλίδα Lasst-Translator (τελευταίος μεταφραστής) των αρχείων GNU " +"gettext." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Το όνομά σου:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[έλεγχος μεταφράσεων: %i απέμεινε]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "εξ ορισμού επιλογές πλατφόρμας" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (nautilus 2.0.7) #-#-#-#-# -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "κανένα" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Σφάλμα στην εκκίνηση του ορθογραφικού ελέγχου: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Η Εργασία μου" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/eo.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/eo.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/eo.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/eo.po --- poedit-1.4.2/locales/eo.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/eo.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-31 22:50+0100\n" "Last-Translator: Tedehur \n" "Language-Team: Tedehur \n" @@ -16,11 +16,11 @@ "X-Poedit-Language: Esperanto\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,6,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (modifita)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" @@ -28,103 +28,102 @@ "%i %% tradukita, %i ĉenoj (%i necertaj, %i malbonaj anstataŭ-simboloj, %i " "netradukitaj)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i linioj el la dosiero '%s' ne estis bone ŝargitaj." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Pri..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Aŭtomate traduki per TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Legosignoj" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Fermi" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Enhavo" -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Redakti" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Dosiero" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Serĉi..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Plenekrana vido" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Helpo" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Nova katalogo" -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Malfermi..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Preferoj" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferoj" -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Forviŝi malnovajn, neuzatajn tradukojn" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Konservi" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "A&gordaĵoj" -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Kolorita traduklisto" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Vidigi referencojn" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "Ĝis&fuldatigi el fontoj" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Vido" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' ne estas valida POT-dosiero." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f estos anstataŭigita per dosiernomo, %l per lininumero)" @@ -133,7 +132,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i novaj, %i arkaika)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 novaj, 0 arkaikaj)" @@ -141,118 +140,115 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Uzi defaŭltan lingvon)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(neniu el tiuj)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Antaŭa" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Aldonu" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Aldonu dosierujon al la listo" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Aldonu dosierojn" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Aldonu vojprefikson al la listo de dosierujoj kie troviĝas katalogoj." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Ĉiam doni fokuson al teksta entajpa kampo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Ero de enigdosiera listo:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Ero de ŝlosilvorta listo:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Aŭtomata kontrolo de literumado" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Aŭtomata traduko" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Aŭtomataj tradukoj:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Aŭtomate serĉi plinovan version interrete." -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Aŭtomate kompili .mo-dosieron dum konservado" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Aŭtomate traduki dum kataloga ĝisdatigo" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Aŭtomate traduki %u ĉenoj" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Daŭras la aŭtomata tradukado..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Malbonaj anstataŭ-simboloj" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Baza vojprefikso:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Konduto" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "Nevalida katalogdosiero: plurala formo msgstr uzita sen msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Nevalida katalogdosiero: singulara formo msgstr uzita kune kun msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Foliumi" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "K&atalogo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF ŝanĝo" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" @@ -260,7 +256,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Ne povas krei datumbazan dosierujon!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Ne povas plenumi programon: " @@ -268,81 +264,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Ne povas eligi katalogojn el RPM-dosiero." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Usklecodistinga" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalogo" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Katalogo modifita. Ĉu vi volas konservi la ŝanĝojn?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Katalog&administrilo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Ŝanĝu la interfacan lingvon" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Signaro:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Elekti" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Malplenigi" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Forviŝi la komenton" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Komento" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Komentfenestro estas rekaktebla" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Komento:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguro" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmo" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Kopii fonton al la tradukfenestro" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Eraro dum ŝargo de la dosiero '%s', ĝi eble estas difektita." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Lando:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Krei novan tradukprojekton" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Datumbazo" @@ -351,7 +347,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Datumbaza eraro: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Forviŝi" @@ -359,23 +355,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Forviŝi eron" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Forviŝi la projekton" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Dosierujoj:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Vidigi &liniajn numerojn" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Vidigi &citilojn" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -383,7 +379,7 @@ "Ĉu vi vere volas amase ĝisdatigi\n" "ĉiujn katalogojn de tiu projekto?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -395,27 +391,27 @@ "Se tion vi faras, vi estos devigata retraduki ilin se ili estas realdonitaj " "venontece." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Ĉu vi volas forviŝii la projekton?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Ne ŝanĝu la formaton de jam ekzistantaj katalogoj" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "&Eksporti..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Redakti" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Redakti &komenton" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Redakti komenton" @@ -423,58 +419,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Redakti eron" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Redakti projekton" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Redakti la dosieron per tekstredaktilo" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Redakti la projekton" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Redaktilon" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Redaktila plenumebla dosiero:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Ebligas dumtajpan literumkontrolon" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Eroj en la katalogo verŝajne estas neĝustaj." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Eraro dum lanĉo de literumkontrolo: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Eraro dum ŝargo de mesaĝokataloga dosiero '" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Eraro dum konservado de katalogo" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Eksporti kiel..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Ekstera redaktilo" @@ -483,7 +474,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Fiaskis komando: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Fiaskis ŝargi elarĥivitan katalogon." @@ -491,17 +482,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Fiaskis kunfandi katalogojn." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Fiaskis legi elarĥivitan katalogon." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Dosiero '%s' ne ekzistas." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Dosiero '%s' ne estas mesaĝkatalogo." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -514,154 +509,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Dosierlisto" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "&Serĉi en aŭtomataj komentoj" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Serĉi en komentoj" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Serĉi en fontaj ĉenoj" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Serĉi en tradukoj" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Serĉi..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Tiparoj" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Formo %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Formo %i (ekz. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Plenekrana vido" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Necerta" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Necerta traduko" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU-GetText-aj katalogoj (*.po)|*.po|Ĉiuj dosieroj (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU-GetText-aj ŝablonoj (*.pot)|*.pot|Ĉiuj dosieroj (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "&GNU-gettext-a dokumentaro" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Generi TM-datumbazon" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Generi datumbazon" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext-a sintaksa eraro" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Iri al legosigno %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Iri al legosigno %i\tCtrl-Alt%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML-dosiero (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identeco" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Se hoketita, la komenta fenestro estos redaktebla." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Envoko:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Ŝlosilvortoj" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Lingvoelekto" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Lingvo:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Plej laste modifita:" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Linio" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Linio %u de la dosiero '%s' estas difektita (ne validaj %s-datumoj)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Formato de liniaj finoj:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Listo de sufiksoj, apartigitaj de punktokomoj (ekz. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Makintoŝo" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Misformita ĉapo: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Plej granda nombro da foraj vortoj:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Plej granda malsameco inter frazlongoj:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Daŭras kunfandado de malsamaĵoj..." @@ -677,11 +671,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Miaj Lingvoj" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Mia Projekto" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -691,11 +681,11 @@ "simple la sagojn) por navigi en la listo, sed vi povas ankaŭ tuj tajpi " "tekston, sen antaŭe uzi la tab-klavon por ŝanĝi la fokuson." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Nova" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Nova katalogo el POT-dosiero..." @@ -703,104 +693,102 @@ msgid "New item" msgstr "Nova ero" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Novaj ĉenoj" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Venonta >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Neniu redaktilo specifita. Bv agordi ĝin en la dialogo \"Preferoj\"." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Neniu dosiero trovita en: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Neniuj referencoj al tiu ĉeno trovitaj." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Notoj" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "Konfirmi" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Arkaikaj ĉenoj" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "&Malfermi" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Malfermi katalogon" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Malfermi katalogan ŝablonon" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Malfermi katalogadministrilon je starto de Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Malfermi fontkodajn dosierojn en redaktilo, ne en dosiervidilon" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Fonta ĉeno" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Komando por sintaksa analizilo:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Agordado de sintaksa analizilo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Sintaksaj analiziloj" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Daŭras la esplorado de %s dosieroj..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Vojprefikso de DB:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Vojprefiksoj" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Personecigi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Elekti lingvon el listo de konataj lingvoj" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" "Bv aldoni dosierujojn, kie troviĝas lokaĵaraj dosieroj (\"locale\") en via " "komputilo:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Bv elekti la referencon, kiun vi volas vidigi:" @@ -808,93 +796,93 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Bv elekti lingvan ISO-kodon:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Bv elekti lingvan kodon:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Pluralaj Formoj:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Pluralo:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Katalogadministrilo" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit ne trovis iun ajn dosieron en la esploritaj dosierujoj." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Preferoj" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Procedi" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Projektaj informoj" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Projektaj nomo kaj versio:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Projekta nomo:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "&Forviŝi malnovajn, neuzatajn tradukojn" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Referencoj" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Referencoj:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" "Regeneri tradukmemoron el katalogoj havantaj la ĉi-suprajn vojprefiksojn." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Reagordi defaŭlten" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "&Konservi" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Konservi k&iel..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Konservi kiel..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Konservi katalogon" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Konservi ŝanĝojn" @@ -902,7 +890,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Daŭras la esplorado de dosiero: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Daŭras la esplorado de dosieroj..." @@ -910,12 +898,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Serĉaj Vojprefiksoj" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Elekti la lingvon de la katalogo" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Elekti dosierujon" @@ -923,21 +911,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Elekti lingvon" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Elekti vian preferatan lingvon" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Krei legosignon %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Krei legosignon %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Agordaro" @@ -945,27 +933,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Agordado" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "&Vidigi komentan fenestron" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Vidigi fenestron de %aŭtomataj komentoj" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Vidigi resumon post kataloga ĝisdatigo" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Singularo:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Fontkoda signaro:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Fontkodaj sintaksaj analiziloj:" @@ -973,23 +961,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Fonta dosiero" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Komenci je la unua ero" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Serĉota ĉeno:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Skipa retadreso:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Skipo:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1000,7 +988,7 @@ "kiel elektita en la kataloga agordaro. Ĝi estis konservita en\n" "UTF-8 anstataŭe, kaj la agordaĵo ŝanĝita tiel." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1008,7 +996,7 @@ "Estis eraroj dum la ŝargo de la katalogo. Sekve, iuj datumoj eble estas for " "aŭ difektitaj." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1016,7 +1004,7 @@ "Tiuj ĉenoj ne plu estas en la fontkodo.\n" "Poedit forviŝos ilin el la katalogo nun." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1035,7 +1023,7 @@ "Bv entajpi vian nomon kaj retadreson.\n" "(Tiuj informoj estos uzataj nur por katalogaj ĉapoj)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1047,7 +1035,7 @@ "de ŝlosilvortoj, %F al la listo de fontdosieroj,\n" "kaj %C al la signara flago (vidu ĉi-sube)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1057,7 +1045,7 @@ "nur se la fontkoda signaro estas specifita. %c malvolviĝas al la signara " "valoro." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1066,7 +1054,7 @@ "Tio estos aldonata al la komanda linio po unu fojo\n" "por ĉiiu fontdosiero. %f malvolviĝas al la dosiernomo." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1074,19 +1062,19 @@ "Tio estos aldonata al la komanda linio po unu fojo\n" "por ĉiiu ŝlosilvorto. %k malvolviĝas al la ŝlosilvorto." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Baskuligata se elektita ĉeno havas necertan tradukon" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Totalo:" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Traduko" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Tradukmemoro" @@ -1098,11 +1086,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Tradukaj dosieroj (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Traduko estas &necerta" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1115,63 +1103,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Nekonata lokaĵara kodo '%s' en la registrejo." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Malfari" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unikso" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Netradukita" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Ĝisdatigi" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Ĝisdatigi ĉion" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Ĝisdatigi ĉiujn katalogojn en la projekto" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Ĝisdatigi katalogon - sinkronigi ĝin kun fontkodo" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Ĝisdatigi el &POT-dosiero..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Ĝisdatigi resumon" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Ĝisdatigi tradukmemoron" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Daŭras la ĝisdatigon de la katalogo..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Kataloga ĝisdatigo ne sukcesis. Musklaki 'Pli>>' por detaloj." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Uzi nedefaŭltan tiparon por tekstaj kampoj" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Uzi nedefaŭltan tiparon por la listo de tradukoj" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1179,50 +1167,56 @@ "Uzi tiujn ŝlosilvortojn (funkciajn nomojn) por rekoni tradukendajn ĉenojn\n" "en fontaj dosieroj, krom la defaŭltaĵojn." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Nur tutaj vortoj" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Vindozo" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Vi ne povas demeti pli ol unu dosiero sur la fenestron de Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Vi devas relanĉi Poedit-on por efektivigi tiun ŝanĝon." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "Via retadreso:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Via nomo:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[kontrolado de tradukoj: restas %i]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "aktuala defaŭlto de plenumsistemo" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "neniu" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Eraro dum lanĉo de literumkontrolo: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Mia Projekto" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Tradukmemoro" @@ -1237,9 +1231,6 @@ #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Pri Poedit" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "Fiaskis legi elarĥivitan katalogon." - #~ msgid "version" #~ msgstr "versio" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/es.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/es.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/es.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/es.po --- poedit-1.4.2/locales/es.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/es.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-25 20:19+0100\n" "Last-Translator: Festor Wailon Dacoba \n" "Language-Team: Español \n" @@ -17,116 +17,113 @@ "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: CHILE\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (modificado)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i %% traducido, %i líneas (%i provisional, %i con tokens erroneos, %i sin traducir)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"%i %% traducido, %i líneas (%i provisional, %i con tokens erroneos, %i sin " +"traducir)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i lineas del archivo '%s' no se han leído correctamente." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Acerca de..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Traducir automaticamente usando TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Marcadores" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Contenidos..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Edición" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Archivo" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Buscar..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "Vista &pantalla completa" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Nuevo catálogo..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencias" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferencias..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Eliminar traducciones borradas" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Opciones..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Sombrear lista de traducciones" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Mostrar referencias" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Actualizar desde fuentes" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Ver" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' no es un archivo POT válido." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f contiene el nombre de fichero, %l el número de línea)" @@ -135,7 +132,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i nuevos, %i obsoletos)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 nuevos, 0 obsoletos)" @@ -143,124 +140,117 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Usar idioma por defecto)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(ninguno de estos)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Anterior" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Añadir carpeta a la lista" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Añadir archivos" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Añadir ruta a lista de carpetas que contienen catálogos." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Pasar siempre enfoque a cuadro de traducción" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Elemento de la lista de archivos de entrada:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Elemento de la lista de palabras clave:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Revisión ortográfica automática" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Traducción automática" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Traducciones automáticas:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Comprobar automaticamente nuevas versiones de Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Compilar archivo .mo al guardar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Traducción automática al actualizar catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Traducidos automaticamente %u textos" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Traduciendo automaticamente..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Tokens erróneos" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Directorio raiz:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "Archivo de catálogo corrupto: msgstr forma plural usado sin msgid_plural" +msgstr "" +"Archivo de catálogo corrupto: msgstr forma plural usado sin msgid_plural" + +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "" +"Archivo de catálogo corrupto: msgstr forma singular usado junto con " +"msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "Archivo de catálogo corrupto: msgstr forma singular usado junto con msgid_plural" - -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Examinar" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "Catálogo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Conversión CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -268,8 +258,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "¡Imposible crear carpeta de base de datos!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Imposible ejecutar programa:" @@ -277,91 +266,83 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Imposible extraer catálogos de archivo RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Coincidir mayúsculas y minúsculas" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Catalogo" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "" "Catálogo modificado.\n" "¿Quiere guardar los cambios?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Gestor de &catálogos" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Cambiar idioma de la interfaz de usuario" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Juego de carácteres:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Elija" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Borrar" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Borrar el comentario" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "La ventana de comentarios es editable" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Copiar original a cuadro de traducción" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Error leyendo el archivo %s, está probablemente dañado." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Pais:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Crear nuevo proyecto de traducción" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Base de datos" @@ -370,8 +351,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Error de base de datos: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -379,23 +359,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Borrar elemento" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Borrar proyecto" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Carpetas:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Mostrar números de &línea" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Mostrar &comillas" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -403,37 +383,39 @@ "¿Desea una actualización masiva de todos los\n" "catálogos de este proyecto?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" -"¿Realmente quiere borrar todas las traducciones que no van a seguir siendo usadas del catálogo?\n" -"Si confirma el borrado, tendrá que volver a traducirlas si son añadidas de nuevo en el futuro." +"¿Realmente quiere borrar todas las traducciones que no van a seguir siendo " +"usadas del catálogo?\n" +"Si confirma el borrado, tendrá que volver a traducirlas si son añadidas de " +"nuevo en el futuro." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "¿Desea borrar el proyecto?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "No cambiar el formato original del catálogo" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Editar &comentario" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Editar comentario" @@ -441,58 +423,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Editar elemento" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Editar proyecto" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Editar archivo en editor externo" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Editar proyecto" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Línea de comandos del editor:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Habilita la revisión ortográfica inmediata" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Prabablemente algunos textos del catálogo son incorrectos." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Error inicializando la revisión ortográfica: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Error al cargar archivo de catálogo de mensajes '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "¡Error al abrir archivo %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Error al guardar el catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Exportar como..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Editor externo" @@ -501,7 +478,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Error al ejecutar el comando: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Error al cargar catálogos extraidos." @@ -509,18 +486,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Error al unir catálogos gettext." -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Error al cargar catálogos extraidos." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "El archivo '%s' no existe." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "El archivo '%s' no es un catálogo." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -533,162 +514,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Lista de archivos" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Buscar en los comentarios automáticos" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Buscar en los comentarios" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Buscar en texto original" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Buscar en traducciones" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Buscar..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Forma %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Forma %i (por ejemplo: \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Vista pantalla completa" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Provisional" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Traducción provisional" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Catálogos de GNU Gettext (*.po)|*.po|Todos los archivos (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Plantillas de GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Todos los archivos (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Documentación de GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Generar base de datos TM" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Generar base de datos" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Error sintáctico de gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Ir al marcador %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Ir al marcador %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "Fichero HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Si esta seleccionado, la ventana de comentarios será editable." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Ejecución:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Selección de dioma" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Última modificación" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "La linea %u del archivo '%s' esta dañada (datos %s no validos)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Formato de final de línea:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Lista de extensiones separadas por punto y coma (ej. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Encabezado malformado: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Número maximo de palabras perdidas:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Max. diferencia en longitud de frase:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Buscando diferencias..." @@ -704,22 +676,22 @@ msgid "My Languages" msgstr "Mis Idiomas" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Mi proyecto" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." msgstr "" -"Impide que la lista de textos retenga el enfoque. Si esta opción está activa puede usarse la combinación de CTRL+teclas de dirección\n" -"para moverse por la lista de textos y comenzar a teclear inmediatamente sin pulsar el tabulador para cambiar el enfoque." +"Impide que la lista de textos retenga el enfoque. Si esta opción está activa " +"puede usarse la combinación de CTRL+teclas de dirección\n" +"para moverse por la lista de textos y comenzar a teclear inmediatamente sin " +"pulsar el tabulador para cambiar el enfoque." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Nuevo catálogo desde un archivo POT..." @@ -727,109 +699,101 @@ msgid "New item" msgstr "Nuevo elemento" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Textos nuevos" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Siguiente >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." -msgstr "Editor externo no especificado. Puede especificarlo en Archivo/Preferencias" +msgstr "" +"Editor externo no especificado. Puede especificarlo en Archivo/Preferencias" -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "No se encontraron archivos en:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "No se encuentran referencias a este texto." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Textos obsoletos" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Abrir catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Abrir plantilla de catálogo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Abrir gestor de catálogos al iniciar Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Abrir ficheros fuente en editor externo, no en visor de ficheros" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Texto original" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Linea de comandos para procesar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Configuración de procesador" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Procesadores" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Rastreando %s archivos..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Carpeta de base de datos:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Carpetas" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Personalizar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Escoger idioma de la lista de idiomas conocidos" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Indique las carpetas donde se guardan los archivos de localización:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Elija la referencia que quiere mostrar:" @@ -837,98 +801,93 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Seleccionar código ISO de idioma:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Seleccionar código de idioma:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Formas plurales:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Plural:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Gestor de catálogos" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "No se encuentra ningún archivo en las carpetas buscadas." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit es un editor de traducciones de facil uso." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Ejecutar" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Información de proyecto" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Nombre de proyecto y versión:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Nombre de proyecto:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "&Eliminar traducciones borradas" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Referencias" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Referencias:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." -msgstr "Reconstruir traducciones memorizadas a partir de catálogos seleccionados." +msgstr "" +"Reconstruir traducciones memorizadas a partir de catálogos seleccionados." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Restaurar valores por defecto" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "G&uardar como..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Guardar catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" @@ -936,7 +895,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Rastreando archivo:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Rastreando archivos..." @@ -944,13 +903,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Buscar en:" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Seleccione idioma del catálogo" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Seleccionar carpeta" @@ -958,21 +916,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Seleccionar idioma" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Seleccionar idioma preferido" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Crear marcador %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Crear marcador %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Opciones" @@ -980,28 +938,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Configuración" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Mostrar ventana de comentarios" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Mostrar ventana de comentarios automáticos" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Mostrar sumario despues de actualizar catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Singular:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Juego de caracteres del codigo fuente:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Procesadores de código fuente:" @@ -1009,25 +966,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Fichero fuente" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Empezar desde el primer ítem" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Texto a buscar:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Dirección de correo del equipo:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Equipo:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1038,11 +993,15 @@ "especificado en las opciones del catálogo. Se guardó con el UTF-8\n" "y se modificó en sus opciones para reflejar el cambio." -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "Se han producido errores al leer el catalogo. Puede que algunos datos se encuentren dañados o ausentes." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"Se han producido errores al leer el catalogo. Puede que algunos datos se " +"encuentren dañados o ausentes." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1050,7 +1009,7 @@ "Estos textos ya no se encuentran en los ficheros\n" "fuente. Poedit los eliminará del catálogo." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1068,7 +1027,7 @@ "Por favor introduzca su nombre y dirección de correo.\n" "(Esta información sólo se usará para las cabeceras de los catálogos)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1080,7 +1039,7 @@ "palabras clave, %F la lista de ficheros de entrada, \n" "%C la bandera del juego de caracteres (mirar abajo)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1090,7 +1049,7 @@ "el codigo del juego de caracteres fuente. %c contiene el valor\n" "del juego de caracteres" -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1099,7 +1058,7 @@ "Se añadirá a la línea de comandos una vez por cada\n" "fichero de entrada. %f contiene el nombre de fichero." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1107,20 +1066,19 @@ "Se añadirá a la línea de comandos una vez por\n" "cada palabra clave. %k contiene la palabra clave." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Activado si el texto seleccionado está traducido provisionalmente" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Traducción" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Traducciones Memorizadas" @@ -1132,11 +1090,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Archivos de traducciones (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Traducción &provisional" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1149,63 +1107,65 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Código de localización '%s' desconocido en el registro." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Sin traducir" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Actualizar todo" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Actualizar todos los catálogos del proyecto" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Actualizar catálogo - sincronizarlo con sus fuentes" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Actualizar desde archivo &POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Resultado de la actualización" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Actualizar traducciones memorizadas" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Actualizando catálogo..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." -msgstr "Falló la actualización del catálogo. Pulse en Detalles>> para mas información." +msgstr "" +"Falló la actualización del catálogo. Pulse en Detalles>> para mas " +"información." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Usar un tipo de letra personalizado para las celdas de texto." -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Usar un tipo de letra personalizado para la lista de traducciones." -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1213,27 +1173,27 @@ "Utilizar estas palabras clave (nombres de funciones) para reconocer textos\n" "traducibles en ficheros fuente, además de las palabras clave por defecto." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Solamente palabras completas." -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "No se puede soltar mas de un archivo en la ventana de Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Debe reiniciar Poedit para que los cambios tengan efecto." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "Su dirección de correo:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1241,57 +1201,76 @@ "Su nombre y e-mail introducidos abajo sólo\n" "se usan para completar la cabecera Último-Traductor de las traducciones." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Su nombre:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[revisando traducciones: %i restantes]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "Por defecto para este sistema" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "ninguna" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Error inicializando la revisión ortográfica: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Mi proyecto" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Traducciones Memorizadas" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "%i textos (%i provisional, %i con tokens erroneos, %i sin traducir)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Acerca de Poedit" + #~ msgid "version" #~ msgstr "versión" + #~ msgid " files..." #~ msgstr "ficheros..." + #~ msgid "Display quotes around the string?" #~ msgstr "¿Mostrar comillas encerrando el texto?" + #~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted." #~ msgstr "Error leyendo el archivo '%s': la linea %u esta dañada." + #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ayuda" + #~ msgid "Parsing " #~ msgstr "Procesando" + #~ msgid "" #~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." #~ msgstr "" #~ "La instalación de Poedit está dañada, no se encuentra la carpeta " #~ "principal de la aplicación." + #~ msgid "Purge delete translations" #~ msgstr "Eliminar traducciones borradas" + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Please reinstall Poedit." #~ msgstr "" #~ "¡Imposible encontrar fichero de recursos '%s'!\n" #~ "Debe reinstalar Poedit." + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Poedit was configured to be installed in '%s'.\n" @@ -1302,10 +1281,10 @@ #~ "Poedit fue configurado para ser instalado en '%s'.\n" #~ "Puede intentar establecer la variable de entorno POEDIT_PREFIX para que\n" #~ "apunte al lugar en el que instaló Poedit." + #~ msgid "Poedit Error" #~ msgstr "Error Poedit" #, fuzzy #~ msgid "X-Poedit-Keywords" #~ msgstr "Palabras clave" - Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/es_PR.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/es_PR.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/es_PR.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/es_PR.po --- poedit-1.4.2/locales/es_PR.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/es_PR.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-23 16:26-0600\n" "Last-Translator: Fernando Ortiz \n" "Language-Team: Español \n" @@ -20,11 +20,11 @@ "X-Poedit-Bookmarks: 183,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: D:\\translations\\poeditsrc\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (modificado)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" @@ -32,104 +32,103 @@ "%i %% tradusidos, %i textos (%i provisional, %i con tokens erroneos, %i sin " "traducir)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i líneas del archivo '%s' no fueron cargados correctamente." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Acerca de..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Traducir &automaticamente usando TM" # F:\poeditsrc\poEdit/src/edframe.cpp:2494 -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "Marca Li&bros" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Contenidos..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Archivo" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Buscar..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "Ver &pantalla completa" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Ayudar" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Nuevo catálogo..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferencias..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Sombrear traducciones suprimidas" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Opciones..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Sombrear lista de traducciones" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Mostrar referencias" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "Actualizar desde &fuentes" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Ver" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' no es un archivo POT válido." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f contiene el nombre del archivo, %l el número de línea)" @@ -138,7 +137,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i nuevos, %i obsoletos)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 nuevos, 0 obsoleto)" @@ -146,118 +145,115 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Usar idioma por defecto)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(ninguno de estos)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Anterior" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Añadir directorio a la lista" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Añadir archivos" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Añadir ruta a lista de directorios donde los catálogos se encuentran." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Siempre cambiar enfoque a la celda de entrada de texto" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Un articulo en la lista de archivos de entrada:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Un articulo en la lista de palabras clave:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Corrector ortográfico automático" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Traducción automática" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Traducciones automáticas:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Automaticamente checkea versiones nuevas de Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Automáticamente compilar archivo .mo al guardar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Traducción automática al actualizar catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Traducidos automaticamente %u textos" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Traduciendo automaticamente..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Fichas Malas" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Ruta basada:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "Archivo de catálogo roto: msgstr forma plural usado sin msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Archivo de catálogo roto: msgstr forma singular usado junto con msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Mirar" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "C&atálogo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Conversión CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -265,7 +261,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "¡No puede crear directorio de base de datos!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "No se puede ejecutar programa:" @@ -273,83 +269,83 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "No puede extraer catálogos de archivo RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible a mayúscula/minúscula" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "" "Catálogo modificado.\n" "¿Quieres guardar los cambios?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Gestor de &catálogos" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Cambiar lenguaje de la interfaz de usuario" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Juego de carácteres:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Escoger" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Borrar" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Borrar el comentario" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "La ventana de comentario es editable" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Copiar original a la celda de traducción" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "No se pudo cargar el archivo %s, probablemente está corrupto." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Pais:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Crear nuevo proyecto de traducciones" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Base de datos" @@ -358,7 +354,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Error en base de datos: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Remover" @@ -366,23 +362,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Borrar artículo" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Remover el proyecto" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Directorios:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Mostrar números de &línea" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Mostrar &comillas" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -390,7 +386,7 @@ "¿De veras desea una actualización masiva de todos los\n" "catálogos de este proyecto?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -401,27 +397,27 @@ "Si continuas con la purga, vas a tener que traducir otra vez si son añadidos " "en el futuro." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "¿Desea suprimir el proyecto?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "No cambiar el formato actual de los catálogos" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Editar &comentario" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Editar comentario" @@ -429,58 +425,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Editar artículo" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Editar proyecto" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Editar archivo en editor de texto" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Editar el proyecto" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Editor ejecutable:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Habilita la revisión ortográfica inmediata" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Prabablemente algunas entradas del catálogo son incorrectos." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Error inicializando la inspección ortográfica: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Error al cargar archivo de catálogo de mensajes '" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "¡Error abriendo archivo %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Error guardando el catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Exportar como..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Editor externo" @@ -489,7 +480,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Fallo del comando: '%s'" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "El catálogo extraido falló en cargar." @@ -497,18 +488,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "La combinación de catálogos gettext a fallado." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "El catálogo extraido a fallado de leer." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Archivo '%s' no existe." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Archivo '%s' no es un catálogo." # F:\poeditsrc\poEdit/src/catalog.cpp:1232 -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -521,156 +516,155 @@ msgid "Files List" msgstr "Lista de archivos" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Buscar en comentarios automaticos" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Buscar en comentarios" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Buscar en texto original" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Buscar en traducciones" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Buscar..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Forma %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Forma %i (e.g. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Ver pantalla completa" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Borroso" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Traducción borrosa" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Catálogos de GNU GetText (*.po)|*.po|Todos los archivos (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Plantillas de GNU GetText (*.pot)|*.pot|Todos los archivos (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Documentación de GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Generar base de datos TM" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Generar base de datos" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Error sintáctico de gettext" # F:\poeditsrc\poEdit/src/edframe.cpp:2490 -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Ir al marca libro %i\tCtrl-%i" # F:\poeditsrc\poEdit/src/edframe.cpp:2490 -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Ir al marca libro %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "Archivo HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Si esta seleccionado, la ventana de comentario será editable." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Invocación:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Selección de dioma" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Lenguaje:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Última modificación" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Línea %u del archivo '%s' está corrupta (data %s no valida)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Formato de final de línea:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Lista de extensiones separadas por punto y coma (ej. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Encabezado malformado: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Número máximo de palabras perdidas:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Diferencia máxima en longitud:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Uniendo diferencias..." @@ -688,11 +682,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Mis Lenguajes" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Mi proyecto" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -703,11 +693,11 @@ "pero puedes tambien teclear texto inmediatamente sin tener que pulsar el " "tabulador (Tab) para cambiar el enfoque." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Catálogo nuevo desde archivo POT..." @@ -716,104 +706,102 @@ msgid "New item" msgstr "Nuevo artículo" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Textos nuevos" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Siguiente >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Editor no especificado. Por favor ajustelo en Preferencias" -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "No se encontraron archivos en:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "No se encuentran referencias de este texto." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Textos obsoletos" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Abrir catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Abrir plantilla de catálogo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Abrir gestor de catálogos al iniciar Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Abrir archivos fuente en editor, no en visor de archivos" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Texto original" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Procesar comando:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Configuración del procesador" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Procesadores" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Parsing %s archivos..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Ruta a la base de datos:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Rutas" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Personalizar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Escoger lenguaje de la lista de lenguajes conocidos" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" "Por favor anada los directorios donde se guardan los archivos de " "localización en tu sistema:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Por favor escoge la referencia que quiere mostrar:" @@ -821,93 +809,93 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Por favor seleccione código ISO del lenguaje:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Por favor seleccione código de idioma:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Formas plurales:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Plural:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Manejador de catálogos" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit no encontro ningún archivo en las carpetas buscadas." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Procede" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Información de proyecto" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Nombre del proyecto y versión:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Nombre del proyecto:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Remover traducciones borrada" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Referencias" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Referencias:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" "Regenerar traducciones memorizadas desde los catálogos listados arriba." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Restaurar valores por defecto" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Guardar..." -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "G&uardar como..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Guardar catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" @@ -915,7 +903,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Explorando archivo:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Explorando archivos..." @@ -923,12 +911,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Buscar Rutas" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Seleccione idioma del catálogo" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Seleccionar directorio" @@ -936,23 +924,23 @@ msgid "Select language" msgstr "Seleccionar lenguaje" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Escoge tu idioma preferido" # F:\poeditsrc\poEdit/src/edframe.cpp:2484 -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Fijar marca libro %i\tAlt-%i" # F:\poeditsrc\poEdit/src/edframe.cpp:2484 -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Fije marca libro %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Opciones" @@ -960,27 +948,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Configuración" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Mostrar ventana de &comentarios" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Mostrar ventana automatica de c&ommetarios" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Mostrar sumario despues de actualizar catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Singular:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Juego de caracteres del código fuente:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Procesadores de código fuente:" @@ -988,23 +976,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Archivo fuente" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Comenzar desde el primer artículo" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Texto para buscar:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Dirección de correo del equipo:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Equipo:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1015,13 +1003,13 @@ "especificado en las opciones del catálogo. Se guardó con el UTF-8\n" "y se modificó en sus opciones para reflejar el cambio." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "Error mientras cargando el catálogo. Alguna data perdida o corrupta." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1029,7 +1017,7 @@ "Estos textos ya no se encuentran en los archivos\n" "fuente. Poedit los borrará del catálogo." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1048,7 +1036,7 @@ "Por favor introduzca su nombre y dirección de correo.\n" "(Esta información sólo se usará para las cabeceras de los catálogos)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1060,7 +1048,7 @@ "palabras clave, %F la lista de archivos de entrada, \n" "%C la bandera del juego de caracteres (mirar abajo)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1070,7 +1058,7 @@ "el codigo del juego de caracteres fuente. %c expande el valor\n" "del juego de caracteres" -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1079,7 +1067,7 @@ "Esto será añadido a la línea de comandos una vez por cada\n" "archivo de entrada. %f expande el nombre del archivo." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1087,19 +1075,19 @@ "Esto será añadido a la línea de comandos una vez por\n" "cada palabra clave. %k expande a la palabra clave." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Activado si el texto seleccionado tiene traducción borrosa" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Traducción" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Traducciones Memorizadas" @@ -1111,11 +1099,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Archivos de traducciones (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Traducción es &borrosa" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1128,64 +1116,64 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Código de localización '%s' desconocido en el registro." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Sin traducir" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Resultado de la actualización" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Actualizar todos" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Actualizar todos los catálogos del proyecto" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Actualizar catálogo - sincronizarlo con sus fuentes" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Actualizar desde archivo &POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Resultado de la actualización" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Actualizar traducciones memorizadas" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Actualizando catálogo..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" "Actualización del catálogo falló. Pulse en 'Mas>>' para mas información." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Usar letra personalizada para las celdas de texto." -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Usar letra personalizada para la lista de traducciones." -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1193,50 +1181,56 @@ "Usar estas palabras clave (nombres de funciones) para reconocer textos\n" "traducibles en archivos fuente, además de las palabras clave por defecto." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Habilita la revisión ortográfica inmediata" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "No se puede soltar mas de un archivo en la ventana de Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Debe reiniciar Poedit para que los cambios tengan efecto." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "Su dirección de correo:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Su nombre:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[comprobando traducciones: %i restantes]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "Plataforma actual por defecto" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "nada" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Error inicializando la inspección ortográfica: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Mi proyecto" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Traducciones Memorizadas" @@ -1250,8 +1244,5 @@ #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Acerca de Poedit" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "El catálogo extraido a fallado de leer." - #~ msgid "version" #~ msgstr "versión" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/et.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/et.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/et.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/et.po --- poedit-1.4.2/locales/et.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/et.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -1,124 +1,122 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-26 13:14+0200\n" -"Last-Translator: Joosep-Georg Järvemaa \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-26 06:59+0300\n" +"Last-Translator: Marko Silluste \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Estonian\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (muudetud)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 +#, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "Stringe %i (kahtlaseid %i, halbu võtmeid %i, tõlkimata %i)" +msgstr "" +"%i%% tõlgitud, %i stringe (kahtlaseid %i, halbu võtmeid %i, tõlkimata %i)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." -msgstr "" +msgstr "%i ridu failis '%s' mis ei ole laetud korrektselt." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Programmist..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Tõlgi &automaatselt tõlkemälu abil" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "&Järjehoidjad" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "Su&lge" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Sisukord..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Redigeerimine" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Fail" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Otsi..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Täisekraanvaade" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Abi" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Uus kataloog..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 -#, fuzzy +#: standard input:41 msgid "&Open..." -msgstr "&Ava" +msgstr "&Avamine..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 -#, fuzzy +#: standard input:53 msgid "&Preferences" -msgstr "Eelistused" +msgstr "&Eelistused" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Eelistused..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 -#, fuzzy +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" -msgstr "Varjutatud tõlgete nimistu" +msgstr "&Puhasta kustutatud tõlked" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Salvesta" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Seaded..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "Varjutatud tõlgete nimistu" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Näita viiteid" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Uuenda lähtetekstidest" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Vaade" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' pole korrektne POT fail." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f asendatakse failinimega, %l reanumbriga)" @@ -127,7 +125,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(uusi %i, iganenuid %i)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(uusi 0, iganenuid 0)" @@ -135,120 +133,114 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Kasuta vaikekeelt)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(mitte ükski neist)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Eelmine" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Lisa" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Lisa kataloog nimistusse" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Lisa failid" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Lisa rada kataloogide nimistusse, kus kataloogid asuvad." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Alati vii fookus tekstisisestusväljale" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Liige sisendfailide nimistus:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Liige võtmesõnade nimistus:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 -#, fuzzy +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" -msgstr "Automaatne tõlkimine" +msgstr "Automaatne õigekirjakontroll" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Automaatne tõlkimine" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Automaatsed tõlked:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 -#, fuzzy +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" -msgstr "Automaatselt koosta salvestamisel .mo fail" +msgstr "Kontrolli automaatselt uue Poedit versiooni ilmumist" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Automaatselt koosta salvestamisel .mo fail" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Tõlgi kataloogi uuendamisel automaatselt" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Automaatselt tõlgitud %u stringi" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Tõlgin automaatselt..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Halvad võtmed" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Baasrada:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Käitumine" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "" +msgstr "Katkine kataloogi fail: msgstr vorm ilma msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "" +msgstr "Katkine kataloogi fail: msgstr vormi on kasutatud koos msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Lehitse" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 -#, fuzzy +#: standard input:54 msgid "C&atalog" -msgstr "Kataloog" +msgstr "K&ataloog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF muundamine" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Katkesta" @@ -256,7 +248,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Ei saa luua andmebaasikataloogi!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Ei saa käivitada programmi:" @@ -264,82 +256,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Ei suuda eraldada RPM failist katalooge." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Tõstutundlik" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Kataloog" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Kataloogi on muudetud. Kas soovid muudatused salvestada?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Kataloogihaldur" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Muuda kasutajaliidese keelt" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Märgistik:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Vali" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Tühjenda" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Tühjenda kommentaar" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 -#, fuzzy +#: standard input:185 msgid "Comment" -msgstr "Kommentaar:" +msgstr "Kommentaar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Kommentaariaken on redigeeritav" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Kommentaar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Seadistus" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Kinnitus" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "&Kopeeri algupärane tõlkeväljale" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." -msgstr "" +msgstr "EI saadud laadida faili %s, see on tugevasti vigane." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Riik:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Loo uus tõlkeprojekt" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Andmebaas" @@ -348,7 +339,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Andmebaasi tõrge: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" @@ -356,23 +347,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Kustuta" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Kustuta projekt" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Kataloogid:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Näita &reanumbreid" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Näita &jutumärke" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -380,35 +371,38 @@ "Soovid sa tõesti massuuendada\n" "kõiki katalooge selles projektis?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" "If you continue with purging, you will have to translate them again if they " "are added back in the future." msgstr "" +"Kas sa tõesti tahad kõik tõlked, mida rohkem ei kasuta, kataloogist?\n" +"Kui sa jätkad puhastamist, sa võid kasutada neid tõlked hiljem tulevikus " +"veel. " -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Soovid sa selle projekti kustutada?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Ära muuda olemasolevate kataloogide vormingut" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&ksport..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Muuda" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Redigeeri ko&mmentaari" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Muuda kommentaari" @@ -416,247 +410,244 @@ msgid "Edit item" msgstr "Muuda" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Redigeeri projekti" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Redigeeri faili tekstitoimetis" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Redigeeri projekti" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Käitumine" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Toimeti käivitusfail:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" -msgstr "" +msgstr "Luba lennult õigekirjakontroll" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Kirjed kataloogis on tõenäoliselt vigased." -#: ../src/edframe.cpp:721 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 -#, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." -msgstr "Tõrge kataloogifaili '" +msgstr "Viga sõnumi laadimisel failis '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Tõrge faili %s avamisel!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Tõrge kataloogi salvestamisel" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Ekspordi kui..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Väline tekstitoimeti" #: ../src/digger.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed command: %s" -msgstr "Parseri käsk:" +msgstr "Käsuviga: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." -msgstr "Fail '%s' pole sõnumikataloog." +msgstr "Viga kataloogi lahtipakkimisel." #: ../src/digger.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Failed to merge gettext catalogs." -msgstr "Fail '%s' pole sõnumikataloog." +msgstr "Viga teksti ühildumisel antud kataloogis." + +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Viga kataloogi lahtipakkimisel." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Pole faili '%s'." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Fail '%s' pole sõnumikataloog." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" "Please save it under different name." msgstr "" +"Fail '%s' on loetav-ainult ja seda ei suudetud salvestada.\n" +"Palun salvesta erineva nime all." #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:63 msgid "Files List" msgstr "Faililoetelu" -#: ../src/resources/find.xrc:78 -#, fuzzy +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" -msgstr "Kuva &kommentaariaken" +msgstr "Leia automaatselt kommentaare" -#: ../src/resources/find.xrc:71 -#, fuzzy +#: standard input:15 msgid "Find in comments" -msgstr "Muuda kommentaari" +msgstr "Leia kommentaare" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Leia originaalstringidest" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Leia tõlgetest" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Leia..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Fondid" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" -msgstr "" +msgstr "%i vorm" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" -msgstr "" +msgstr "%i (e.g. \"%u\") vorm" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Täisekraanvaade" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Kahtlane" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Segane tõlge" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext kataloogid (*.po)|*.po|Kõik failid (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext mallid (*.pot)|*.pot|Kõik failid (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU gettext dokumentatsioon" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Genereeri TM andmebaas" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Genereeri andmebaas" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" -msgstr "" +msgstr "süntaksi viga, ootamatu " -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "" +msgstr "Järjehoidja juurde %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" -msgstr "" +msgstr "Järhehoidja juurde %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML fail (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identiteet" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Kui valitud, on kommentaariaken redigeeritav." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Käivitamine:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Võtmesõnad" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Keelevalik" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Keel:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Viimati muudetud" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Rida" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." -msgstr "" +msgstr "Rida %u failis '%s' on vigane (ei ole kehtiv %s andmetes)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Realõppude vorming:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Laiendite nimistu, edaldatuna semikoolonitega (näiteks *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sobimatu päis: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Maks. puuduvate sõnade arv:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Maks. erinevus lausepikkustes:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Ühendan erinevused..." @@ -672,11 +663,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Minu keeled" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Minu projekt" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -686,117 +673,113 @@ "kasutama klaviatuuriga navigeerimiseks Ctrl-nooli, kuid võid teksti " "sisestada ka vahetult, ilma Tab-klahviga fookust vahetamata." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Uus" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 -#, fuzzy +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." -msgstr "Uuendus &POT failist..." +msgstr "Uus kataloog POT failist..." #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170 msgid "New item" msgstr "Uus element" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Uued stringid" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Järgmine >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "" "Tekstitoimeti pole määratud. Palun seadista see Eelistused dialoogi kaudu." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Faile ei leitud: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Viiteid sellele stringile ei leitud." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Märkused" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Iganenud stringid" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 -#, fuzzy +#: standard input:177 msgid "Open" -msgstr "&Ava" +msgstr "Ava" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Ava kataloog" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Ava kataloogimall" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Ava kataloogihaldur Poedit käivitumisel" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Ava lähtefailid toimetis, mitte failivaatlejas" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Algupärane string" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Parseri käsk:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Parseri seadistus" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Parserid" -#: ../src/digger.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/digger.cpp:135 +#, c-format msgid "Parsing %s files..." -msgstr "Skaneerin faile..." +msgstr "Liigendan %s faile..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Andmebaasi asukoht:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Rajad" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Personaliseerimine" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Vali teadaolevate keelte nimistust keel" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Lisa kataloogid, kus asuvad lokaadifailid:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Vali viide, mida soovid näidata:" @@ -804,96 +787,94 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Palun vali ISO keelekood:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Palun vali keelekood:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" -msgstr "" +msgstr "Mitmuse vormid:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" -msgstr "" +msgstr "Mitmus:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Kataloogihaldur" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit ei leidnud skännitud kataloogides ühtegi faili." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." -msgstr "" +msgstr "Poedit'i on lihtne kasutada tõlgete jaoks." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Jätka" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Projekti info" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Projekti nimi ja versioon:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Projekti nimetus:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 -#, fuzzy +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" -msgstr "Varjutatud tõlgete nimistu" +msgstr "Kustutatud tõlgete puhastamine" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Viited" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Viited:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" "Genereeri tõlgete mälu uuesti, lähtudes kataloogidest, mis asuvad alltoodud " "radadel." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Taasta vaikeväärtused" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 -#, fuzzy +#: standard input:179 msgid "Save" -msgstr "&Salvesta" +msgstr "Salvesta" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Salvesta &kui..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Salvesta kui..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Salvesta kataloog" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Salvesta muudatused" @@ -901,7 +882,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Skaneerin faili:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Skaneerin faile..." @@ -909,12 +890,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Otsingurajad" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Vali kataloogi keel" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Vali kataloog" @@ -922,21 +903,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Vali keel" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Vali enda meeliskeel" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" -msgstr "" +msgstr "Sea järjehoidjad %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "" +msgstr "Sea järjehoidjad %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Seaded" @@ -944,28 +925,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Paigaldus" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Kuva &kommentaariaken" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 -#, fuzzy +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" -msgstr "Kuva &kommentaariaken" +msgstr "Näidatakse &vestlusaknas " -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Näita kokkuvõtet peale kataloogi uuendamist" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" -msgstr "" +msgstr "Ainsus:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Lähtekoodi märgistik:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Lähtekoodi parserid:" @@ -973,23 +953,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Lähtefail" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" -msgstr "" +msgstr "&Alusta esimesest ühikust" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Otsistring:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Meeskonna e-postiaadress:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Meeskond:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1000,13 +980,15 @@ "nagu oli märgitud kataloogi seadeis. See salvestati hoopis UTF-8\n" "märgistikus ja muudeti ka vastavat kataloogiseadet." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "" +"Mõned vead tekkisid kataloogi laadimisel. Mõned andmed on puudu või vigase " +"tulemusega." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1014,7 +996,7 @@ "Need stringid pole enam lähtetekstides.\n" "Poedit eemaldab need nüüd kataloogist." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1023,17 +1005,16 @@ "Poedit lisab need nüüd kataloogi." #: ../src/edapp.cpp:174 -#, fuzzy msgid "" "This is first time you run Poedit.\n" "Please fill in your name and email address.\n" "(This information is used only in catalogs headers)" msgstr "" "See on Sul esimene kord käivitada Poedit.\n" -"Palun sisesta oma nimi ja e-postiaadress.\n" +"Palun sisesta oma nimi ja e-posti aadress.\n" "(Seda informatsiooni kasutatakse ainult kataloogide päistes)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1045,7 +1026,7 @@ "loeteluga, %F sisendfailide loeteluga,\n" "%C märgistiku lipuga (vaata allpool)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1054,7 +1035,7 @@ "See lisatakse käsureale ainult siis,\n" "kui on toodud algteksti märgistik. %c asendub märgistiku väärtusega." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1063,7 +1044,7 @@ "See lisatakse käsureale üks kord iga sisendfaili\n" "kohta. %f asendatakse sisendfaili nimega." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1071,19 +1052,19 @@ "See lisatakse käsureale üks kord iga võtmesõna\n" "kohta. %k asendatakse võtmesõnaga." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Märgitud, kui valitud string sisaldab kahtlast tõlget" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Kokku" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Tõlge" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Tõlkemälu" @@ -1095,11 +1076,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Tõlkefailid (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Tõlge on k&ahtlane" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1112,65 +1093,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Tundmatu lokaadikood '%s' registris." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Taasta" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Tõlkimata" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 -#, fuzzy +#: standard input:181 msgid "Update" -msgstr "Uuendamise kokkuvõte" +msgstr "Uuendamine" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 -#, fuzzy +#: standard input:26 msgid "Update all" -msgstr "Uuendamise kokkuvõte" +msgstr "Uuenda kõik" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Uuenda kõiki projekti katalooge" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Uuenda kataloog - sünkroniseeri lähtetekstidega" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Uuendus &POT failist..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Uuendamise kokkuvõte" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Uuenda tõlkemälu" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Uuendan kataloogi..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Kataloogi uuendamine nurjus." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Kasuta tekstiväljade puhul muud fonti" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Kasuta tõlgete nimistu puhul muud fonti" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1178,50 +1157,57 @@ "Kasuta lisaks vaikimisi kasutatavatele täiendavalt neid võtmesõnu\n" "(funktsioonide nimesid) leidmaks lähtefailidest tõlgitavaid stringe." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "Ainult terved sõnad" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Sa saad Poedit aknasse kukutada vaid ühe faili." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Selle muudatuse jõustumiseks peab Poedit-i taaskäivitama." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 -#, fuzzy +#: standard input:77 msgid "Your email address:" -msgstr "Sinu e-postiaadress:" +msgstr "Sinu e-posti aadress:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" +"Sinu nimi ja e-post on ainult kasutatav \n" +"viimase tõlkija GNU tekstifaili väljas." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Sinu nimi:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:1972 +#, c-format msgid "[checking translations: %i left]" -msgstr "Varjutatud tõlgete nimistu" +msgstr "[tõlgete kontrollimine: %i järgi]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "vaikimisi käesoleval platvormil" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "pole" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Viga õigekirja initsiaalides: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Minu projekt" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Tõlkemälu" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/eu.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/eu.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/eu.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/eu.po --- poedit-1.4.2/locales/eu.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/eu.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-15 15:46+0100\n" "Last-Translator: 3ARRANO.com <3arrano@3arrano.com>\n" "Language-Team: 3ARRANO.com <3arrano@3arrano.com>\n" @@ -17,114 +17,113 @@ "X-Poedit-Language: Basque\n" "X-Poedit-Country: Euskal Herria\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr "(eraldatua)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i esaldi (%i zalantzazko, %i oker, %i itzuli gabe)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i lerro ez dira egoki eskuratu '%s' fitxategian." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Honen gainean..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "I&M erabiliz automatikoki itzuli" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "Laster&markak" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Itxi" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Edukiak..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Edizioa" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Fitxategia" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Bilatu..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Osoko ikuskera" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Laguntza" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Katalogo berria..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Ireki" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Hobespenak" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Hobespenak..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "Ezabatutako itzulpenak &betiko kendu" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Gorde" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Ezarpenak..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Itzalak itzulpen zerrendan" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Erakutsi erreferentziak" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Iturburuetatik eguneratu" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Ikusi" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' ez da baliozko POT fitxategia." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f fitxategi izenarekin ordeztuko da eta %l lerro zenbakiarekin)" @@ -133,7 +132,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i berri, %i zaharkitu)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 berri, 0 zaharkitu)" @@ -141,122 +140,119 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Hizkuntza lehenetsia erabili)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(bat ere ez)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Atzera" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Gehitu" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Zerrendara helbidetegia gehitu" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Fitxategiak gehitu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Katalogoak dauden helbidetegien zerrendara bidea gehitu." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Beti enfokatu esaldia itzultzeko gunea" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Sarreren zerrendako itema:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Gako-hitzen zerrendako itema:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Ortografia azterketa automatikoa" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Itzulpen automatikoa" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Itzulpen automatikoak:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 #, fuzzy msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Gordetzean .mo fitxategira konpilatu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Gordetzean .mo fitxategira konpilatu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Katalogoa eguneratzean automatikoki itzuli" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "%u esaldi automatikoki itzuli dira" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Automatikoki itzultzen..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Okerrak" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Oinarrizko bidea:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Jokaera" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" "Katalogo fitxategi hautsia: msgstr forma plurala msgid_plural-ekin batera " "erabili da" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Katalogo fitxategi hautsia: msgstr forma singularra msgid_plural-ekin batera " "erabili da" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Arakatu" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "&Katalogoa" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF bihurketa" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" @@ -264,7 +260,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Ezin izan da datu baseen helbidetegia sortu!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Ezin izan da programa hau abiarazi:" @@ -272,82 +268,82 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Ezin izan dira RPM fitxategitik katalogoak atera." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Larriak/Txikiak bereizi" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalogoa" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Katalogoa aldatu egin da. Aldaketak gordetzerik nahi?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Katalogo &kudeatzailea" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Interfazearen hizkuntza aldatu" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Kodeketa:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Hautatu" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Ezabatu" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Iruzkina ezabatu" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Iruzkina:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Iruzkinen leihoa edita daiteke" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Iruzkina:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Ezaugarriak" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Berrespena" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Jatorrizkoa itzulpenaren gunean kopiatu" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Akatsa '%s' fitxategia eskuratzean: %u lerroa hondaturik dago." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Herria:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Itzulpen egitasmo berria sortu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Datu basea" @@ -356,7 +352,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Datu baseko akatsa: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" @@ -364,23 +360,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Itema ezabatu" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Egitasmoa ezabatu" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Helbidetegiak:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Erakutsi &lerro zenbakiak" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "&Kakotxak erakutsi" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -388,7 +384,7 @@ "Benetan eguneratu nahi al dituzu egitasmo\n" "honetako katalogo guztiak?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -400,27 +396,27 @@ "Betiko ezabatzen jarraitzen baduzu eta etorkizunean berriz gehitzen badira " "itzulpenok, berriz itzuli beharko dituzu." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Egitasmoa ezabatu nahi al duzu?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Dauden katalogoak ez aldatu formatuz" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "&Igorri..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Aldatu" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "&Iruzkina editatu" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Iruzkina editatu" @@ -428,58 +424,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Itema editatu" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Egitasmoa editatu" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Fitxategia testu editore batekin editatu" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Egitasmoa editatu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Editorea" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Editorearen abiarazlea:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Ortografiaren gainbegiraketa gaitzen du." -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Katalogoko sarrerak ziurrenik oker egongo dira." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Akatsa ortografia aztertzean: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Akatsa katalogo fitxategia kargatzean '" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Akatsa %s fitxategia irekitzean!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Akatsa katalogoa gordetzean" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Igorri honela..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Kanpoko editorea" @@ -488,7 +479,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Parserrarentzako agindua:" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 #, fuzzy msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "'%s' ez da esaldien katalogoa." @@ -498,17 +489,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "'%s' ez da esaldien katalogoa." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "'%s' ez da esaldien katalogoa." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Ez dago '%s' izeneko fitxategirik." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "'%s' ez da esaldien katalogoa." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -521,154 +517,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Fitxategien zerrenda" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Iruzkin automatikoetan aurkitu" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Iruzkinetan aurkitu" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Jatorrizko esaldietan bilatu" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Itzulpenetan bilatu" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Bilatu..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Hizki motak" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i" msgstr "%u forma" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "%u forma (adb. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Osoko ikuskera" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Zalantzazkoa" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Zalantzazko itzulpena" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext katalogoak (*.po)|*.po|Fitxategi guztiak (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext txantiloiak (*.pot)|*.pot|Fitxategi guztiak (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU Gettext eskuliburua" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "IMren datu basea sortu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Datu basea sortu" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext-en sintaksi akatsa" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "%i. lastermarkara joan\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, fuzzy, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "%i. lastermarkara joan\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML fitxategia (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Nortasuna" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Hautatuta badago, iruzkinen leihoa editagarria izango da." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Deiak:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Gako-hitzak" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Hizkuntza aukeraketa" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Hizkuntza:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Azken eraldaketa" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Lerroa:" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "%u lerroa hondaturik dago '%s' fitxategian (%s datu baliogabea)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Lerro amaieren formatua:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Luzapenen zerrenda puntu-ta-kakotx batez banandua (adb. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Goiburu akastuna: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Ageri ez diren hitzen gehienezko kop:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Esaldi luzeeraren geh. ezberdintasuna:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Ezberdintasunak elkarjartzen..." @@ -684,11 +679,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Nire Hizkuntzak" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Nire Egitasmoa" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -699,11 +690,11 @@ "higitzeko baina zuzenean idazteko aukera duzu honela, enfokea\n" "aldatzeko TAB sakatu beharrik gabe." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Berria" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Katalogo berria POT fitxategitik..." @@ -711,103 +702,101 @@ msgid "New item" msgstr "Item berria" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Esaldi berriak" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Aurrera >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Ez duzu editorerik hautatu. Hobespenetan zehatz ezazu." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu hemen:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Ez da esaldi honekiko erreferentziarik aurkitu." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Oharrak" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "Ados" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Esaldi zaharrak" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Ireki" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Katalogoa ireki" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Katalogo txantiloia ireki" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Ireki katalogo kudeatzailea Poedit abiaraztean" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Iturburuak editorean ireki, ez fitxategi ikusgailuan" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Jatorrizko esaldia" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Parserrarentzako agindua:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Parserraren instalaketa" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Parserrak" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Fitxategiak arakatzen..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Datu Baserako bidea:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Bideak" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Egokitu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Hizkuntza ezagunetatik hizkuntza aukeratu" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Gehitu hizkuntzen fitxategiak gordeta dauden helbidetegiak:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Hautatu ager dadin nahi duzun erreferentzia:" @@ -815,95 +804,95 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Hautatu hizkuntzaren ISO kodea:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Hautatu hizkuntzaren kodea:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Forma pluralak:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Plurala:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Katalogo kudeatzailea" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poeditek ez du fitxategirik aurkitu arakatutako helbidetegietan." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Ekin" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Egitasmoaren inguruan" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Egitasmoaren izena eta bertsioa:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Egitasmoaren izena:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Purge deleted translations" msgstr "Ezabatutako itzulpenak &betiko kendu" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Erreferentziak" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Erreferentziak:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" "Goian zerrendaturiko bideetako katalogoentzat itzulketa memoria birsortu." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Ohiko aukerak berrezarri" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Gorde" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Gorde &honela..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Gorde honela..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Katalogoa gorde" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Aldaketak gorde" @@ -911,7 +900,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Fitxategia arakatzen:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Fitxategiak arakatzen..." @@ -919,12 +908,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Bideak bilatu" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Katalogoaren hizkuntza hautatu" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Helbidetegia hautatu" @@ -932,21 +921,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Hizkuntza hautatu" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Gogoko hizkuntza hautatu" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "%i. lastermarka sortu/kendu\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, fuzzy, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "%i. lastermarka sortu/kendu\tAlt-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" @@ -954,27 +943,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Instalaketa" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "&Iruzkinen leihoa erakutsi" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Iruzkin au&tomatikoen leihoa erakutsi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Katalogoa eguneratu ostean laburpena erakutsi." -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Singularra:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Iturburuaren kodeketa:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Iturburuaren parserrak:" @@ -982,23 +971,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Iturburua" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Lehen itemetik hasi" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Bilatu beharreko esaldia:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Taldearen e-posta helbidea:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Taldea:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1009,7 +998,7 @@ "honen ezarpenetan zehaztu bezala. UTF-8 kodeketan\n" "gorde da eta ezarpenak ere era berean aldatu dira." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1017,7 +1006,7 @@ "Katalogoa eskuratzean akatsak egon dira. Ondorioz, datu batzuk ez dira " "egongo edo okerrak izango dira." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1025,7 +1014,7 @@ "Esaldi hauek jada ez daude iturburuetan.\n" "Poeditek katalogotik ezabatuko ditu orain." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1044,7 +1033,7 @@ "Idatzi zure izena eta e-posta helbidea.\n" "(Datu hauek katalogoen goiburuetan erabiltzeko soilik dira)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1056,7 +1045,7 @@ "garrantzitsuen zerrendara, %F-k sarrerako fitxategietara,\n" "%C-k karaktere-kodeketara (ikusi behekoa)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1066,7 +1055,7 @@ "moten kodea ematen bada bertan. %c-k\n" "karaktere moten balioa darama." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1075,7 +1064,7 @@ "Sarrera fitxategi bakoitzerako behin agindu\n" "lerrora gehituko da. %f fitxategi izena da." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1083,19 +1072,19 @@ "Gako-hitz bakoitzerako behin agindu\n" "lerrora gehituko da. %k gako-hitza da." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Zapalduta hautaturiko esaldiaren itzulpena zalantzazkoa bada" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Guztira" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Itzulpena" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Itzulpen memoria" @@ -1107,11 +1096,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Itzulpen fitxategiak (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Itzulpena &zalantzazkoa da" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1124,66 +1113,66 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Errejistroko '%s' toki-kodea ezezaguna da." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Desegin" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Itzulpena ezeztatu" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Laburpena eguneratu" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "Laburpena eguneratu" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Egitasmoko katalogo guztiak eguneratu" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Katalogoa eguneratu - iturburuekin berdindu" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "&POT fitxategitik eguneratu..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Laburpena eguneratu" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Itzulpen memoria eguneratu" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Katalogoa eguneratzen..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" "Akatsa katalogoa eguneratzean. Sakatu 'Gehiago>>' xehetasunak ikusteko." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Zehazturiko hizki mota erabili testuetan" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Zehazturiko hizki mota erabili itzulpenen zerrendan" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1191,50 +1180,56 @@ "Gako-hitz hauek (funtzio izenak) erabili iturburuetako esaldi\n" "itzulgarriak bereizteko, berezkoez gain." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Hitz osoak soilik" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Ezin dezakezu Poediten leihoan fitxategi bat baino gehiago jaregin." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Aldaketak eragina izateko Poedit berrabiarazi behar duzu." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "Zure e-posta helbidea:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Zure izena:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[itzulpenak aztertzen: %i aztertzeko]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "Uneko sistemaren lehenetsia" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "bat ere ez" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Akatsa ortografia aztertzean: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Nire Egitasmoa" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Itzulpen memoria" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/fa_IR.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/fa_IR.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/fa_IR.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/fa_IR.po --- poedit-1.4.2/locales/fa_IR.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/fa_IR.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -5,127 +5,125 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-10 14:04+0330\n" -"Last-Translator: Hooman Mesgary \n" -"Language-Team: Persian \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-02 17:52+0330\n" +"Last-Translator: man4toman \n" +"Language-Team: Persian | Compietion By man4toman \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: www.xexample.com | Persian Underground Forum\n" +"X-Poedit-Language: Persian\n" +"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (تغییریافته)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i رشته (%i نامعلوم، %i ترجمه نشده)" +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "تعداد %i خط از فایل '%s' کامل بارگذاری نشد." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&درباره..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 -#, fuzzy +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" -msgstr "%u رشته‌ها بطور خودکار ترجمه شد" +msgstr "%u رشته‌ها بطور خودکار ترجمه شوند" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "نشاندارها" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&بستن" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&محتویات..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&ویرایش" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&پرونده" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&یافتن..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "نمای &تمام‌پرده" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&راهنما" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "پوشه &جدید..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&باز کردن..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "&ترجیحات" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&ترجیحات..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 -#, fuzzy +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" -msgstr "لیست ترجمه‌های &سایه شده" +msgstr "حذف ترجمه های پاک شده" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&ذخیره" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&تنظیمات..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "لیست ترجمه‌های &سایه شده" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&نشان دادن مرجع‌ها" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "بروز&سازی از منابع" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&نما" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' یک پرونده معتبر POT نمی‌باشد." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f با نام پرونده جایگزین خواهد شد, %l با شماره خط)" @@ -134,7 +132,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i جدید, %i کهنه)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr ")۰ جدید, ۰ کهنه)" @@ -142,126 +140,117 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(استفاده از زبان پیش‌فرض)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(هیچکدام ار اینها)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< قبلی" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<بی‌نام>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "افزودن" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "افزودن شاخه به لیست" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "افزودن پرونده‌ها" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "افزودن مسیر به لیست شاخه‌ها در جایی که پوشه‌ها قرار دارند." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "همیشه تمرکز به محوطه درونداد متن تغییر داده شود" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "یک مورد در لیست پرونده‌های درونداد:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "یک مورد در لیست واژه‌های کلیدی:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "غلط‌یاب خودکار:" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "ترجمه خودکار" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "ترجمه خودکار:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 -#, fuzzy +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "تالیف خودکار پرونده .mo هنگام ذخیره" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "تالیف خودکار پرونده .mo هنگام ذخیره" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "ترجمه خودکار هنگام بروزسازی پوشه" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "%u رشته‌ها بطور خودکار ترجمه شد" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "در حال ترجمه کردن خودکار..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "نشانه‌های خراب" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "مسیر پایه:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "رفتار" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "" +msgstr "پرونده مخدوش شده : msgstr جمعی بدون استفاده از msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "" +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "پرونده مخدوش شده : msgstr تکی با استفاده از msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "مرور" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 -#, fuzzy +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "پوشه" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +# Compietion By man4toman +# Mail : man4toman@gmail.com +# My Forum : www.xexample.com | Persian Underground Forum +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "تبدیل CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "لغو" @@ -269,8 +258,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "نمی‌توان شاخه بانک اطلاعات را ایجاد کرد!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "نمی‌توان برنامه را اجرا نمود:" @@ -278,89 +266,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "نمی‌توان پوشه‌ها را از پرونده RPM استخراج نمود." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "کازه" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "پوشه" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "پوشه تغییر کرد. آیا می‌خواهید تغییرات را ذخیره نمایید؟" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "مدیر &پوشه‌ها" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "تغییر زیان " -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "مجموعه‌نویسه:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "انتخاب" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "پاک کردن" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "پاک کردن توضیح" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "توضیح" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "پنجره توضیحات قابل ویرایش است" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "توضیح:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "تنظیمات" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "تایید" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "کپی اصل به محوطه ترجمه" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." -msgstr "" +msgstr "ناتوان در بازکردن فایل %s ، فایل خراب است." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "کشور:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "ایجاد یک پروژه‌ی ترجمه جدید" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "بانک‌اطلاعات" @@ -369,8 +349,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "خطای بانک‌اطلاعات: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "حذف" @@ -378,23 +357,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "حذف مورد" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "حذف پروژه" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "شاخه‌ها:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "نمایش شماره &خط" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "نمایش &علامت‌های نقل قول" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -402,36 +381,39 @@ "آیا واقعاً می‌خواهید همه پوشه‌ها در این\n" "پروژه بروزسازی نمایید؟" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." -msgstr "" +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." +msgstr "" +"آیا شما واقعا می خواهید همه ترجمه ها یی کهبرای پرونده استفاده نشده را حذف " +"کنید؟ \n" +" اگر شما پاکسازی را ادامه دهید ، شما باید دوباره آنها را هنگام اضافه شدن در " +"آینده ترجمه کنید." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "آیا می‌خواهید که این پروژه را حذف کنید؟" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "قالب پوشه‌های موجود تغییر داده نشود" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 -#, fuzzy +#: standard input:44 msgid "E&xport..." -msgstr "&درباره..." +msgstr "خروجی..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "ویرایش تو&ضیح" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "ویرایش توضیح" @@ -439,58 +421,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "ویرایش مورد" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "ویرایش پروژه" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "ویرایش پرونده در ویرایشگر متن" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "ویرایش پروژه" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "ویرایشگر" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "اجرا شونده ویرایشگر:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" -msgstr "" +msgstr "فعال سازی تصحیح املایی سریع" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "ورودی‌های در پوشه احتمالا درست نیست." -#: ../src/edframe.cpp:721 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 -#, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." -msgstr "خطا در بارکردن پیغام پرونده پوشه" +msgstr "خطا در بارکردن پیغام پرونده پوشه '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "خطا در باز کردن پرونده %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "خطا در ذخیره کردن پوشه" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." -msgstr "" +msgstr "خروجی بصورت..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "ویرایشگر بیرونی" @@ -499,195 +476,189 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "فرمان‌های شکست خورده: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "پرونده '%s' پوشه پیغام نمی‌باشد." #: ../src/digger.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "پرونده '%s' پوشه پیغام نمی‌باشد." -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "پرونده '%s' پوشه پیغام نمی‌باشد." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "پرونده '%s' وجود ندارد.." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "پرونده '%s' پوشه پیغام نمی‌باشد." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" "Please save it under different name." msgstr "" +"فایل '%s' فقط خواندنی استو نمی تواندی ذخیره شود\n" +"لطفا با نام دیگری ذخیره نمایید." #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:63 msgid "Files List" msgstr "لیست پرونده‌ها" -#: ../src/resources/find.xrc:78 -#, fuzzy +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "یافتن در ترجمه‌ها" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "یافتن در توضیحات" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "یافتن در رشته‌های اصلی " -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "یافتن در ترجمه‌ها" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "یافتن..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "فونت‌ها" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "از %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "از %i (مثال \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "نمای تمام پرده" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "نامعلوم" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "ترجمه فازی" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "کاتالوگ‌های GNU Gettext (*.po)|*.po|همه پرونده‌ها (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "الگوهای GNU Gettext (*.pot)|*.pot|همه پرونده‌ها (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "نوشتارهای GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "تولید بانک اطلاعات TM" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "تولید بانک اطلاعات" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" -msgstr "" +msgstr "خطای نحوی در گیرنده متن" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "" +msgstr "رفتن به نشاندارها %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" -msgstr "" +msgstr "رفتن به نشاندارها %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" -msgstr "" +msgstr "فایل HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "شناسایی" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." -msgstr "" +msgstr "در صورت انتخاب، پنجره توضیحات قابل ویرایش است" -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "احضاریه:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "کلیدواژه‌ها" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "گزینش زبان" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "زبان:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "آخرین تغییر" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "خط" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." -msgstr "" +msgstr "خط %u از '%s' دارای خطا است (اطلاعات %s kh lujfv)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "قالب پایان خط:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "لیست دنباله‌های جدا شده توسط سمیکلون (e.g. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "مک‌اینتاش" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" -msgstr "" +msgstr "سربرگ نادرست: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "حداکثر # واژه‌هایی که وجود ندارند:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "حداکثر تفاوت در طول جمله:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "پیوست تفاوت‌ها..." @@ -703,21 +674,21 @@ msgid "My Languages" msgstr "زبان‌های من" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "پروژه من" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "هرگز اجازه نده که لیست رشته‌ها تمرکز را بگیرد. اگر فعال شده، شما باید از پیکان‌های صفحه‌کلید برای صفحه‌نوردی استفاده کرده ولی همچنین می‌توانید بلافاصله نگارش متن را بدون فشار دادن کلید جهش برای تغییر تمرکز انجام دهید." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"هرگز اجازه نده که لیست رشته‌ها تمرکز را بگیرد. اگر فعال شده، شما باید از " +"پیکان‌های صفحه‌کلید برای صفحه‌نوردی استفاده کرده ولی همچنین می‌توانید بلافاصله " +"نگارش متن را بدون فشار دادن کلید جهش برای تغییر تمرکز انجام دهید." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "جدید" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 -#, fuzzy +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "بروزسازی از پرونده &POT..." @@ -725,109 +696,103 @@ msgid "New item" msgstr "مورد جدید" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "رشته‌های جدید" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "بعدی ->" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." -msgstr "هیچ ویرایشگری مشخص نشده است. لطفاً آن را در گفتگوی ترجیحات تعیین نمایید. " +msgstr "" +"هیچ ویرایشگری مشخص نشده است. لطفاً آن را در گفتگوی ترجیحات تعیین نمایید. " -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "هیچ پرونده‌ای یافت نشد در:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "هیچ مرجعی برای این رشته یافت نشد." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "یادداشت‌ها" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "تایید" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "رشته‌های کهنه" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "باز کردن" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "باز کردن پوشه" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "باز کردن الگوی پوشه" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "باز کردن مدیر پوشه‌ها در شروع Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "باز کردن پرونده‌های منبع در ویرایشگر، نه در نماگر پرونده" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "رشته اصلی" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "فرمان تجزیه:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "تنظیم تجزیه" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "تجزیه‌گرها" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "در حال تجزیه پرونده‌های %s ..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "مسیر به بانک اطلاعات:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "مسیرها" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "شخصی‌سازی" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "انتخاب زبان از لیست زبان‌های شناخته شده" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" -msgstr "لطفاً شاخه‌هایی را که پرونده‌های منطقه در آن بر سیستم شما انبار شده‌اند را اضافه کنید:" +msgstr "" +"لطفاً شاخه‌هایی را که پرونده‌های منطقه در آن بر سیستم شما انبار شده‌اند را اضافه " +"کنید:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "لطفاً مرجعی را که می‌خواهید نشان داده شود را انتخاب نمایید:" @@ -835,99 +800,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "لطفاً کد ISO زبان را انتخاب نمایید:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "لطفاً کد زبان را انتخاب نمایید:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "حالت‌های جمع:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "جمع:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - مدیر پوشه" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit نتوانست هیچ پرونده‌ای را در شاخه‌های پویش شده پیدا کند." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." -msgstr "" +msgstr "Poedit ابزاری آسان برای ویرایش ترجمه هاست." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "ترجیحات" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "پیشروی" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "اطلاعات پروژه" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "نسخه و نام پروژه:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "نام پروژه:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 -#, fuzzy +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "لیست ترجمه‌های &سایه شده" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "مرجع‌ها" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "مرجع‌ها:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "تولید مجدد حافظه ترجمه از پوشه‌ها در مسیرهای فهرست شده بالا." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "بازنشانی به پیش‌فرض‌ها" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "ذخیره" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "ذخیره با &نام..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "ذخیره با نام..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "ذخیره پوشه" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "ذخیره‌ی تغییرات" @@ -935,7 +893,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "پویش کردن پرونده:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "در حال پویش پرونده‌ها..." @@ -943,13 +901,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "مسیرهای جستجو" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "انتخاب زبان پوشه" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "انتخاب شاخه" @@ -957,21 +914,21 @@ msgid "Select language" msgstr "انتخاب زبان" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "انتخاب زبان ترجیحی خود" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" -msgstr "" +msgstr "قرار دادن نشاندارها %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "" +msgstr "قرار دادن نشاندارها %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" @@ -979,28 +936,27 @@ msgid "Setup" msgstr "برپاسازی" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "نمایش پنجره &توضیحات" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "نمایش پنجره &خودکار توضیحات" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "نشان دادن خلاصه بعد از بروزسازی پوشه" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "مفرد:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "مجموعه‌نویسه کد منبع:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "تجزیه‌گرهای کد منبع:" @@ -1008,25 +964,23 @@ msgid "Source file" msgstr "پرونده منبع" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "شروع از اولین مورد" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "رشته‌ای برای یافتن: " -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "نشانی پست الکترونیکی گروه:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "گروه:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1037,11 +991,13 @@ "پوشه مشخص شده ذخیره شود. آن در UTF-8 بجایش ذخیره شد \n" "و تنظیمات بر اساس آن تغییر یافت." -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "" +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "خطا در هنگام باز کردن پرونده. برخی از داده از بین رفته است." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1049,7 +1005,7 @@ "این رشته‌ها دیگر در منابع نیستند.\n" "Poedit آنها از پوشه اکنون برمی‌دارد." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1058,7 +1014,6 @@ "Poedit آنها را به پوشه اکنون اضافه می‌کند." #: ../src/edapp.cpp:174 -#, fuzzy msgid "" "This is first time you run Poedit.\n" "Please fill in your name and email address.\n" @@ -1068,8 +1023,7 @@ "لطفاً نام و پست الکترونیکی خود را بنویسید.\n" "(این اطلاعات فقط در سرآیندهای پوشه استفاده خواهند شد)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 -#, fuzzy +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1080,40 +1034,43 @@ "%o به نام پرونده برونداد گسترش یافته، %K به لیست\n" "کلیدواژه‌ها، %F به لیست پرونده‌های درونداد (پایین را ببینید)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 -#, fuzzy, c-format +#: standard input:138 +#, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" "only if source codecharset was given. %c expands to charset value." -msgstr "این به خط فرمان یکبار برای هر پرونده‌ی درونداد ضمیمه خواهد شد. %f به نام پرونده گسترش می‌یابد." +msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each input file. %f expands to the filename." -msgstr "این به خط فرمان یکبار برای هر پرونده‌ی درونداد ضمیمه خواهد شد. %f به نام پرونده گسترش می‌یابد." +msgstr "" +"این به خط فرمان یکبار برای هر پرونده‌ی درونداد ضمیمه خواهد شد. %f به نام " +"پرونده گسترش می‌یابد." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." -msgstr "این به خط فرمان یکبار برای هر پرونده‌ی درونداد ضمیمه خواهد شد. %k به کلیدواژه گسترش می‌یابد." +msgstr "" +"این به خط فرمان یکبار برای هر پرونده‌ی درونداد ضمیمه خواهد شد. %k به کلیدواژه " +"گسترش می‌یابد." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "تعویض اگر رشته انتخاب شده ترجمه نامعلوم دارد" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "جمع کل" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "ترجمه" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "حافظه ترجمه" @@ -1125,78 +1082,80 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "پرونده‌های ترجمه (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "ترجمه نام&علوم است" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." -msgstr "حافظه ترجمه از پرونده‌های فهرست شده زیر ساخته خواهد شد. شما می‌توانید پرونده‌های بیشتری به این فهرست اضافه نمایید." +msgstr "" +"حافظه ترجمه از پرونده‌های فهرست شده زیر ساخته خواهد شد. شما می‌توانید " +"پرونده‌های بیشتری به این فهرست اضافه نمایید." #: ../src/chooselang.cpp:71 #, c-format msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "کد منطقه ناآشنای '%s' در بایگانی." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "بازگرد" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "یونیکس" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "ترجمه نشده" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "بروزسازی" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "بروزسازی همه" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "بروزسازی همه پوشه‌ها در پروژه" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "پوشه بروزسازی - همزمان سازی آن با منابع" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "بروزسازی از پرونده &POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "خلاصه بروزسازی" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "بروزسازی حافظه ترجمه" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "در حال بروزسازی پوشه..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "بروزسازی پوشه شکست خورد. برای جزئیات بر 'بیشتر>>' کلیک کنید." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "استفاده از فونت مخصوص برای فیلدهای متنی" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "استفاده از فونت مخصوص برای لیست ترجمه‌ها" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1204,49 +1163,58 @@ "استفاده از این کلیدواژه‌ها (نام‌های تابع) برای شناختن رشته‌های قابل ترجمه در\n" "پرونده‌های منبع، بعلاوه آن پیش‌فرض‌ها." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "فقط کلمه کامل" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "پنجره‌ها" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "شما می‌توانید بیش از یک پرونده را در پنجره Poedit بیاندازید." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." -msgstr "شما باید Poedit را برای تأثیر کردن این تغییرات دوباره راه‌اندازی نمایید." +msgstr "" +"شما باید Poedit را برای تأثیر کردن این تغییرات دوباره راه‌اندازی نمایید." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "نشانی پست الکترونیکی شما:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" +"نام و ایمیل خودتان را باید قرار دهید\n" +"برای قرار دادن سربرگ آخرین مترجم فایلهای GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "نام شما:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[بررسی ترجمه‌ها: %i باقیمانده]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "پیش‌فرض پایگاه کنونی" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "هیچکدام" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "خطا در شروع تصحیح املایی : %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "پروژه من" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "حافظه ترجمه" @@ -1254,20 +1222,28 @@ #, fuzzy #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "%i رشته (%i نامعلوم، %i ترجمه نشده)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "درباره Poedit" + #~ msgid "version" #~ msgstr "نسخه" + #~ msgid " files..." #~ msgstr "پرونده‌ها..." + #~ msgid "Display quotes around the string?" #~ msgstr "نمایش علامت‌های نقل قول در اطراف رشته؟" + #~ msgid "Help" #~ msgstr "راهنما" + #~ msgid "Parsing " #~ msgstr "تجزیه کردن" + #~ msgid "" #~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." #~ msgstr "نصب Poedit شکسته است، نمی‌توان شاخه خانه‌ی برنامه را یافت." @@ -1279,12 +1255,14 @@ #, fuzzy #~ msgid "; charset=" #~ msgstr "مجموعه‌نویسه:" + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Please reinstall Poedit." #~ msgstr "" #~ "نمی‌توان پرونده منابع '%s' را یافت!\n" #~ "لطفاً Poedit را دوباره نصب نمایید." + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Poedit was configured to be installed in '%s'.\n" @@ -1295,16 +1273,19 @@ #~ "Poedit برای نصب در '%s' تنظیم شده است.\n" #~ "شما می‌توانید متغیر محیط POEDIT_PREFIX را برای اشاره کردن به محلی که\n" #~ "شما Poedit را در آن نصب کرده‌اید تنظیم نمایید." + #~ msgid "Poedit Error" #~ msgstr "خطای Poedit" #, fuzzy #~ msgid "X-Poedit-Keywords" #~ msgstr "کلیدواژه‌ها" + #~ msgid "&Catalog" #~ msgstr "&پوشه" + #~ msgid "Corrupted team record, please correct in Catalog/Settings" #~ msgstr "ردیف ضبط تیم خراب شده، لطفاً آن را در پوشه/تنظیمات درست کنید" + #~ msgid "Corrupted translator record, please correct in Catalog/Settings" #~ msgstr "ردیف ضبط مترجم خراب شده، لطفاً آن را در پوشه/تنظیمات درست کنید" - Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/fi.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/fi.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/fi.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/fi.po --- poedit-1.4.2/locales/fi.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/fi.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -1,10 +1,12 @@ +# Heikki Suopanki , 2007 +# Elias Julkunen , 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-26 17:04+0400\n" -"Last-Translator: Heikki Suopanki \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-05 18:56+0200\n" +"Last-Translator: Elias Julkunen \n" "Language-Team: finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -12,11 +14,11 @@ "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (muokattu)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" @@ -24,103 +26,101 @@ "%i %% käännetty, %i merkkijonoa (%i epätarkkaa, %i huonoa merkkiä, %i " "kääntämättä)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." -msgstr "%i riviä tiedostosta '%s' ei ladattu oikein." +msgstr "%i riviä tiedostosta ”%s” ei ladattu oikein." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Tietoja..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Käännä automaattisesti käyttäen TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Kirjanmerkit" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Sisältö..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "E&tsi..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" -msgstr "&Koko näyttö" +msgstr "&Kokoruututila" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Apua" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Uusi katalogi..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Avaa..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 -#, fuzzy +#: standard input:53 msgid "&Preferences" -msgstr "Omat valinnat" +msgstr "&Asetukset" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." -msgstr "&Omat valinnat..." +msgstr "&Asetukset..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "P&uhdista poistetut käännökset" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "Ta&llenna" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "As&etukset..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Raidallinen käännettävien lista" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Näytä viittaukset" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "P&äivitä lähteestä" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Näytä" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." -msgstr "'%s' ei ole pätevä POT-tiedosto." +msgstr "”%s” ei ole kelvollinen POT-tiedosto." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f korvataan tiedostonimellä, %l rivin numerolla)" @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i uusi, %i vanhentunut)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 uutta, 0 vanhentunutta)" @@ -137,211 +137,208 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Käytä oletuskieltä)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(ei mikään näistä)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Edellinen" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Lisää hakemisto listaan" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Lisää tiedostoja" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Lisää polku listaan hakemistoista, joissa katalogit ovat." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" -msgstr "Aina tarkenna tekstinsyöttökenttään" +msgstr "Tarkenna aina tekstinsyöttökenttään" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Kohde syöttötiedostojen listassa:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Kohde avainsanalistassa:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Automaattinen oikeinkirjoitus" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Automaattinen käännös" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Automaattiset käännökset:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" -msgstr "Tarkista automaattisesti onko Poeditista ilmestynyt uusi versio" +msgstr "Tarkista automaattisesti, onko Poeditista ilmestynyt uusi versio" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" -msgstr "Käännä .mo tiedosto automaattisesti tallennuksen yhteydessä" +msgstr "Käännä .mo-tiedosto automaattisesti tallennuksen yhteydessä" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" -msgstr "Automaattisesti käännä kun päivitetään katalogia" +msgstr "Käännä automaattisesti päivitettäessä katalogia" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Automaattisesti käännetyt %u merkkijonot" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." -msgstr "Automaattinen käännös..." +msgstr "Käännetään automaattisesti.." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Huonot merkit" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Juurihakemisto:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Käyttäytyminen" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" "Rikkinäinen katalogitiedosto: monikkomuotoa msgstr käytetty ilman " "msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Rikkinäinen katalogitiedosto: yksikkomuotoa msgstr käytetty yhdessä " "msgid_plural kanssa." -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Selaa" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "K&atalogi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" -msgstr "CR/LF muunnos" +msgstr "CR/LF-muunnos" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../src/transmem.cpp:745 msgid "Cannot create database directory!" -msgstr "Tietokantahakemistoa ei voitu luoda!" +msgstr "Tietokantahakemistoa ei voida luoda!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " -msgstr "Ei voi suorittaa ohjelmaa:" +msgstr "Ei voida suorittaa ohjelmaa:" #: ../src/transmemupd.cpp:202 msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." -msgstr "RPM tiedostosta ei voitu tuoda katalogia." +msgstr "RPM-tiedostosta ei voida tuoda katalogeja." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Kirjasinkoko vaikuttaa" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalogi" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Katalogia muokattu. Haluatko tallentaa muutokset?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Katalo&gin järjestäjä" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" -msgstr "Vaihda käyttökieli" +msgstr "Vaihda käyttöliittymän kieli" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Merkistö:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Valitse" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Tyhjennä kommentti" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Kommentti-ikkuna on muokattava" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Kommentti:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Kokoonpano" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Vahvistus" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Kopioi alkuperäinen käännöskenttään" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Virhe ladattaessa tiedostoa %s. Se on ilmeisesti turmeltunut." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Maa:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Luo uusi käännösprojekti" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Tietokanta" @@ -350,7 +347,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Tietokantavirhe: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Poista" @@ -358,23 +355,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Poista kohde" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Poista projekti" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Hakemistot:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Näytä r&ivinumerot" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Näytä &lainausmerkit" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -382,7 +379,7 @@ "Haluatko todella massapäivittää\n" "tämän projektin kaikki katalogit?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -394,27 +391,27 @@ "Jos jatkat puhdistamista, sinun täytyy kääntää ne uudestaan, mikäli ne " "lisätään takaisin tulevaisuudessa." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Haluatko todella poistaa projektin?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Ala muuta nykyisten katalogien muotoa" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "V&ie" -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Muokkaa &kommenttia" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Muokkaa kommenttia" @@ -422,58 +419,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Muokkaa kohde" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Muokkaa projektia" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Muokkaa tiedostoa tekstieditorissa" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Muokkaa projektia" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Editori" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Editori suoritettava:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Ottaa käyttöön jatkuvan oikeinkirjoituksen tarkastamisen" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Katalogin kirjaukset ovat todennäköisesti virheelliset." -#: ../src/edframe.cpp:721 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Virhe oikoluvun käynnistyksessä: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 -#, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." -msgstr "Virhe ladattaessa viestikatalogitiedostoa '" +msgstr "Virhe ladattaessa viestikatalogitiedostoa ”%s”." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Virhe tiedostoa %s avattaessa!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Virhe katalogia tallennettaessa" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Vie tiedosto..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Ulkoinen editori" @@ -482,7 +474,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Epäonnistunut komento: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Purettujen katalogien lataaminen epäonnistui." @@ -490,177 +482,180 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Gettext katalogien yhdistäminen epäonnistui." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Puretun katalogin luku epäonnistui." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." -msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole." +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei ole." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." -msgstr "Tiedosto '%s' ei ole viestikatalogi." +msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole viestikatalogi." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" "Please save it under different name." msgstr "" -"Tiedosto '%s' voidaan vain lukea, mutta ei tallentaa.\n" +"Tiedosto ”%s” voidaan vain lukea, mutta ei tallentaa.\n" "Tallenna toisella nimellä." #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:63 msgid "Files List" msgstr "Tiedostojen lista" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Hae automaattisesta kommenteista" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Hae kommenteista" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Hae alkuperäisistä merkkijonoista" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Hae käännöksistä" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Etsi..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Muodosta %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Muodosta %i (t.s. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Koko näytön kuva" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Epätarkka" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Epätarkka käännös" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" -msgstr "GNU GetText katalogit (*.po)|*.po|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*" +msgstr "GNU Gettext -katalogit (*.po)|*.po|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" -msgstr "GNU GetText mallipohjat (*.pot)|*.pot|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*" +msgstr "GNU GetText -mallipohjat (*.pot)|*.pot|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" -msgstr "GNU gettext dokumentointi" +msgstr "GNU gettext -dokumentointi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" -msgstr "Luo TM tietokanta" +msgstr "Luo TM-tietokanta" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Luo tietokanta" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" -msgstr "Gettext syntaksivirhe" +msgstr "Gettext-syntaksivirhe" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Siiry kirjanmerkkiin %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Siiry kirjanmerkkiin %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" -msgstr "HTML tiedosto (*.html)|*.html" +msgstr "HTML-tiedosto (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identiteetti" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Jos valittu, kommentti-ikkuna on muokattavissa." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Toivomus:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Kielen valinta" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Kieli:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Muokattu viimeksi" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Jono" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." -msgstr "Jono %u tiedostosta '%s' on turmeltunut (ei pätevä %s data)." +msgstr "Jono %u tiedostosta ”%s” on turmeltunut (ei pätevä %s data)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Jonon lopun muoto:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Lista tiedostopäätteistä eroteltuna puolipisteellä (e.g. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" -msgstr "Väärin muodostettu otsikko: '%s'" +msgstr "Väärin muodostettu otsikko: ”%s”" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Max. # puutuvia sanoja:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Max. ero lauseen pituudessa:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Sulautetaan eroavaisuuksia..." @@ -676,11 +671,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Kieleni" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Projektini" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -691,209 +682,206 @@ "tekstin välittömästi, ilman että tarvitsee painaa Tab näppäintä tarkennuksen " "vaihtoon." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." -msgstr "Uusi katalogi POT tiedostosta..." +msgstr "Uusi katalogi POT-tiedostosta..." #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170 msgid "New item" msgstr "Uusi kohde" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Uudet merkkijonot" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Seuraava > " -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." -msgstr "Editoria ei ole täsmennetty. Aseta se Omat valinnat -valikossa." +msgstr "Editoria ei ole määritelty. Aseta se Asetukset -valikossa." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Tiedostoja ei löytynyt:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Viittauksia tähän merkkijonoon ei löytynyt." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Muistiinpanot" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Vanhentunut merkkijono" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Avaa katalogi" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Avaa katalogimallipohja" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" -msgstr "Avaa katalogin järjestäjä Poedit käynnistyksessä" +msgstr "Avaa katalogin järjestäjä Poeditin käynnistyksessä" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Avaa lähdetiedosto editorissa, ei tiedostonkatselussa" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Alkuperäinen merkkijono" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" -msgstr "Jäsennys komento:" +msgstr "Jäsennyskomento:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" -msgstr "Jäsennys asetukset" +msgstr "Jäsennysasetukset" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Jäsennykset" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." -msgstr "Järjestää %s tiedostot..." +msgstr "Jäsennetään %s tiedostoa..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" -msgstr "Polku Tietokantaan:" +msgstr "Tietokannan polku:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Polut" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Yksilöllistä" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Valitse kieli listasta" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" -"Lisää hakemisto johon paikalliset tiedostot on tallennettu sinun " -"järjestelmässäsi:" +"Lisää hakemisto, jonne paikalliset tiedostot on tallennettu järjestelmässä:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Näytä viite, jonka haluat näyttää:" #: ../src/prefsdlg.cpp:355 msgid "Please select language ISO code:" -msgstr "Valitse kielen ISO koodi:" +msgstr "Valitse kielen ISO-koodi:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Valitse kielen koodi:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Monikkomuodot:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Monikko:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Katalogien järjestäjä" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit ei löytänyt tiedostoja selatuista hakemistoista. " -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." -msgstr "" +msgstr "Poedit on helppokäyttöinen käännöseditori." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Omat valinnat" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Jatka" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Projektin tiedot" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Projektin nimi ja versio:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Projektin nimi:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Puhdista poistetut käännökset" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Viitteet" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Viitteet:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "Muodosta käännösmuisti uudestaan yllä listatuista katalogeista." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Palauta oletukset" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Tallenna &nimellä..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Tallenna nimellä..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Tallenna katalogi" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Tallenna muutokset" @@ -901,20 +889,20 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Selataan tiedosto:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Selataan tiedostot..." #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:59 msgid "Search Paths" -msgstr "Etsi Polut" +msgstr "Etsi polut" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Valitse katalogin kieli" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Valitse hakemisto" @@ -922,21 +910,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Valitse kieli" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Valitse ensisijainen kieli" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" @@ -944,27 +932,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Kokoonpano" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Näyt&ä kommentti-ikkuna" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" -msgstr "Näytä au&tomaattinen kommentti-ikkuna" +msgstr "Näytä au&tomaattiset kommentit -ikkuna" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Näytä yhteenveto katalogin päivityksen jälkeen" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Yksikkö:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Lähdekoodin merkistö:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Lähdekoodin jäsennykset:" @@ -972,42 +960,42 @@ msgid "Source file" msgstr "Lähdetiedosto" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Aloita ensimmäisestä kohteesta" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Haettava merkkijono:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Tiimin email osoite:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Tiimi:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" "specified in catalog settings. It was saved in UTF-8 instead\n" "and the setting was modified accordingly." msgstr "" -"Katalogia ei voitu tallentaa '%s' merkistöön kuten\n" -"katelogiasetuksissa määritelty. Se tallennettiin UTF-8 muodossa\n" +"Katalogia ei voitu tallentaa ”%s”-merkistöön kuten\n" +"katalogiasetuksissa on määritelty. Se tallennettiin UTF-8 -muodossa\n" "ja asetuksia muutettiin vastaavasti." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "" -"Katalogia ladattaessa oli virheitä. Osa datasta saattaa sen seurauksena " +"Katalogia ladattaessa oli virheitä. Osa tiedoista saattaa sen seurauksena " "puuttua tai olla turmeltunut." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1015,26 +1003,25 @@ "Nämä merkkijonot eivät ole enää lähteissä.\n" "Poedit poistaa ne nyt katalogista." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." msgstr "" -"Nämä merkkijonot löytyivät lähteestä mutta ei katalogista.\n" +"Nämä merkkijonot löytyivät lähteestä, mutta ei katalogista.\n" "Poedit yrittää lisätä ne nyt katalogiin." #: ../src/edapp.cpp:174 -#, fuzzy msgid "" "This is first time you run Poedit.\n" "Please fill in your name and email address.\n" "(This information is used only in catalogs headers)" msgstr "" -"Tämä on ensimmäinen kerta kun käynnistät Poedit.\n" -"Täytä nimesi ja e-mail osoitteesi.\n" +"Tämä on ensimmäinenPoeditin käynnistykerta.\n" +"Täytä nimesi ja sähköpostiosoitteesi.\n" "(Tätä tietoa käytetään vain katalogin otsikossa)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1042,20 +1029,20 @@ "%C to charset flag (see below)." msgstr "" "Tällä komennolla käynnistetään jäsennys.\n" -"%o laajennusta kohdetiedoston nimeen, %K avainsana\n" +"%o laajennusta tulosteen nimeen, %K avainsana\n" "listaan, %F kohdetiedostojen listaan,\n" "%C merkistöilmaisimeen (katso alle)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" "only if source codecharset was given. %c expands to charset value." msgstr "" "Tämä liitetään komentojen listaan\n" -"vain jos kohde koodimerkistö on annettu. %c laajennusta merkistöarvoon." +"vain, jos kohteen koodimerkistö on annettu. %c laajennusta merkistöarvoon." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1064,7 +1051,7 @@ "Tämä liitetään komentojen listaan kerran\n" "kuhunkin syöttötiedostoon. %f laajennusta tiedostonimeen." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1072,19 +1059,19 @@ "Tämä liitetään komentojen listaan kerran\n" "kuhunkin avainsanaan. %f laajennusta avainsanaan." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" -msgstr "Kytketty jos valitussa merkkijonossa on epätarkkoja käännöksiä" +msgstr "Kytketty, jos valitussa merkkijonossa on epätarkkoja käännöksiä" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Käännös" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Käännösmuisti (TM)" @@ -1096,11 +1083,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Käännöstiedostot (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Käännös on &epätarkka" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1111,118 +1098,124 @@ #: ../src/chooselang.cpp:71 #, c-format msgid "Uknown locale code '%s' in registry." -msgstr "Tuntematon paikallinen koodi '%s' rekisterissä." +msgstr "Tuntematon paikallinen koodi ”%s” rekisterissä." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" -msgstr "Peru" +msgstr "Kumoa" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Ei käänn" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Päivitä" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Päivitä kaikki" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Päivitä projektin kaikki katalogit " -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" -msgstr "Päivityskatalogi - synkronoi se lähteeseen" +msgstr "Päivityskatalogi - synkronoi se lähteen kanssa" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." -msgstr "Päivitä &POT tiedostosta..." +msgstr "Päivitä &POT-tiedostosta..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Päivitetään yhteenveto" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Päivitä käännösmuisti" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." -msgstr "Päivitetään katalogi..." +msgstr "Päivitetään katalogia..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" -"Katalogin päivitys epäonnistui. Valitse 'Lisää>>' saadaksesi lisätietoja." +"Katalogin päivitys epäonnistui. Valitse ”Lisää>>” saadaksesi lisätietoja." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Käytä tekstikenttään omaa kirjasinta" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Käytä käännöslistassa omaa kirjasinta" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." msgstr "" "Käytä näitä avainsanoja (fuktion nimiä) tunnistettaessa lähdetiedostosta\n" -"käännettäviä merkkijonoja. Oletuksien lisäksi." +"käännettäviä merkkijonoja oletuksien lisäksi." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Vain koko sanat" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" -msgstr "Windows" +msgstr "Ikkunat" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." -msgstr "Et voi tipauttaa enempää kuin yhden tiedoston Poedit ikkunaan." +msgstr "Et voi tipauttaa enempää kuin yhden tiedoston Poedit-ikkunaan." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." -msgstr "" -"Sinun täytyy käynnistää Poedit uudestaan muutoksien käyttöönottamiseksi." +msgstr "Poedit täytyy käynnistää uudestaan muutoksien käyttöönottamiseksi." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 -#, fuzzy +#: standard input:77 msgid "Your email address:" -msgstr "e-mail osoitteesi:" +msgstr "Sähköpostiosoitteesi:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" +"Alla asetettavaa nimeä ja sähökopostiosoitetta käytetään\n" +"ainoastaan Last-Translator -tiedon asettamiseen GNU gettext -tiedostoissa." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Nimesi:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "nykyisen järjestelmän oletus" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "ei mitään" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Virhe oikoluvun käynnistyksessä: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Projektini" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Käännösmuisti (TM)" @@ -1236,8 +1229,5 @@ #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Tietoja Poedit-ohjelmasta" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "Puretun katalogin luku epäonnistui." - #~ msgid "version" #~ msgstr "versio" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/fr.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/fr.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/fr.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/fr.po --- poedit-1.4.2/locales/fr.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/fr.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -12,268 +12,294 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-28 15:55+0100\n" -"Last-Translator: OBones \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:58-0500\n" +"Last-Translator: Daniel U. Thibault \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (modifié)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +# Status bar text +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i %% traduits, %i chaînes (%i traduites approximativement, %i marqueurs incorrects, %i à traduire)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"Traduit à %i %%, %i chaînes (%i approximatives, %i marqueurs incorrects, %i " +"restant à traduire)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i lignes du fichier '%s' n'ont pas été chargées correctement" -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +# Help menu item label; the hint is system-supplied +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "À &propos..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +# Catalog menu item label +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Traduire &automatiquement avec TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +# Main menu +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Marque-pages" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +# File menu item label; the hint is system-supplied (also Catalogs manager window) +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Quitter" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +# Help menu item label +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Table des matières..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +# Main menu +#: standard input:47 msgid "&Edit" -msgstr "É&dition" +msgstr "&Edition" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +# Main menu (also Catalogs manager window) +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Fichier" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +# Edit menu item label +#: standard input:50 msgid "&Find..." -msgstr "&Rechercher..." +msgstr "Rec&hercher..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +# View menu item label +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" -msgstr "&Plein écran" +msgstr "Plein é&cran" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +# Main menu +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" -msgstr "Aid&e" +msgstr "&?" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +# File menu item label +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Nouveau catalogue..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +# File menu item label +#: standard input:41 msgid "&Open..." -msgstr "&Ouvrir..." +msgstr "Ou&vrir..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +# File menu item label (also Catalogs manager window) +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." -msgstr "&Préférences..." +msgstr "Pré&férences..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +# Catalog menu item label +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" -msgstr "&Purger les traductions supprimées" +msgstr "Pu&rger les traductions supprimées" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +# File menu item label; the hint is system-supplied +#: standard input:42 msgid "&Save" -msgstr "&Enregistrer" +msgstr "Enre&gistrer" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +# Catalog menu item label +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Configuration..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +# View menu item label +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Ombrer la liste des traductions" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +# Edit menu item label +#: standard input:49 msgid "&Show references" -msgstr "&Voir les références" +msgstr "&Voir la référence" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +# Catalog menu item label +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "Mise à jo&ur depuis les sources" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +# Main menu +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Affichage" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' n'est pas un fichier POT valide." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +# Preferences window, Editor tab static text +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" -msgstr "(%f sera remplacé par le nom du fichier, %l par le numéro de ligne)" +msgstr "(%f : nom du fichier; %l : numéro de ligne)" #: ../src/summarydlg.cpp:71 #, c-format msgid "(%i new, %i obsolete)" -msgstr "(%i nouvelles, %i obsolètes)" +msgstr "(%i nouvelles, %i désuètes)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" -msgstr "(0 nouvelles, 0 obsolètes)" +msgstr "(0 nouvelles, 0 désuètes)" +# Language selection window list entry #: ../src/chooselang.cpp:88 msgid "(Use default language)" msgstr "(Utiliser la langue par défaut)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(aucun de ceux là)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +# Button label in the Find... window +#: standard input:18 msgid "< Previous" -msgstr "< Précédente" +msgstr "< &Précédente" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +# Preferences window, Translation Memory tab button label +#: standard input:111 msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +msgstr "&Ajouter..." -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +# Edit project window Browse button hint +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Ajouter un répertoire à la liste" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" -msgstr "Ajouter fichiers" +msgstr "Ajouter des fichiers" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Ajouter un chemin vers un répertoire où l'on trouve des catalogues." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +# Preferences dialog, Editor tab check box label +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" -msgstr "Toujours placer le focus dans la zone de saisie du texte" +msgstr "Toujours activer la &zone de saisie du texte" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +# Parsers window text box label +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" -msgstr "Un élément de la listes des fichiers en entrée :" +msgstr "Un élément de la liste des &fichiers d'entrée :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +# Parsers window text box label +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" -msgstr "Un élément dans la liste des mots clés :" +msgstr "Un élément de la liste des &mots clés :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Vérification automatique" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Traduction automatique" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Traductions automatiques :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" -msgstr "Vérifier automatiquement la présence d'une nouvelle version de Poedit" +msgstr "Vérifier automatiquement l'existence d'une nouvelle version de Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +# Preferences window, Editor tab check box label +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" -msgstr "Compiler automatiquement les fichiers .mo lors de la sauvegarde" +msgstr "&Compiler automatiquement les fichiers .mo lors de la sauvegarde" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +# Preferences window, Translation Memory tab check box label +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" -msgstr "Traduire automatiquement lors de la mise à jour du catalogue" +msgstr "Traduire a&utomatiquement lors de la mise à jour du catalogue" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "%u chaînes traduites automatiquement" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Traduction automatique en cours..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Marqueurs incorrects" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +# Settings window, Paths tab text box label +#: standard input:157 msgid "Base path:" -msgstr "Chemin de base :" +msgstr "Chemin de &base :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +# Group box label in the Preferences window, Editor tab +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "Catalogue corrompu: forme plurielle msgstr utilisée sans msgid_plural" +msgstr "Catalogue corrompu : forme plurielle msgstr utilisée sans msgid_plural" + +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "" +"Catalogue corrompu : forme singulière msgstr utilisée conjointement avec " +"msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "Catalogue corrompu: forme singulier msgstr utilisée conjointement avec msgid_plural" - -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +# Preferences dialog, Translation Memory tab button label; Edit project window button label; Translation Memory window (?) button label +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" -msgstr "Explorer" +msgstr "&Parcourir..." -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +# Main menu +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "&Catalogue" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +# Preferences window, Editor tab group box label +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Conversion CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +# Button label +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../src/transmem.cpp:745 msgid "Cannot create database directory!" -msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données!" +msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données !" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Impossible d'exécuter le programme :" @@ -281,89 +307,97 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Impossible d'extraire les catalogues du fichier RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +# Checkbox label in the Find... window +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" -msgstr "Respecter la casse" +msgstr "Respecter la &casse" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Catalogue" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +# Alert text +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Le catalogue a été modifié. Voulez-vous enregistrer les changements ?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +# File menu item label +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Gestion des &catalogues" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +# Preferences window, Personalize tab button label +#: standard input:78 msgid "Change UI language" -msgstr "Sélect. langue d'affichage" +msgstr "Langue d'a&ffichage..." -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +# Settings window, Project Info tab list box label +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" -msgstr "Jeu de caractères :" +msgstr "&Jeu de caractères :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +# Preferences window, Editor tab button label +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" -msgstr "Choisir" +msgstr "&Police..." -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +# Edit comment window button label +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +# Edit comment window Clear button hint +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Effacer le commentaire" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +# Toolbar button hint for Edit: Comment +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +# Checkbox label in the Preferences window, Editor tab +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" -msgstr "Fenêtre de commentaire modifiable" +msgstr "Fenêtre de commentaire &modifiable" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +# Edit comment window tex box label +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +# Preferences window, Translation Memory tab group box label +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +# Edit menu item label +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" -msgstr "Copier l'original vers la traduction" +msgstr "Copier l'&original vers la traduction" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." -msgstr "Échec au chargement du fichier %s, il est probablement corrompu." +msgstr "Échec au chargement du fichier %s : il est probablement corrompu." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +# Settings window, Project Info tab list box label +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" -msgstr "Pays :" +msgstr "&Pays :" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +# Toolbar button hint for the Catalogs manager window +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" -msgstr "Créer un nouveau projet de traductions" +msgstr "Créer un nouveau projet de traduction" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +# Preferences dialog, Translation Memory tab group box label +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Base de données" @@ -372,129 +406,142 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Erreur de base de données : %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +# Button label in Preferences dialog, Parsers tab +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" -msgstr "Effacer" +msgstr "&Supprimer" +# Settings window, Paths/Keywords tabs toolbox hint #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171 msgid "Delete item" -msgstr "Effacer" +msgstr "Supprimer" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +# Toolbar button hint for the Catalogs manager window +#: standard input:25 msgid "Delete the project" -msgstr "Effacer le projet" +msgstr "Supprimer le projet" -#: ../src/manager.cpp:319 +# Edit project window list box label +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" -msgstr "Répertoires :" +msgstr "&Répertoires :" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +# View menu item label +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Afficher les numéros de &ligne" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +# View menu item label +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Afficher les &guillemets" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment faire une mise à jour massive\n" +"Voulez-vous vraiment faire une mise à jour\n" "de tous les catalogues de ce projet ?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment enlever toutes les traductions qui ne sont plus utilisées dans le catalogue ?\n" -"Si vous continuez a purger, vous allez avoir a les re-traduire si elles sont ré-ajoutées dans le futur." +"Voulez-vous vraiment enlever toutes les traductions qui ne sont plus " +"utilisées dans le catalogue ?\n" +"Si vous continuez à purger, vous allez avoir à les re-traduire si elles sont " +"rétablies dans le futur." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Voulez-vous effacer ce projet ?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +# Preferences window, Editor tab check box label +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" -msgstr "Ne pas changer le format des catalogues existants" +msgstr "Ne pas changer le format des catalogues e&xistants" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +# File menu item label +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&xporter..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +# Button label in Preferences dialog, Parsers tab +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" -msgstr "Modifier" +msgstr "&Modifier..." -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +# Edit menu item label +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" -msgstr "&Commentaire" +msgstr "Co&mmentaire" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +# Edit comment window caption +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Commentaire" +# Settings window, Paths/Keywords tabs toolbox hint #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169 msgid "Edit item" msgstr "Modifier" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +# Edit project window caption +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Modifier le projet" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Éditer le fichier dans un éditeur" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +# Toolbar button hint for the Catalogs manager window +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Modifier le projet" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +# Preferences dialog tab label (&d once it accepts accelerators) +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +# Preferences window, Editor tab list box label +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" -msgstr "Exécutable :" +msgstr "Exéc&utable :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" -msgstr "Active la vérification au fil de l'eau" +msgstr "Active la vérification à la volée" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Certaines entrées du catalogue sont probablement incorrectes." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Erreur d'initialisation du vérificateur: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Erreur au chargement du fichier catalogue '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier %s !" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Erreur d'enregistrement du catalogue" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Exporter en tant que..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +# Preferences window, Editor tab group box label +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Éditeur externe" @@ -503,26 +550,29 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Commande en échec : %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." -msgstr "Echec du chargement du catalogue extrait." +msgstr "Échec du chargement du catalogue extrait." #: ../src/digger.cpp:66 msgid "Failed to merge gettext catalogs." -msgstr "Echec de la fusion des catalogues gettext." +msgstr "Échec de la fusion des catalogues gettext." + +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Echec à la lecture du catalogue extrait." -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Le fichier %s n'existe pas." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Le fichier %s n'est pas un catalogue." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -535,169 +585,182 @@ msgid "Files List" msgstr "Liste des fichiers" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +# Checkbox label in the Find... window +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" -msgstr "Trouver automatiquement dans les commentaires" +msgstr "Trouver dans les commentaires &automatiques" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +# Checkbox label in the Find... window +#: standard input:15 msgid "Find in comments" -msgstr "Trouver dans les commentaires" +msgstr "Rechercher dans les co&mmentaires" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +# Checkbox label in the Find... window +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" -msgstr "Rechercher dans les chaînes à traduire" +msgstr "Rechercher dans les chaînes &originales" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +# Checkbox label in the Find... window +#: standard input:14 msgid "Find in translations" -msgstr "Rechercher dans les traductions" +msgstr "Rechercher dans les &traductions" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +# Window caption +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Rechercher..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +# Preferences window, Editor tab group box label +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Forme %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" -msgstr "Forme %i (c.a.d. \"%u\")" +msgstr "Forme %i (c.-à-d. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +# Toolbar button hint for View: Fullscreen +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Plein écran" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Approximative" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Traduction approximative" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Catalogues GNU GetGext (*.po)|*.po|Tous les fichiers (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Modèles GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Tous les fichiers (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +# Help menu item label +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" -msgstr "Documentation GNU de gettext" +msgstr "Documentation &GNU de gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Générer la base de données TM" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +# Preferences window, Translation Memory tab button label +#: standard input:113 msgid "Generate database" -msgstr "Construire la base de données" +msgstr "Const&ruire la base de données" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Erreur de syntaxe Gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +# Bookmarks menu item label +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "Aller au marque-pages %i\tCtrl-%i" +msgstr "Aller au marque-page %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Aller au marque-pages %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "Fichier HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +# Preferences window, Editor tab group box label +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identité" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +# Hint for the "Comment window is editable" checkbox, Preferences dialog, Editor tab +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." -msgstr "Si activé, la fenêtre de commentaire peut être modifiée." +msgstr "Si activée, la fenêtre de commentaire peut être modifiée." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Appel :" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +# Settings window tab label; also Keywords list label on that tab (&m once it accepts accelerators) +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" -msgstr "Mots clé" +msgstr "Mots clés" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +# Language selection window caption +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" -msgstr "Choisir une langue" +msgstr "Sélection de langue" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +# Parsers window: text box label and group box label; also Settings window, Project Info tab list box label (which is unfortunate as the two need different translations sometimes) +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" -msgstr "Langue :" +msgstr "&Langue :" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Dernière modification" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Ligne" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." -msgstr "Ligne %u du fichier '%s' est corrompue (donnée %s non valide)." +msgstr "La ligne %u du fichier '%s' est corrompue (donnée %s invalide)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +# Preferences window, Editor tab list box label +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" -msgstr "Format de fin de ligne :" +msgstr "&Format de fin de ligne :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +# Parsers window text box label +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" -msgstr "Liste des extensions séparées par des points-virgules (e.g. *.cpp;*.h) :" +msgstr "E&xtensions, séparées par des points-virgules (e.g. *.cpp;*.h) :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +# Preferences window, Editor tab list entry +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" -msgstr "Entête malformée: '%s'" +msgstr "Entête mal formée : '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +# Preferences window, Translation Memory tab number box label +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" -msgstr "Nombre maximum de mots manquants :" +msgstr "Nombre ma&ximum de mots manquants :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +# Preferences window, Translation Memory tab number box label +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" -msgstr "Différences max. dans la taille de la phrase :" +msgstr "Différence max. de longueur de p&hrase :" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Intégration des changements..." +# Settings window, Paths/Keywords tabs toolbox hint #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173 msgid "Move down" msgstr "Descendre" +# Settings window, Paths/Keywords tabs toolbox hint #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:172 msgid "Move up" msgstr "Monter" @@ -706,229 +769,251 @@ msgid "My Languages" msgstr "Langues" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Mon projet" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "Ne pas laisser la main à la liste des messages. Si activé, vous pourrez utiliser les touches Ctrl + Haut/Bas pour la navigation dans liste des messages sans avoir utiliser la touche de tabulation pour placer le focus." +# Hint for "Always change focus to text input field" checkbox in the Preferences window, Editor tab +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"Ne pas laisser la main à la liste des chaînes. Si activée, vous pourrez " +"utiliser les touches Ctrl + Haut/Bas pour la navigation dans liste des " +"chaînes sans avoir à utiliser la touche de tabulation pour activer la zone " +"de traduction." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +# Button label in Preferences dialog, Parsers tab +#: standard input:20 input:121 msgid "New" -msgstr "Nouveau" +msgstr "&Nouveau..." -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +# File menu item label +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." -msgstr "Nouveau catalogue depuis un fichier &POT..." +msgstr "Nouveau catalogue depuis un fichier &POT..." +# Settings window, Paths/Keywords tabs toolbox hint #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170 msgid "New item" msgstr "Créer" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Nouvelles chaînes" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +# Button label in the Find... window +#: standard input:19 msgid "Next >" -msgstr "Suivante >" +msgstr "&Suivante >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." -msgstr "L'éditeur n'a pas été désigné. Veuillez le faire dans la fenêtre Préférences." +msgstr "" +"L'éditeur n'a pas été désigné. Veuillez le faire dans la fenêtre Préférences." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Aucun fichier trouvé dans :" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Aucune référence trouvée pour cette chaîne." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +# Button label +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" -msgstr "Chaînes obsolètes" +msgstr "Chaînes désuètes" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +# Toolbar button hint for File: Open +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Ouvrir un catalogue" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Ouvrir un modèle de catalogue" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +# Preferences window, Editor tab check box label +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" -msgstr "Ouvrir le gestionnaire de catalogues au démarrage de Poedit" +msgstr "&Ouvrir le gestionnaire de catalogues au démarrage de Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +# Preferences window, Editor tab check box label +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" -msgstr "Ouvrir les fichiers sources avec cet éditeur" +msgstr "Ou&vrir les fichiers sources avec cet éditeur" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +# Main window list header +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Original" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +# Parsers window text box label +#: standard input:131 msgid "Parser command:" -msgstr "Commande de l'analyseur :" +msgstr "&Commande de l'analyseur :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +# Parsers window caption +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Configuration d'un analyseur" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +# Preferences dialog tab label (&l once it accepts accelerators) +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Analyseurs" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Analyse fichiers %s..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +# Preferences dialog, Translation Memory tab text box label +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" -msgstr "Chemin vers la base de données :" +msgstr "Chemin vers la &base de données :" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +# Settings window tab label; also Paths list label on that tab (&c once it accepts accelerators) +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Chemins" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +# Preferences dialog tab label (&e once it accepts accelerators) +#: standard input:73 msgid "Personalize" -msgstr "Personnalise" +msgstr "Personnalisation" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +# Preferences window, Translation Memory tab, Add button hint +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" -msgstr "Choisissez une langue dans la liste de celles disponibles" +msgstr "Choisissez une langue parmi la liste de celles disponibles" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" -msgstr "Ajoutez les répertoires qui contiennent les fichiers locale sur votre système:" +msgstr "" +"Répertoires de votre système qui contiennent les fichiers de localisation :" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +# References window label (appears when multiple references exist and Edit: Show references is chosen) +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Veuillez choisir la référence que vous voulez voir :" +# Language selection window caption (Preferences: Translation Memory: Add) #: ../src/prefsdlg.cpp:355 msgid "Please select language ISO code:" -msgstr "Veuillez sélectionner le code ISO de la langue :" +msgstr "Code ISO de la langue :" -#: ../src/edframe.cpp:801 +# Language selection window caption (?) +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Veuillez sélectionner le code de la langue :" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +# Settings window, Project Info tab text box label +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" -msgstr "Formes Plurielles:" +msgstr "&Formes plurielles :" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" -msgstr "Pluriel:" +msgstr "Pluriel :" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +# Catalogs manager window caption +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" -msgstr "Gestionnaire de catalogues" +msgstr "Gestionnaire de catalogues Poedit" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit n'a trouvé aucun fichier dans les répertoires analysés." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +# About window static text +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit est un éditeur de traductions simple à utiliser." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Procéder" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +# Settings window tab label (&i once it accepts accelerators) +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" -msgstr "Info Projet" +msgstr "Informations" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +# Settings window, Project Info tab text box label +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" -msgstr "Nom et version du projet :" +msgstr "Nom et &version du projet :" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +# Edit project window text box label +#: standard input:29 msgid "Project name:" -msgstr "Nom du projet :" +msgstr "&Nom du projet :" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Purger les traductions supprimées" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +# References window caption (appears when multiple references exist and Edit: Show references is chosen) +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Références" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Références :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +# Preferences window, Translation Memory tab, Generate database button hint +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." -msgstr "Construire (ou reconstruire) la mémoire de traduction à partir des catalogues trouvés dans les chemins spécifiés ci-dessus." +msgstr "" +"Construire (ou reconstruire) la mémoire de traduction à partir des " +"catalogues trouvés dans les chemins spécifiés ci-dessus." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Revenir aux réglages par défaut" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +# File menu item label; the hint is system-supplied +#: standard input:43 msgid "Save &as..." -msgstr "Enregistrer &sous..." +msgstr "En®istrer sous..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +# Toolbar button hint for File: Save +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Enregistrer le catalogue" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +# Alert caption +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les changements" @@ -936,7 +1021,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Analyse du fichier :" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Analyse des fichiers..." @@ -944,35 +1029,40 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Chemins pour la recherche" -#: ../src/edframe.cpp:800 +# Language selection window label (?) +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Sélectionner la langue du catalogue" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +# Language selection window caption (Preferences: Translation Memory: Browse) +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Choisir un répertoire" +# Language selection window label (Preferences: Translation Memory: Add) #: ../src/prefsdlg.cpp:354 msgid "Select language" msgstr "Sélectionner une langue" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +# Language selection window label (Preferences: Personalize: Change UI language) +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" -msgstr "Sélectionner une langue" +msgstr "Sélectionnez votre langue de préférence" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +# Bookmarks menu item label +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" -msgstr "Mettre un marque-pages %i\tAlt-%i" +msgstr "Créer un marque-page %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "Mettre un marque-pages %i\tCtrl-%i" +msgstr "Créer un marque-page %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +# Settings window caption +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Configuration" @@ -980,69 +1070,80 @@ msgid "Setup" msgstr "Initialisation" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +# View menu item label +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" -msgstr "Montrer la fenêtre de &commentaires" +msgstr "Montrer la fenêtre de co&mmentaires" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +# View menu item label +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" -msgstr "Montrer la fenêtre automatique de &commentaires" +msgstr "Montrer la fenêtre de commentaires &automatiques" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +# Preferences window, Editor tab check box label +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" -msgstr "Afficher un résumé après la mise à jour du catalogue" +msgstr "&Afficher un résumé après la mise à jour du catalogue" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" -msgstr "Singulier:" +msgstr "Singulier :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +# Parsers window text box label; also Settings window, Project Info tab list box label +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" -msgstr "Jeu de caractères du code source :" +msgstr "Jeu de caractères du code &source :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +# Preferences dialog, Parsers tab list label +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" -msgstr "Analyseurs de code source :" +msgstr "Analyseurs de &code source :" #: ../src/fileviewer.cpp:46 msgid "Source file" msgstr "Fichier source" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +# Checkbox label in the Find... window +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" -msgstr "Partir du premier élément" +msgstr "Partir du p&remier élément" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +# Text box label in the Find... window +#: standard input:9 msgid "String to find:" -msgstr "Chaîne à rechercher :" +msgstr "Chaîne à rec&hercher :" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +# Settings window, Project Info tab text box label +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" -msgstr "Adresse électronique de l'équipe :" +msgstr "&Adresse électronique de l'équipe :" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +# Settings window, Project Info tab text box label +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" -msgstr "Équipe de traduction :" +msgstr "Équipe de &traduction :" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" "specified in catalog settings. It was saved in UTF-8 instead\n" "and the setting was modified accordingly." msgstr "" -"Le catalogue ne peut pas être enregistré avec le jeu de caractères %s,\n" -"tel qu'indiqué dans la configuration du catalogue. Le jeu UTF-8 a été utilisé\n" -"en remplacement et la configuration a été modifié en conséquence." - -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "Il y a eu des erreurs lors du chargement du catalogue. Il peut en resulter des données manquantes ou corrompues." +"Le catalogue n'a pas pu être enregistré avec le jeu de caractères %s,\n" +"tel qu'indiqué dans la configuration du catalogue. Le jeu UTF-8 a été " +"utilisé\n" +"en remplacement et la configuration a été modifiée en conséquence." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"Il y a eu des erreurs lors du chargement du catalogue. Il se pourrait que " +"des données manquent ou soient corrompues." + +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1050,12 +1151,13 @@ "Les chaînes suivantes ne sont plus présentes dans les sources.\n" "Poedit va les retirer du catalogue maintenant." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." msgstr "" -"Les chaînes suivantes ont été trouvées dans les sources mais n'existent pas dans le catalogue.\n" +"Les chaînes suivantes ont été trouvées dans les sources mais n'existent pas " +"dans le catalogue.\n" "Poedit va les ajouter au catalogue maintenant." #: ../src/edapp.cpp:174 @@ -1065,62 +1167,69 @@ "(This information is used only in catalogs headers)" msgstr "" "C'est la première fois que vous lancez Poedit.\n" -"Veuillez indiquer votre nom et votre adresse électronique.\n" +"Veuillez indiquer vos nom et adresse électronique.\n" "(Ces informations ne sont utilisées que dans les en-têtes de catalogue)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +# Parsers window static text +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" "of keywords, %F to list of input files,\n" "%C to charset flag (see below)." msgstr "" -"Ceci est la commande pour lancer l'analyseur.\n" -"%o devient le nom du fichier de sortie, %K devient la liste\n" -"des mots clés, %F devient la liste des fichiers en entrée,\n" -"%C devient le marqueur de jeu de caractères (voir ci-dessous)." +"Ceci est la commande qui lance l'analyseur.\n" +"%o : nom du fichier de sortie; %K : liste des mots clés;\n" +"%F : liste des fichiers d'entrée,\n" +"%C : jeu de caractères (voir ci-dessous)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +# Parsers window static text +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" "only if source codecharset was given. %c expands to charset value." msgstr "" -"Ceci sera attaché à la ligne de commande seulement\n" -"quand le code du jeu de caractères de la source est fourni.\n" -"%c devient la valeur du jeu de caractères." +"Inséré dans la ligne de commande lorsque le code de jeu de\n" +"caractères de la source est fourni. %c : valeur du jeu de caractères." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +# Parsers window static text +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each input file. %f expands to the filename." msgstr "" -"Ceci sera attaché à la ligne de commande une fois\n" -"pour chaque fichier en entrée. %f devient le nom du fichier." +"Inséré dans la ligne de commande pour chaque\n" +"fichier d'entrée. %f : nom du fichier." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +# Parsers window static text +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." msgstr "" -"Ceci sera attaché à la ligne de commande une fois\n" -"pour chaque mot clé. %k deviendra le mot clé." +"Inséré dans la ligne de commande pour chaque\n" +"mot clé. %k : le mot clé." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +# Toolbar button hint for Edit: Translation is fuzzy +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" -msgstr "Basculer la traduction sélectionnée en traduction approximative (et inversement)" +msgstr "" +"Basculer la traduction sélectionnée en traduction approximative (et " +"inversement)" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +# Main window list header +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Traduction" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +# Preferences dialog tab label (&t once it accepts accelerators) +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Mémoire de traduction" @@ -1132,175 +1241,213 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Fichiers de traduction (*.po, *.mo, *.rpm)|*.po,*.mo,*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +# Edit menu item label +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" -msgstr "La traduction est &approximative" +msgstr "Traduction &approximative" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." msgstr "" -"La mémoire de traduction sera contruite à partir des fichiers çi-dessous.\n" -"Vous pouvez ajouter d'autres fichiers á la liste maintenant." +"La mémoire de traduction sera contruite à partir des fichiers ci-dessous.\n" +"Vous pouvez ajouter d'autres fichiers à la liste maintenant." #: ../src/chooselang.cpp:71 #, c-format msgid "Uknown locale code '%s' in registry." -msgstr "Code locale '%s' inconnu dans la base de registre." +msgstr "Code de localisation '%s' inconnu dans la base de registre." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +# Menu item? +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +# Preferences window, Editor tab list entry +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Non traduite" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Tout mettre à jour" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +# Toolbar button hint for the Catalogs manager window +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Mettre à jour tous les catalogues du projet" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +# Toolbar button hint for Catalog: Update from Sources +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Mettre à jour le catalogue - le synchroniser avec les sources" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +# Catalog menu item label +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." -msgstr "Mettre à jour depuis fichier &POT..." +msgstr "Mettre à jour depuis un fichier &POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Résumé de la mise à jour" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" -msgstr "Mettre a jour la mémoire de traduction" +msgstr "Mettre à jour la mémoire de traduction" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." -msgstr "Mettre à jour le catalogue..." +msgstr "Mise à jour du catalogue..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." -msgstr "La mise à jour du catalogue a échoué. Cliquez sur « Détails >> » pour en savoir plus." +msgstr "" +"La mise à jour du catalogue a échoué. Cliquez sur « Détails >> » pour en " +"savoir plus." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +# Preferences window, Editor tab check box label +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" -msgstr "Utiliser une police personnalisée pour les champs de texte" +msgstr "Utili&ser une police personnalisée pour les champs de texte" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +# Preferences window, Editor tab check box label +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" -msgstr "Utiliser une police personnalisée pour le liste des traductions" +msgstr "Ut&iliser une police personnalisée pour le liste des traductions" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +# Settings window, Keywords tab static text +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." msgstr "" -"Utilisez ces mots clés (noms de fonction) pour reconnaître les chaînes\n" +"Utilisez ces mots clés (noms de fonctions) pour reconnaître les chaînes\n" "à traduire dans les fichiers sources, en plus de celles par défaut." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +# Checkbox label in the Find... window +#: standard input:12 msgid "Whole words only" -msgstr "Mots entiers uniquement" +msgstr "Mots &entiers uniquement" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +# Preferences window, Editor tab list entry +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +# Alert text +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." -msgstr "Il est impossible de déposer plus d'un fichier dans la fenêtre de Poedit." +msgstr "" +"Il est impossible de déposer plus d'un fichier à la fois dans la fenêtre de " +"Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +# Alert text +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Vous devez redémarrer Poedit pour que ce changement prenne effet." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +# Preferences window, Personalize tab text box label +#: standard input:77 msgid "Your email address:" -msgstr "Votre adresse électronique :" +msgstr "Votre &adresse électronique :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +# Preferences window, Personalize tab static text +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -"Vos nom et email indiqués ci-dessous sont uniquement utilisés\n" -"pour renseigner l'en-tête Last-Translator des fichiers GNU gettext." +"Vos nom et courriel indiqués ci-dessous ne seront utilisés\n" +"que pour l'en-tête Last-Translator des fichiers GNU gettext." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +# Preferences window, Personalize tab text box label +#: standard input:76 msgid "Your name:" -msgstr "Votre nom :" +msgstr "Votre &nom :" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" -msgstr "[vérification des traductions: %i restant]" +msgstr "[vérification des traductions : %i restantes]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +# Preferences window, Editor tab list entry +#: standard input:96 msgid "current platform's default" -msgstr "identique à celui du système actuel" +msgstr "spécifié par le système" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "aucun" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Erreur d'initialisation du vérificateur : %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Mon projet" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Mémoire de traduction" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "" #~ "%i chaînes (%i traduites approximativement, %i marqueurs incorrects, %i à " #~ "traduire)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "À propos de Poedit" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "Echec à la lecture du catalogue extrait." + #~ msgid "version" #~ msgstr "version" + #~ msgid " files..." #~ msgstr " fichiers..." + #~ msgid "Display quotes around the string?" #~ msgstr "Afficher les guillemets autour des chaînes ?" + #~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted." #~ msgstr "" #~ "Erreur lors du chargement du fichier '%s' : la ligne %u est corrompue." + #~ msgid "Help" #~ msgstr "Aide" + #~ msgid "Parsing " #~ msgstr "Analyse " + #~ msgid "" #~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." #~ msgstr "" #~ "L'installation de Poedit est mauvaise, impossible de trouver le " #~ "répertoire de l'application." + #~ msgid "Purge delete translations" #~ msgstr "Purger les traductions supprimées" #, fuzzy #~ msgid "; charset=" #~ msgstr "Jeu de caractères :" + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Please reinstall Poedit." #~ msgstr "" #~ "Impossible de trouver le fichier '%s'!\n" #~ "Veuillez réinstaller Poedit." + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Poedit was configured to be installed in '%s'.\n" @@ -1312,6 +1459,6 @@ #~ "Vous pouvez essayer de faire pointer la variable d'environnement " #~ "POEDIT_PREFIX\n" #~ "vers le répertoire où vous avez installé Poedit." + #~ msgid "Poedit Error" #~ msgstr "Erreur de Poedit" - Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/fur.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/fur.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/fur.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/fur.po --- poedit-1.4.2/locales/fur.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/fur.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-02 10:50+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Klenje \n" @@ -13,114 +13,113 @@ "X-Poedit-Country: ITALY\n" "X-Poedit-Language: Friulian\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (modificât)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i stringhis (%i malsiguris, %i tokens non valits, %i no tradusudis)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i rîs dal file '%s' no son stadis cjariadis ben." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Informazions su..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Tradûs in &automatic doprant TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Segnelibris" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "S&iare" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Argoments" -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Edite" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&File" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "C&jate..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Viodude a plen visôr" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Jutori" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Gnûf catalic" -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Viarç" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Preferencis" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferencis..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Nete traduzions eliminadis" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Salve" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Impostazions..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Liste des traduzions a strichis coloradis" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Mostre riferiments" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "At&ualize des sorzints" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Viodude" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' nol è un file POT valit." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f al vignarà sostituît cul non dal file, %l cul numar di rie)" @@ -129,7 +128,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i gnovis, %i vieris)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 gnovis, 0 vieris)" @@ -137,122 +136,119 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Dopre lenghe predeterminade)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(nissun di chestis)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Precedent" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Zonte" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Zonte cartele inte liste" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Zonte files" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Zonte percors ale liste des cartelis dulà che a stan i catalics." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Môf simpri il cursôr intal cjamp di inseriment dal test" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Une vôs inte liste dai files di input:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Une vôs inte liste des peraulis clâf:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Coretôr ortografic automatic" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Traduzion automatiche" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Traduzions automatichis:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 #, fuzzy msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Compile in automatic file .mo cuant che o salvi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Compile in automatic file .mo cuant che o salvi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Tradûs in automatic atualizant il catalic" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Tradusudis in automatic %u stringhis" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "O stoi tradusint in automatic..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Tokens stramps" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Percors base:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Compuartament" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" "File dal catalic corot: la forme plurâl di msgstr e je usade cence " "msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "File dal catalic corot: la forme singolâr di msgstr e je usade insieme cun " "msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Sgarfe" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "&Catalic" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Conversion CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Scancele" @@ -260,7 +256,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "No si pues creâ la cartele de base di dâts" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "No si pues eseguî il program:" @@ -268,82 +264,82 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "No si pues tirâ fûr catalics di files RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuscul/Minuscul" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Catalic" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Catalic modificât. Vuelistu salvâ i cambiaments?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "A&ministradôr dai catalics" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Gambie lenghe dal program" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Set di caratars:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Sielç" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Nete" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Nete il coment" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Coment:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Il barcon dai coments al è editabil" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Coment:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Configurazion" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Conferme" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Copie l'origjinâl intal cjamp de traduzion" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Erôr cjariant il file '%s': la rie %u e je corote." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Paîs:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Cree gnûf progjet di traduzions" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Base di dâts" @@ -352,7 +348,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Erôr de base di dâts: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Elimine" @@ -360,23 +356,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Elimine vôs" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Elimine il progjet" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Cartelis:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Mostre &numars di rie" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "&Mostre virgulutis" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -384,7 +380,7 @@ "Vuelistu pardabon atualizâ in grum\n" "ducj i catalics in chest progjet?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -396,27 +392,27 @@ "Se tu vâs indenant, tu varâs di tradusilis di gnûf se a tornin a zontâlis in " "futûr." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Sêstu sigûr di volê eliminâ il progjet?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "No stâ gambiâ il formât dai catalics esistints" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "Esp&uarte..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Edite" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Edite &coment" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Edite coment" @@ -424,58 +420,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Edite vôs" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Edite progjet" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Edite il file cul editôr di tescj" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Edite il progjet" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Editôr" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Eseguibil dal editôr:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Ative il coretôr ortografic dilunc la digitazion" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Lis vôs intal catalic a son probabilmentri sbaliadis." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Erôr inviant il coretôr ortografic: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Erôr cjariant il file dal catalic dai messaç" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Erôr viarzint il file %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Erôr salvant il catalic" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Espuarte sicu..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Editôr esterni" @@ -484,7 +475,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Comant par l'analizadôr:" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 #, fuzzy msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Il file '%s' nol è un catalic di messaç." @@ -494,17 +485,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Il file '%s' nol è un catalic di messaç." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Il file '%s' nol è un catalic di messaç." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Il file '%s' nol esist." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Il file '%s' nol è un catalic di messaç." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -517,154 +513,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Liste dai files" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Cjate tai coments automatics" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Cjate tai coments" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Cjate intes stringhis origjinâls" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Cjate intes traduzions" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Cjate..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Caratars" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i" msgstr "Forme %u" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Forme %u (es. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Viodude a plen visôr" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Malsiguris" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Traduzion malsigure" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Catalics GNU Gettext (*.po)|*.po|Ducj i files (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Modei GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Ducj i files (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Documentazion GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Cree base di dâts TM" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Cree base di dâts" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Erôr di sintassi di gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Va al segnelibri %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, fuzzy, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Va al segnelibri %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "File HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identitât" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Se selezionât, il barcon dai coments al sarà editabil." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Invocazion:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Peraulis clâf" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Selezion de lenghe" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Lengaç:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Ultime modifiche" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Rie" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Le rie %u dal file '%s' e je corote (dâts invalits %s)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Formât de fin de rie:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Liste di estensions separadis di ponts e virgule (es. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Intestazion malformade: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Numar max peraulis mancjantis:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Max diference di lungjece de frase:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Zontant lis diferencis..." @@ -680,11 +675,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Lis mês lenghis" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Il gno progjet" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -694,11 +685,11 @@ "test. Se ativât, tu 'nd âs di doprâ Ctrl+frecis pe navigazion de tastiere, " "ma tu puedis ancje scrivi diretementri, cence dovê fracâ Tab." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Gnûf" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Gnûf catalic di un file POT..." @@ -706,104 +697,102 @@ msgid "New item" msgstr "Gnove vôs" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Gnovis stringhis" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Seguint >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Nissun editôr inserît. Impuestilu par plasê inte Preferencis." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Nissun file cjatât in:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Nissun riferiment a cheste stringhe cjatât." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Notis" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Vieris stringhis" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Viarç" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Viarç catalic" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Viarç model di catalic" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Viarç aministradôr dai catalics intal inviament di Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Viarç files sorzints tal editôr, no tal program par viodi i files" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Stringhe origjinâl" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Comant par l'analizadôr:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Impostazions analizadôr sintatic" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Analizadôrs" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Scansion dai files..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Percors de base di dâts:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Percors" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Personalize" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Cjape une lenghe de liste di chês cognossudis" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" "Zonte par plasê lis cartelis dulà che i files a son metûts intal to sisteme:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Sielç par plasê i riferiments che tu vuelis mostrâ:" @@ -811,94 +800,94 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Selezione codis ISO de lenghe:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Selezione codis de lenghe:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Formis plurâls:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Plurâl:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Aministradôr dai catalics" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit no 'nd à cjatât nissun file intes cartelis scansionadis." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Preferencis" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Va indenant" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Info progjet" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Non dal progjet e version:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Non dal progjet:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Purge deleted translations" msgstr "&Nete traduzions eliminadis" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Riferiments" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Riferiments:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "Torne a creâ memorie di traduzion dai catalics tai percors ca parsore." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Torne ai predeterminâts" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Salve" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "S&alve sicu..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Salve sicu..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Salve catalic" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Salve cambiaments" @@ -906,7 +895,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Scansion file:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Scansion dai files..." @@ -914,12 +903,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Percors di ricercje" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Sielç la lenghe dal catalic" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Sielç une cartele" @@ -927,21 +916,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Sielç la lenghe" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Sielç la tô lenghe preferide" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Impueste segnelibri %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, fuzzy, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Impueste segnelibri %i\tAlt-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Impuestazions" @@ -949,27 +938,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Impuestazions" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Mostre barcon dai &coments" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "M&ostre barcon coments automatics" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Mostre un sunt daspò de atualizazion dal catalic" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Singolâr:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Set di caratars dal codis sorzint:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Analizadôrs sintatics di codis sorzint" @@ -977,23 +966,23 @@ msgid "Source file" msgstr "File sorzint" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Scomence de prime vôs" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Stringhe di cjatâ:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Recapit email de clape:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Clape:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1004,7 +993,7 @@ "impuestât intes impostazions dal catalic. Al è stât invezit salvât in UTF-8\n" "e l'opzion interessade e je stade gambiade in automatic" -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1012,7 +1001,7 @@ "A son capitâts erôrs cjariant il catalic. Duncje cualchi dât pues mancjâ o " "jessi corot. " -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1020,7 +1009,7 @@ "Chestis stringhis a no son plui intai sorzints. \n" "Poedit lis gjavarà dal catalic cumò." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1039,7 +1028,7 @@ "Scrîf ca sot il to non e recapit email.\n" "(Cheste informazion e je doprade dome intes intestazions dai catalics)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1051,7 +1040,7 @@ "di peraulis clâf, %F la liste di files di input,\n" "%C l'atribût dal set di caratars (cjale sot)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1060,7 +1049,7 @@ "Chest e vignarà tacât ale rie di comant dome se il set di caratars dal\n" "codis sorzint al è stât furnît. %c e rapresente il valôr dal set di caratars." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1069,7 +1058,7 @@ "Chest e vignarà tacât ale rie di comant une volte\n" "par ogni file di input. %f e rapresente il non dal file." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1077,19 +1066,19 @@ "Chest e vignarà tacât ale rie di comant une volte\n" "par ogni peraule clâf. %k e rapresente la peraule clâf." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Impueste se la traduzion de stringhe selezionade e je malsigure" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Totâl" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Traduzion" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Memorie di traduzion" @@ -1101,11 +1090,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Files di traduzion (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "La traduzion e je malsigure" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1118,65 +1107,65 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Il codis locâl %s tal regjistri al è scognossût." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Anule" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "No tradusudis" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Sunt de atualizazion" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "Sunt de atualizazion" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Atualize ducj i catalics intal progjet" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Atualize catalic - sincronizilu cui sorzints" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Atualize di un file &POT" -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Sunt de atualizazion" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Atualize la memorie di traduzion" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Atualizant al catalic..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Atualizazion dal catalic falît. Frache su 'Details>>' pai detais." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Dopre caratar personalizât pai cjamps di test" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Dopre caratar personalizât pe liste des traduzions" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1185,50 +1174,56 @@ "tradusibilis\n" "intai files di sorzint, oltri a chês predeterminadis." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Dome peraulis intiris" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "No tu puedis strissinâ pi di un file sul barcon di Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Tu 'nd âs di tornâ a inviâ Poedit par viodi i cambiaments." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "Il to recapit email:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Il to non:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[control des traduzions: %i restadis]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "predeterminât dal sistem curint" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "nissun" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Erôr inviant il coretôr ortografic: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Il gno progjet" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Memorie di traduzion" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ga.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ga.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ga.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ga.po --- poedit-1.4.2/locales/ga.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/ga.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -6,20 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-27 12:50-0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-24 21:42-0000\n" "Last-Translator: Seanán Ó Coistín \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" -msgstr "(mionathraithe)" +msgstr " (mionathraithe)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" @@ -27,103 +27,101 @@ "%i %% aistrithe, %i teaghráin (%i doiléir, %i droch cheadchomharthaithe, %i " "nach bhfuil aistrithe fós)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "Níor luchtaíodh %i línte den chomhad '%s'. " -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Maidir le..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Aistrigh go huathoibríoch leis an CA" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Astail" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Dún" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Inneachair..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Eagar" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Comhad" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Aimsigh..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" -msgstr "&Amharc lán scáileán" +msgstr "&Amharc lánscáileán" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Cabhair" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." -msgstr "&Comhad nua..." +msgstr "&Clár nua..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Oscail..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 -#, fuzzy +#: standard input:53 msgid "&Preferences" -msgstr "Sainroghanna" +msgstr "&Sainroghanna" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Sainroghanna..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Glan na haistriúcháin scriosta" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Cuir i dtaisce" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Socruithe..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Réim aistriúcháin scáthaithe" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Taispeáin tagairtí" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" -msgstr "&Nuashonraigh ó fhoinsí" +msgstr "&Nuashonraigh ó foinsí" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Amharc" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." -msgstr "Ní comhad POT sheasmhach é '%s'." +msgstr "Ní comhad POT ceart é '%s'." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(beidh %f curtha in ionad leis an ainm comhad, %l leis an uimhir líne)" @@ -132,7 +130,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i nua, %i as feidhm)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 nua, 0 as feidhm)" @@ -140,119 +138,117 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Bain feidhm as an béarla réamhshocraithe)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(ní ceann acu seo)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Roimhe" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Cuir le" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Cuir comhadlann leis an réim" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Cuir comhaid le" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." -msgstr "Cuir cosán chuig réim na comhadlannaí ina bhfuil na cláir lonnaithe." +msgstr "Cuir conair chuig réim na comhadlanna ina bhfuil na cláir lonnaithe." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Athruigh an sprioc i gcónaí chuig réimse inchur téacs" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Mír i réim na comhaid inchur:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Mír i réim na treoirfhocail:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Dearbhú litriú uathoibríoch" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Aistriúchán uathoibríoch" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Aistriúcháin uathoibríoch:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Cuardaigh go huathoibríoch do leagan nua do Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Tiomsaigh comhad .mo go huathoibríoch nuair atá sé á chur i dtaisce" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Aistrigh go huathoibríoch nuair atá an clár á nuashonrú" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Aistríodh go huathoibríoch %u teaghráin" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Ag aistriú go huathoibríoch..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Droch Cheadchomharthaithe" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Cosán bunaidh:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Iompar" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" -"Comhad clár briste: baineadh feidhm as leagan iolrach mgstr gan msgid_plural" +"Comhad comhaid briste: baineadh feidhm as leagan iolrach mgstr gan " +"msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Comhad clár briste: baineadh feidhm as leagan uatha mgstr le msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Siortaigh" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "C&omhad" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Tiontúchán CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" @@ -260,7 +256,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Ní féidir bunachar sonraí comhadlann a chruthú!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Ní féidir an ríomhoideas a rith:" @@ -268,81 +264,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Níorbh fhéidir cláir a bhaint as an comhad RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Cásíogair" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" -msgstr "Comhad" +msgstr "Clár" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" -msgstr "Comhad mionathraithe. Ar mhaith leat na hathruithe a chur i dtaisce?" +msgstr "Clár mionathraithe. Ar mhaith leat na hathruithe a chur i dtaisce?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" -msgstr "&Bainisteoir cláir" +msgstr "&Bainisteoir clár" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" -msgstr "Athraigh an béarla UI" +msgstr "Athraigh teanga an chomhéadain" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Foireann litreacha:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Roghnaigh" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Glan" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Glan an nóta tráchta" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Nóta tráchta" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Is féidir eagar a dhéanamh ar an fhuinneog nóta tráchta" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Nóta tráchta:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Cumraíocht" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Dearbhú" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Macasamhlaigh an bunleagan chuig réimse an t-aistriúchán" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Ní bhféidir an comhad %s a luchtú, is dóigh go bhfuil sé truaillithe." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Tír:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Cruthaigh togra aistriúcháin nua" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Bunachar sonraí" @@ -351,7 +347,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Botún bunachar sonraí: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Scrios" @@ -359,63 +355,63 @@ msgid "Delete item" msgstr "Scrios mír" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Scrios an togra" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Comhadlannaí:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Taispeáin uimhreacha na &línte" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Taispeáin &comharthaí athfhriotail" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" msgstr "" "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait nuashonrú ollmhór\n" -"do na cláir uile sa togra seo a dhéanamh?" +"dos na cláir uile sa togra seo a dhéanamh?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" "If you continue with purging, you will have to translate them again if they " "are added back in the future." msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait gach aistriúcháin a bhaint nach " +"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait gach aistriúchán a bhaint nach " "mbaintear feidhm astu ón gclár?\n" -"Má leanann tú leis an glanadh, beidh ort iad a aistriú arís má cuirtear " -"arais iad sa todhcaí." +"Má leanann tú leis an glanadh, beidh ort iad a aistriú arís má chuirtear ar " +"ais sa todhchaí iad." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "An dteastaíonn uait an togra a scrios?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Ná athruigh cuma na cláir atá ann cheana" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "Onn&mharaigh..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Déan eagar" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Déan eagar ar an &nóta tráchta" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Déan eagar ar an nóta tráchta" @@ -423,58 +419,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Déan eagar ar an mhír" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Déan eagar ar an togra" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Déan eagar ar an comhad san eagarthóir téacs" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Déan eagar ar an togra" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Eagarthóir" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Eagarthóir inrite:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Cumasaíonn sé dearbhú litrithe ar eitleog" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." -msgstr "Is dóigh go bhfuil iontrálacha sa clár mícheart." +msgstr "Is dóigh go bhfuil na hiontrálacha sa chlár mícheart." -#: ../src/edframe.cpp:721 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Tharla botún ag tosú an dearbhú litriú: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 -#, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." -msgstr "Tharla botún ag luchtú comhad clár teachtaireachtaí '" +msgstr "Tharla botún ag luchtú comhad clár teachtaireachtaí '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Tharla botún ag oscailt comhad %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" -msgstr "Tharla botún ag chuir i dtaisce an clár" +msgstr "Tharla botún ag chuir an clár i dtaisce" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Onnmharaigh mar..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Eagarthóir seachtrach" @@ -483,7 +474,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Ordú teipthe: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Theip ar luchtú an clár bainte amach." @@ -491,17 +482,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Theip ar cláir gettext a chumascú. " -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Theip ar an clár a bhaineadh amach a léamh." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Níl an comhad '%s' ann." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." -msgstr "Ní comhad teachtaireachtaí é an comhad '%s'. " +msgstr "Ní clár teachtaireachtaí é an comhad '%s'. " -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -514,155 +509,154 @@ msgid "Files List" msgstr "Réim Comhaid" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Aimsigh i nótaí tráchta uathoibríoch" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Aimsigh sna nótaí tráchta" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Aimsigh sna teaghráin bunaidh" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Aimsigh sna haistriúcháin" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Aimsigh..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Clóanna" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Leagan %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Leagan %i (m.sh. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Amharc lán scáileán" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Doiléir" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Aistriúchán doiléir" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" -msgstr "Cláir GNU Gettext (*.po)|*.po|Gach comhaid (*.*)|*.*" +msgstr "Cláir GNU Gettext (*.po)|*.po|Gach comhad (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Fíoraithe GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Gach comhaid (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Cáipéisí gettext GNU" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Gin bunachar sonraí CA" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Gin bunachar sonraí" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Botún comhréir gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Téigh chuig an astal %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Téigh chuig an astal %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "Comhad HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Céannacht" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "" "Má cuirtear tic ann, is féidir eagar a dhéanamh ar fuinneog na nótaí tráchta." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Gairm:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Treoir-fhocail" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Rogha béarla" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Béarla:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Mionathraithe an uair deirineadh ar an" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Líne" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Tá an líne %u sa comhad '%s' truaillithe (níl na sonraí %s seasmhach)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Cruth na bhfoircinn línte:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Réim breiseáin scartha le leathstadanna (m.sh. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Ceanntásc míchumtha: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Uasmhéid # focail in easnamh:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Uas-éagsúlacht i bhfad abairte:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Ag cumascú éagsúlachtaí..." @@ -678,11 +672,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Mo Bhéarlaí" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Mo Thogra" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -693,11 +683,11 @@ "fheidhmiú ach is féidir téacs a chlóscríobh láithreach, gan Tab a bhrúigh " "chun an sprioc a athrú." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Nua" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Clár nua ó chomhad POT..." @@ -705,104 +695,102 @@ msgid "New item" msgstr "Mír nua" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Teaghráin nua" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" -msgstr "An Chéad Ceann Eile >" +msgstr "Ar Aghaidh >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Ní sonraíodh eagarthóir. Socraigh sa comhrá Sainroghanna é." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Níor aimsíodh comhaid i:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Níor aimsíodh tagairtí don teaghrán seo." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Nótaí" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "Tá go maith" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Teaghráin as feidhm" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Oscail" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" -msgstr "Oscail comhad" +msgstr "Oscail clár" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" -msgstr "Oscail fíoraí an clár" +msgstr "Oscail fíoraí an chláir" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" -msgstr "Oscail bainisteoir na gclár ag tosú Poedit" +msgstr "Oscail bainisteoir na gclár nuair a thosaíonn Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" -msgstr "Oscail comhaid foinse in eagarthóir, ní i breathadóir comhad" +msgstr "Oscail comhaid foinseach in eagarthóir, ní i mbreathadóir comhaid" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Teaghrán bunaidh" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Ordú an miondealathóir:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Cumraíocht an miondealathóir" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Miondealathóirí" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Ag miondealú %s comhaid..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Cosán chuig an Bunachar Sonraí:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Cosáin:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Oiriúnaigh" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Roghnaigh béarla ón réim de bhéarlaí aitheanta" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" "Cuir comhadlannaí san áit ina bhfuil na comhaid logchaighdeáin i dtaisce ar " "do chóras:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Roghnaigh an tagairt a dteastaíonn uait taispeáint:" @@ -810,92 +798,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Roghnaigh tagairt béarla ISO:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Roghnaigh tagairt béarla:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Leaganacha Iolra:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Iolra:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" -msgstr "Poedit - Bainisteoir Cláir" +msgstr "Poedit - Bainisteoir Clár" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Níor aimsigh Poedit aon comhaid sna chomhadlannaí siortaithe." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." -msgstr "" +msgstr "Is eagarthóir aistriúcháin é Poedit atá furasta feidhm a bhaint as." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Sainroghanna" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Téigh ar aghaidh" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Faisnéis an togra" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Ainm agus leagan an togra:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Ainm an togra:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Glan aistriúcháin scriosta" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Tagairtí" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Tagairtí:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." -msgstr "Athghin an chuimhne aistriúchán ó chláir sna cosáin luaite thuas." +msgstr "Athghin an chuimhne aistriúchán ó chláir sna conairí luaite thuas." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Athshocraigh chuig réamhshocruithe" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Cuir i dtaisce" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Cuir i dtaisce &mar..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Cuir i dtaisce mar..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" -msgstr "Cuir an comhad i dtaisce" +msgstr "Cuir an clár i dtaisce" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Cuir i dtaisce na hathruithe" @@ -903,7 +891,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Scanadh comhad:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Scanadh comhaid..." @@ -911,12 +899,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Cuardaigh Cosáin" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" -msgstr "Roghnaigh béarla an clár" +msgstr "Roghnaigh béarla an chláir" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Select directory" @@ -924,21 +912,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Roghnaigh béarla" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Roghnaigh do rogha béarla" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Socraigh astal %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Socraigh astal %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Socruithe" @@ -946,27 +934,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Cumraíocht" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Taispeáin an fhuinneog tráchta" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Taispeáin fuinneog uathoibríoch na n&ótaí tráchta " -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Taispeáin achoimre tar éis nuashonrú an clár" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Uatha:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Tagairt foinse foireann litreacha:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Miondealathóirí foinsí cóid:" @@ -974,35 +962,35 @@ msgid "Source file" msgstr "Comhad foinse" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Tosaigh ón chéad mhír" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Teaghrán le haimsiú:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" -msgstr "Seoladh ríomhphoist an fhoireann:" +msgstr "Seoladh ríomhphoist na foirne:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Foireann:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" "specified in catalog settings. It was saved in UTF-8 instead\n" "and the setting was modified accordingly." msgstr "" -"Níorbh fhéidir an clár a chur i dtaisce sa fhoireann litreacha '%s' mar\n" -"atá sonraithe i socruithe an chlár. Chuireadh i dtaisce i UTF-8 ina ionad " +"Níorbh fhéidir an clár a chur i dtaisce san fhoireann litreacha '%s' mar\n" +"atá sonraithe i socruithe an chláir. Chuireadh i dtaisce i UTF-8 é ina ionad " "sin\n" "agus mionathraíodh an socrú dá réir sin." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1010,7 +998,7 @@ "Tharla botúin i rith luchtú an clár. D'fhéadfadh sonraí bheith in easnamh nó " "truaillithe dá bharr." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1018,7 +1006,7 @@ "Níl na teaghráin seo sna foinsí a thuilleadh.\n" "Bainfidh Poedit iad ón chlár anois." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1027,7 +1015,6 @@ "Cuirfidh Poedit sa chlár iad anois." #: ../src/edapp.cpp:174 -#, fuzzy msgid "" "This is first time you run Poedit.\n" "Please fill in your name and email address.\n" @@ -1037,7 +1024,7 @@ "Cuir isteach d'ainm agus do sheoladh ríomhphoist.\n" "(Baintear feidhm as an fhaisnéis seo i gceanntásca na gclár amháin)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1049,7 +1036,7 @@ "na treoirfhocail, leathnaíonn %F chuig réim comhaid inchur,\n" "leathnaíonn %C chuig brat an fhoireann litreacha (féach thíos)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1059,7 +1046,7 @@ "amháin má tugadh foinse tagairt an fhoireann litreacha. Leathnaíonn %c chuig " "luach an fhoireann litreacha." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1068,7 +1055,7 @@ "Ceanglófar é seo chuig líne na n-orduithe uair amháin\n" "do gach comhad inchur. Leathnaíonn %f chuig an ainm comhad." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1076,19 +1063,19 @@ "Ceanglófar é seo chuig líne na n-orduithe uair amháin\n" "do gach treoirfhocal. Leathnaíonn &k chuig an treoirfhocal." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Scagtha má tá aistriúchán doiléir ag an teaghrán roghnaithe" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Iomlán" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Aistriúchán" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Cuimhne Aistriúcháin" @@ -1100,11 +1087,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Comhaid aistriúchán (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Tá an t-aistriuchán &doiléir" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1117,116 +1104,124 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Tagairt logchaighdeáin anaithnid '%s' sa chlárlann." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Cealaigh" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Neamhaistrithe" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Nuashonraigh" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Nuashonraigh uile" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" -msgstr "Nuashonraigh gach cláir sa togra" +msgstr "Nuashonraigh gach clár sa togra" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Nuashonraigh an clár - comhaimsearaigh é le foinsí" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Nuashonraigh ó chomhad &POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Nuashonraigh achoimre" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Nuashonraigh an cuimhneachán aistriúchán" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." -msgstr "Ag nuashonrú an comhad..." +msgstr "Ag nuashonrú an clár..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" -"Theip ar nuashonrú an comhad. Brúigh ar 'Tuilleadh>>' le haghaidh sonraí." +"Theip ar nuashonrú an chláir. Brúigh ar 'Tuilleadh>>' le haghaidh sonraí." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Bain feidhm as chló saincheaptha do réimsí téasc" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Bain feidhm as chló saincheaptha do réim na haistriúcháin" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." msgstr "" -"Bain feidhm as na treoirfhocail seo chun teaghráin aistriúach a aithint\n" -"sna comhaid foinsí, i dteannta leis na comhaid réamhshocraithe." +"Bain feidhm as na treoirfhocail seo chun teaghráin inaistrithe a aithint\n" +"sna comhaid foinseach, i dteannta leis na comhaid réamhshocraithe." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Focail iomlán amháin" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "" "Ní féidir ach comhad amháin a chaitheamh isteach ar an fhuinneog PoEdit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Caithfear Poedit a atosú chun an athrú a chur i bhfeidhm." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "Do sheoladh ríomhphoist:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" +"Baintear feidhm as d'ainm agus do sheoladh ríomhphoist thíos\n" +"chun an ceanntásc an Aistritheora Deiridh de chomhaid GNU gettext a shocrú." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "D'ainm:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[ag dearbhú na haistriúcháin: %i fágtha]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "réamhshocrú an t-ardán reatha" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "dada" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Tharla botún ag tosú an dearbhú litriú: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Mo Thogra" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Cuimhne Aistriúcháin" @@ -1241,8 +1236,5 @@ #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Maidir le Poedit" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "Theip ar an clár a bhaineadh amach a léamh." - #~ msgid "version" #~ msgstr "leagan" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/gl.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/gl.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/gl.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/gl.po --- poedit-1.4.2/locales/gl.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/gl.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-09 17:37+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -18,116 +18,113 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (modificado)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i %% traducidas, %i cadeas (%i dubidosas, %i mal traducidas, %i non traducidas)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"%i %% traducidas, %i cadeas (%i dubidosas, %i mal traducidas, %i non " +"traducidas)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "Non se cargaron de maneira correcta %i liñas do ficheiro '%s'." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Acerca de..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Tr&aducir automaticamente usando TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Marcadores" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Pechar" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Contidos..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Buscar..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "Ver a &pantalla completa" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Axuda" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Novo catálogo..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencias" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferencias..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Purgar as traducións eliminadas" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Gardar" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Opcións..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Lista de traducións sombreada" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "Amo&sa-las referencias" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "Act&ualizar dende as fontes" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Ver" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' non é un ficheiro POT correcto." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f substituirase polo nome do ficheiro, e %l polo número de liña)" @@ -136,7 +133,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i novas, %i obsoletas)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 novas, 0 obsoletas)" @@ -144,124 +141,118 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Usar língua predeterminada)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(ningún destes)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Anterior" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Engadir directorio á lista" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Engadir ficheiros" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Engada a ruta á lista de directorios onde están os catálogos." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Te-lo foco sempre no campo de tradución" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Un elemento da lista de ficheiros de entrada:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Un elemento da lista de palabras clave:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Corrección automática da ortografia" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Tradución automática" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Traducións automáticas:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Buscar automaticamente unha nova versión de Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Compilar automaticamente o ficheiro .mo ó gardar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Traducir automaticamente ó actualiza-lo catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Traducíronse automaticamente %u cadeas" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Traducindo automaticamente..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Mal Traducidas" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Ruta base:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "O ficheiro do catálogo está corrompido: emprégase a forma plural de msgstr sen existir msgid_plural" +msgstr "" +"O ficheiro do catálogo está corrompido: emprégase a forma plural de msgstr " +"sen existir msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "O ficheiro do catálogo está corrompido: emprégase a foma singular de msgstr xunto con msgid_plural" - -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "" +"O ficheiro do catálogo está corrompido: emprégase a foma singular de msgstr " +"xunto con msgid_plural" + +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Explorar" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "C&atálogo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Conversión CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -269,8 +260,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Non se puido crear o directorio da base de datos!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Non se puido executa-lo programa:" @@ -278,89 +268,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Non se puideron extrae-los catálogos do ficheiro RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Distinguir entre maiúsculas e minúsculas" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Modificouse o catálogo. ¿Desexa garda-las modificacións?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Xestor de proxectos" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Cambia-la língua da interface" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Xogo de caracteres:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Escoller" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Borrar" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Borra-lo comentario" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Pódese edita-la ventá de comentarios" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Copia-lo orixinal ó campo de tradución" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Non se puido cargar o ficheiro %s, probablemente estea corrompido." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Crear novo proxecto de tradución" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Base de datos" @@ -369,8 +351,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Erro da base de datos: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -378,23 +359,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Eliminar elemento" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Elimina-lo proxecto" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Directorios:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Amosa-lo número de liña" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Amosa-los &signos de cita" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -402,37 +383,38 @@ "¿Desexa facer unha actualización masiva\n" "de tódolos catálogos do proxecto?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" "Desexa eliminar tódalas traducións que xa non van usar máis do catálogo?\n" -"Se continua ca purgación, terá que traducilas outra vez se se volven engadir no futuro." +"Se continua ca purgación, terá que traducilas outra vez se se volven engadir " +"no futuro." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "¿Desexa elimina-lo proxecto?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Non cambia-lo formato dos catálogos existentes" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Editar o &comentario" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Editar o comentario" @@ -440,58 +422,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Editar elemento" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Editar proxecto" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Edita-lo ficheiro nun editor de texto" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Edita-lo proxecto" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Executable do editor:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Habilita corrección de sintaxe ó voo" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Probablemente as entradas do catálogo sexan incorrectas." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Erro ó iniciar a corrección ortográfica: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Erro ó carga-lo ficheiro de catálogo de mensaxes '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Erro ó abri-lo ficheiro %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Erro ó garda-lo catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Exportar coma..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Editor externo" @@ -500,7 +477,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Fallou o comando: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Fallo ó cargar o catálogo extraído." @@ -508,18 +485,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Fallo ó mesturar os catálogos gettext." -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Fallo ó ler o catálogo extraído." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "O ficheiro '%s' non existe." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "O ficheiro '%s' non é un catálogo de mensaxes." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -532,162 +512,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Lista de Ficheiros" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Buscar nos comentarios automáticos" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Buscar nos comentarios" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Buscar nas cadeas orixinais" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Buscar nas cadeas traducidas" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Buscar..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Forma %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Forma %i (p.ex. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Ver a pantalla completa" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Dubidosas" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Tradución dubidosa" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Catálogos de GNU Gettext (*.po)|*.po|Tódolos ficheiros (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Patróns de GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Tódolos ficheiros (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Documentación de GNU Gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Xerar base de datos TM" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Xerar base de datos" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Erro de sintaxe de Gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Ir ó marcador %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Ir ó marcador %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "Ficheiro HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Se está marcado, poderase editar a ventá de comentarios." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Invocación:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Selección de língua" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Língua:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Última modificación" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Liña" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "A liña %u do ficheiro '%s' está corrompida (datos %s non válidos)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Formato de remate de liña:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Lista de extensións separadas con punto e coma (p.ex. *.cpp; *.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Cabeceira deforme: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "# máximo de palabras non traducidas:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Diferencia máxima na lonxitude da oración:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Fusionando as diferencias..." @@ -703,20 +674,21 @@ msgid "My Languages" msgstr "As Miñas Línguas" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "O Meu Proxecto" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "Non deixar que a lista de mensaxes teña o foco. Se está habilitado, debe usar Ctrl-frechas para navegar co teclado pero tamén poderá introducir texto inmediatamente, sen ter que premer Tabulación para cambiar o foco." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"Non deixar que a lista de mensaxes teña o foco. Se está habilitado, debe " +"usar Ctrl-frechas para navegar co teclado pero tamén poderá introducir texto " +"inmediatamente, sen ter que premer Tabulación para cambiar o foco." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Novo catálogo dende un ficheiro POT..." @@ -724,109 +696,102 @@ msgid "New item" msgstr "Novo elemento" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Novas cadeas" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Seguinte >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." -msgstr "Non se especificou un editor. Por favor, estableza un no diálogo de Preferencias." +msgstr "" +"Non se especificou un editor. Por favor, estableza un no diálogo de " +"Preferencias." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Non se atoparon ficheiros en:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Non se atoparon referencias a esta cadea." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Cadeas obsoletas" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Abrir catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Abrir patrón de catálogo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Abri-lo xestor de proxectos ó inicia-lo Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Abri-los ficheiros fonte nun editor, non nun visor de ficheiros" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Cadea orixinal" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Comando do analizador:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Configuración do analizador" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Analizadores sintácticos" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Analizando %s ficheiros..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Ruta á Base de Datos:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Rutas" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Personalizar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Seleccione unha língua da lista de línguas coñecidas" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Engada os directorios do sistema onde están os ficheiros de tradución:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Escolla a referencia que desexa amosar:" @@ -834,98 +799,94 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Seleccione o código ISO da língua:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Por favor, seleccione o código da língua:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Formas de Plural:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Plural:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Xestor de Proxectos" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit non atopou ningún ficheiro nos directorios examinados." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit é un editor de traducións fácil de usar." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Proceder" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Información do proxecto" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Nome e versión do proxecto:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Nome do proxecto:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Purgar as traducións eliminadas" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Referencias" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Referencias:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." -msgstr "Volver xerar a memoria de tradución usando os catálogos que están nas rutas listadas enriba." +msgstr "" +"Volver xerar a memoria de tradución usando os catálogos que están nas rutas " +"listadas enriba." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Recupera-los valores predeterminados" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Gard&ar coma..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Gardar coma..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Gardar o catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Gardar os cambios" @@ -933,7 +894,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Examinando o ficheiro:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Examinando os ficheiros..." @@ -941,13 +902,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Rutas de Busca" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Seleccione a língua do catálogo" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Seleccione un directorio" @@ -955,21 +915,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Seleccione unha língua" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Seleccione a súa língua preferida" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Establecer o marcador %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Establecer o marcador %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Opcións" @@ -977,28 +937,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Configuración" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Amosa-la ventá de comentarios" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Am&osar a ventá de comentarios automáticos" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Amosar resumo despois da actualización do catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Singular:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Xogo de caracteres do código fonte:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Analizadores do código fonte:" @@ -1006,25 +965,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Ficheiro fonte" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Comezar dende o primeiro elemento" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Cadea a buscar:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Enderezo de correo-e (e-mail) do equipo:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Equipo:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1035,11 +992,15 @@ "como está especificado nas opcións do catálogo. Gardouse usando\n" "UTF-8 en troques e modificáronse as opcións de acordo con isto." -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "Houbo erros ó cargar o catálogo. Puidéronse perder ou corromper algúns dos datos." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"Houbo erros ó cargar o catálogo. Puidéronse perder ou corromper algúns dos " +"datos." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1047,7 +1008,7 @@ "Estas cadeas xa non están nas fontes.\n" "Poedit eliminaráas do catálogo agora." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1065,7 +1026,7 @@ "Por favor, introduza o seu nome e o seu enderezo de correo-e (e-mail).\n" "(Esta información hase usar nas cabeceiras dos catálogos)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1078,7 +1039,7 @@ "%F pola lista de ficheiros de entrada. %C pola\n" "flag do xogo de caracteres (mire embaixo)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1089,7 +1050,7 @@ "código fonte. %c substituirase polo valor\n" "do xogo de caracteres." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1099,7 +1060,7 @@ "por cada ficheiro de entrada. %f substituirase\n" "polo nome de ficheiro." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1107,20 +1068,19 @@ "Isto engadirase á liña de comandos unha vez por\n" "cada palabra clave. %k substituirase pola palabra clave." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Marcado se a cadea seleccionada ten unha tradución dubidosa" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Total " -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Tradución" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Memoria de tradución" @@ -1132,11 +1092,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Ficheiros de tradución (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "A tradución é &dubidosa" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1149,63 +1109,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Código locale descoñecido '%s' no rexistro." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Sen traducir" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Actualizar todo" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Actualizar tódolos catálogos do proxecto" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Actualizar catálogo - sincronizalo cas súas fontes" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Actualizar dende un ficheiro &POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Resumo da actualización" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Actualizar a memoria de tradución" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Actualizando o catálogo..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Fallo ó actualiza-lo catálogo. Prema 'Máis>>' para ve-los detalles." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Usar fonte personalizada para os campos de texto" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Usar fonte personalizada para a lista de traducións" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1213,27 +1173,27 @@ "Usa estas palabras clave (nomes de funcións) para recoñecer cadeas\n" "traducibles nos ficheiros de código fonte, ademais das xa existentes." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Só palabras completas" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Non pode arrastrar máis dun ficheiro a unha ventá de Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Debe reinicia-lo Poedit para que este cambio teña efecto." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "O seu enderezo de correo-e (e-mail):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1242,51 +1202,65 @@ "embaixo só se usan para establecer o último tradutor\n" "nas cabeceiras dos ficheiros de GNU gettext." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "O seu nome:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[comprobando as traducións: quedan %i]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "predeterminado da plataforma actual" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "ningún" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Erro ó iniciar a corrección ortográfica: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "O Meu Proxecto" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Memoria de tradución" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "%i cadeas (%i confusas, %i mal traducidas, %i non traducidas)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Acerca de Poedit" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "Fallo ó ler o catálogo extraído." + #~ msgid "version" #~ msgstr "versión" + #~ msgid " files..." #~ msgstr " ficheiros..." + #~ msgid "Display quotes around the string?" #~ msgstr "Amosa-las cadeas entre signos de cita?" + #~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted." #~ msgstr "Erro ó cargar o ficheiro '%s': a liña %u está corrompida." + #~ msgid "Help" #~ msgstr "Axuda" + #~ msgid "Parsing " #~ msgstr "Analizando" + #~ msgid "" #~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." #~ msgstr "" #~ "A instalación do Poedit está danada, non se puido atopa-lo directorio " #~ "principal da aplicación." + #~ msgid "Purge delete translations" #~ msgstr "Purga as traducións eliminadas" - Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/he.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/he.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/he.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/he.po --- poedit-1.4.2/locales/he.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/he.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-01 12:23+0200\n" "Last-Translator: Shalom Craimer \n" "Language-Team: \n" @@ -19,113 +19,112 @@ "X-Poedit-Country: ISRAEL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr "(שונה)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i מחרוזות (%i מעורפלות, %i לא תקניות, %i לא מתורגמות)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i משורות הקובץ '%s' לא נטענו כראוי." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&אודות" -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "תרגם אוטומטית עם T&M" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&סימניות" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&סגור" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&נושאי עזרה..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&עריכה" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&קובץ" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&חיפוש..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "מ&סך מלא" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "ע&זרה" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "ק&טלוג חדש" -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&פתיחה..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "העדפות" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&העדפות" -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "נ&קה תרגומים מחוקים" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "ש&מור" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "ה&גדרות" -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "רשימת תרגומים ב&גוונים" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&הצג הפניות" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&עדכן מקוד מקור" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "ת&צוגה" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' אינו קובץ POT חוקי" -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f יוחלף בשם הקובץ, %l עם מספר השורה)" @@ -134,7 +133,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i חדשים, %i מיושנים)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 חדשות, 0 מיושנות)" @@ -142,118 +141,115 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(השתמש בשפת ברירת המחדל)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(אף אחד מאלה)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< הקודם" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<ללא שם>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "הוסף" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "הוסף תיקיה לרשימה" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "הוסף קבצים" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "הוסף נתיב לרשימת התיקיות איפה שהקטלוגים נמצאים" -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "תמיד שנה את הפקוס לשדה הקלט של הטקסט" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "פריט ברשימת קבצי-הקלט:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "פריט ברשימת מילות המפתח:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "בדיקת איות אוטומטית" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "תרגום אוטומטי" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "תרגומים אוטומטיים:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 #, fuzzy msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "הדר לקובץ .mo אוטומטית בשמירה" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "הדר לקובץ .mo אוטומטית בשמירה" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "תרגם אוטומטית בעת עידכון קטלוג" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "תרגם אוטומטית %u מחרוזות" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "מתרגם אוטומטית..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "מחרוזות לא-טובות" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "נתיב בסיס:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "התנהגות" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "קובץ קטלוג לא תקני: צורת רבים של msgstr נמצאת בשימוש בלי mdgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "קובץ קטלוג פגום: msgstr לשון-יחיד בשימוש עם msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "עיין" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "&קטלוג" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "המרת תווי CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "בטל" @@ -261,7 +257,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "לא יכול ליצור תיקית מסד נתונים!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "אין אפשרות להריץ את התוכנית:" @@ -269,82 +265,82 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "אין אפשרות להוציא קטלוגים מקובץ RPM" -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "מבדיל בין אותיות גדולות לקטנות" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "קטלוג" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "הקטלוג שונה. האם ברצונך לשמור את השינויים?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "מ&נהל קטלוגים" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "שנה של שפת המנשק" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "קידוד:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "בחר" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "נקה" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "נקה את ההערה" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "הערה:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "חלון ההערות ניתן לעריכה" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "הערה:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "הגדרות" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "אימות" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "העתק מקור לשדה התרגום" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "לא ניתן לטעון קובץ %s, כנראה פגום." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "מדינה:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "צור פרויקט תרגומים חדש" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "מסד נתונים" @@ -353,7 +349,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "שגיאה במסד נתונים: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "מחק" @@ -361,29 +357,29 @@ msgid "Delete item" msgstr "מחק פריט" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "מחק את הפרויקט" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "תיקיות:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "הצג מספרי &שורות" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "ה&צג מרכאות" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבצע עדכון המוני של כל הקטלוגים בפרויקט?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -393,27 +389,27 @@ "האם ברצונך להסיר את כל התרגומים שאינם בשימוש מן הקטלוג?\n" "אם כן, יהיה צורך לתרגם אותם מחדש אם הם יוחזרו בעתיד." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הפרויקט" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "אל תשנה את הפורמט של קטלוגים קיימים" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "י&צא..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "ערוך" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "ערוך ה&ערה" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "ערוך הערה" @@ -421,58 +417,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "ערוך פריט" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "ערוך פרויקט" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "ערוך את הפרויקט" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "עורך" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "מאפשר בדיקת איות בזמן אמת" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "הערכים בקטלוג כנראה שגויים" -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "שגיאה באתחול בדיקת איות: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "שגיאה בשמירת קובץ הקטלוג" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "יצא בתור..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "עורך טקסט חיצוני" @@ -481,7 +472,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "פקודה לפורס:" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 #, fuzzy msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "הקובץ '%s' הוא לא קובץ קטלוג" @@ -491,17 +482,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "הקובץ '%s' הוא לא קובץ קטלוג" -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "הקובץ '%s' הוא לא קובץ קטלוג" + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "הקובץ '%s' לא קיים" -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "הקובץ '%s' הוא לא קובץ קטלוג" -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -514,154 +510,153 @@ msgid "Files List" msgstr "רשימת קבצים" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "חפש בהערות אוטומטיות" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "חפש בהערות" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "מצא במחרוזות מקוריות" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "מצא בתרגומים" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "חפש..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "גופנים" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "צורה %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "צורה %i (למשל \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "מצב מסך מלא" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "מעורפל" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "תרגום מעורפל" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "קטלוגים של GNU Gettext (*.po)|*.po|כל הקבצים (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "תבניות של GNU Gettext ( *.pot)|*.pot|כל הקבצים (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "תעוד של GNU Gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "צור מסד נתונים TM" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "צור מסד נתונים" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "שגיאת תחביר של Gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "קפוץ לסימנייה %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "קפוץ לסימנייה %i\tCtr-Altl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "קובץ HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "זהות" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "אם נבחר, ניתן יהיה לערוך את התוכן בחלון ההערות" -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "קריאה:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "מילות מפתח" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "בחירת שפה" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "שפה:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "שונה לאחרונה" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "שורה" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "שורה %u של הקובץ '%s' הינו שגוי (מידע %s לא-תקף)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "פורמט של סוף שורה:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "רשימה של הרחבות מופרדת ע\"י נקודה פסיק (לדוגמא: *.cpp;*.h)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "מקינטוש" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "כותרת שגויה: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "מספר מקסימלי של מילים חסרות:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "הבדל מקסימלי באורך משפט:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "משלב הבדלים..." @@ -677,11 +672,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "השפות שלי" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "הפרויקט שלי" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -691,11 +682,11 @@ "החיצים בצירוף מקש הקונטרול לניווט, אבל גם ניתן לכתוב טקסט מיידית, ללא צורך " "בלחיצת טאב לשינוי הפוקוס." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "חדש" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "קטלוג חדש מקובץ POT..." @@ -703,103 +694,101 @@ msgid "New item" msgstr "פריט חדש" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "מחרוזת חדשה" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "הבא >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "עורך טקסט לא צוין. יש לציין אחד בהעדפות" -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "שום קובץ לא נמצא ב:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "לא נמצאו הפניות למחרוזת זו" -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "הערות" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "מחרוזות מיושנות" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&פתיחה..." -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "פתח קטלוג" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "תבנית פתיחת קטלוג" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "פתח את מנהל הקטלוגים בהפעלה של Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "פתח קבצי קוד בעורך טקסט, לא בתוכנה לצפיה בקבצים" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "מחרוזת מקורית" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "פקודה לפורס:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "התקנת פורס" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "פורסים" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "סורק קבצים..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "נתיב למסד נתונים:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "נתיבית" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "התאם אישית" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "בחר שפות מהרשימה של השפות הידועות" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "הוסף את התיקיות שבהן קבצי הלוקאל נשמרים במערכת:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "בחר את ההפניה שברצונך להציג:" @@ -807,93 +796,93 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "בחר את קוד ה ISO של השפה שלך:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "בחר את קוד השפה שלך:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "צורות רבים:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "רבים:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - מנהל קטלוגים" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit לא הצליח למצוא קבצים בתיקיות שנסרקו" -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "המשך" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "מידע על הפרויקט" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "שם וגירסת הפרויקט:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "שם הפרויקט:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "נקה תרגומים מחוקים" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "הפניות" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "הפניות:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "צור מחדש זכרון תרגונים מקטלוגים בנתיבים המצוינים לעיל" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "שחזר לברירת מחדל" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "ש&מור" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "ש&מור בשם..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "שמור בשם:" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "שמור קטלוג" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "שמור שינויים" @@ -901,7 +890,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "סורק את הקובץ:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "סורק קבצים..." @@ -909,12 +898,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "חפש נתיבים" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "בחר את שפת הקטלוג" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "בחר תיקיה" @@ -922,21 +911,21 @@ msgid "Select language" msgstr "בחר שפה" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "בחר את השפה המועדפת עליך" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "קבע סימנייה %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "קבע סימנייה %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" @@ -944,27 +933,27 @@ msgid "Setup" msgstr "התקנה" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "הצג חלון &הערות" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "הצג חלון &הערות אוטומטי" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "הצג תקציר אחרי עדכון הקטלוג" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "יחיד:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "קידוד קבצי הקוד:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "פורסי קבצי קוד:" @@ -972,23 +961,23 @@ msgid "Source file" msgstr "קובץ קוד" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "התחל מהפריט הראשון" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "מחרוזת למצוא:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "כתובת הדואר של הקבוצה:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "צוות:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -997,13 +986,13 @@ msgstr "" "אין אפשרות לשמור את הקטלוג בקידוד '%s' כפי שמצוין בו. הוא נשמר כ UTF-8 במקום" -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "ישנם שגיאות בטעינת הקטלוג. כתוצאה מכך, ייתכן וחלק מהמידע חסר או נפגם." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1011,7 +1000,7 @@ "המחרוזות הללו לא נמצאות יותר בקוד מקור.\n" "Poedit יסיר אותן כעת מהקטלוג" -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1030,7 +1019,7 @@ "עליך למלא את שמך וכתובך הדוא\"ל שלך\n" "(מידע זה נמצא בשימוש רק בכותרות של הקטלוגים)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1042,7 +1031,7 @@ "מילות מפתח, %F ברשימת קבצי-קלט,\n" "%C בדגל הקידוד (ראה להלן)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1051,7 +1040,7 @@ "זה יתווסף לשורת הפקודה\n" "רק אם הקידוד של קבצי המקור סופק. %c יוחלף בערך הקידוד" -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1060,7 +1049,7 @@ "זה יתווסף לשורת הפקודה פעם אחת\n" "עבור כל קובץ-קלט. %f יוחלף בשם הקובץ." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1068,19 +1057,19 @@ "זה יתווסף לשורת הפקודה פעם אחת\n" "עבור כל מילת מפתח. %k יוחלף במילת המפתח." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "מסומן אם למחרוזת שנבחרה התרגום מעורפל" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "סה\"כ" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "תרגום" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "זכרון תרגומים" @@ -1092,11 +1081,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "קבצי תרגום (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "התרגום מעו&רפל" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1109,65 +1098,65 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "קוד לוקאל '%s' שברישום לא ידוע" -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "בטל" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "יוניקס" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "לא מתורגם" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "תקציר עדכון" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "תקציר עדכון" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "עדכן את כל הקטלוגים בפרויקט" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "עדכן קטלוג - סנכרן עם הקוד מקור" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "עדכ&ן מקובץ POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "תקציר עדכון" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "עדכן זכרון של תרגומים" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "מעדכן קטלוג..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "עדכון הקטלוג נכשל. לחץ על 'עוד >>' בשביל עוד מידע" -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "השתמש בגופן מותאם אישית לשדות טקסט" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "השתמש בגופן מותאם אישית לרשימת התרגומים" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1175,50 +1164,56 @@ "השתמש במילות מפתח אלה (שמות פונקציות) ע\"מ לזהות מחרוזות ניתנות לתרגום בקבצי " "הקוד, בנוסף לברירות המחדל" -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "מילים שלמות בלבד" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "חלונות" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "אין באפשרותך להשמיט יותר מקובץ אחד בחלון של Poedit" -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "עליך להפעיל מחדש את Poedit ע\"מ שהשינויים יכנסו לתוקף" -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "כתובות דוא\"ל:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "שם:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[בודק תרגום: %i נותרו]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "ברירת המחדל של הפלטפורמה" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "ללא" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "שגיאה באתחול בדיקת איות: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "הפרויקט שלי" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "זכרון תרגומים" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/hi.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/hi.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/hi.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/hi.po --- poedit-1.4.2/locales/hi.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/hi.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 11:52+0530\n" "Last-Translator: Priyank Bolia \n" "Language-Team: हिन्दी (Hindi) \n" @@ -16,116 +16,111 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (परिवर्तित)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i %% अनुवादित, %i श्रेणियां (%i अस्पष्ट, %i खराब संकेत, %i अ-अनुवादित)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i पंक्तिया, फ़ाइल '%s' से सही लोड नही की जा सकी।" -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "के बारे में (&A)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "अनुवाद-प्रबंधक का उपयोग करके स्वचलित अनुवाद (&A)" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "पृष्ठ स्मृति (&B)" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "बन्द करें (&C)" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "विषयवस्तु (&C)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "संपादन (&E)" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "फ़ाइल (&F)" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "खोज (&F)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "पूर्णस्क्रीन अवलोकन (&F)" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "सहायता (&H)" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "नया सूचीपत्र (&N)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "खोलें (&O)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "वरीयतायें (&P)" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "वरीयतायें (&P)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "मिटाएँ गये अनुवाद निकाल दे (&P)" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "सुरक्षित करें (&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "समायोजनायें (&S)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "छायांकित अनुवादों की सूची (&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "संदर्भों को दिखाएँ (&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "स्रोतों से अपडेट करें (&U)" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "अवलोकन (&V)" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' एक वैध पॉट फ़ाइल नहीं है।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f को फ़ाइलनाम से बदला जायेगा, %l को पंक्ति संख्या से)" @@ -134,7 +129,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i नये, %i अप्रचलित)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(० नये, ० अप्रचलित)" @@ -142,124 +137,114 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(डिफ़ाल्ट भाषा का उपयोग करें)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(इनमें से कोई नहीं)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< पिछला" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<बेनाम>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "जोड़ें" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "इस सूची में निर्देशिका को जोड़ें" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "फ़ाइलों को जोड़ें" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "निर्देशिकाओं की सूची में पथ जोड़े जहाँ सूचीपत्र रहता है।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "पाठ इनपुट प्रविष्टी पर केन्द्रीभूत को सदैव परिवर्तित करें" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "इनपुट फ़ाइलों की सूची में एक आयट्म:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "प्रमुखशब्दों की सूची में एक आयट्म:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "स्वचलित वर्तनी जाँच" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "स्वचलित अनुवाद" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "स्वचलित रूप से किये गये अनुवाद:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Poedit का नया संस्मरण स्वतः ही जाँचे " -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "सुरक्षित करने पर .mo फ़ाइल को स्वतः ही संकलित करें" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "सूचीपत्र को अपडेट करते समय अनुवाद को स्वतः ही करें" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "स्वतः अनुवादित %u श्रेणियां" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "स्वचलित रूप से अनुवाद हो रहा है..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "खराब संकेत" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "मूल पथ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "व्यवहार" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "खंडित सूचीपत्र फ़ाइल: बहुवचन रूप msgstr का प्रयोग बिना msgid_plural के" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "खंडित सूचीपत्र फ़ाइल: एक वचन रूप msgstr का प्रयोग msgid_plural के साथ" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "ब्राउज" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "सूचीपत्र (&a)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF रूपांतरण" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "निरस्त" @@ -267,8 +252,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "डाटाबेस निर्देशिका का निर्माण नहीं हो सका!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "कार्यक्रम का निष्पादन नहीं हो सका:" @@ -276,89 +260,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "आरपीएम फ़ाइल से सूचीपत्रों को बाहर नहीं लिकाला जा सका।" -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "छोटा-बड़ा संवेदी" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "सूचीपत्र" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "सूचीपत्र परिवर्तित हो गया है। क्या आप परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "सूचीपत्रों का प्रबंधक (&m)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "यूआई भाषा को परिवर्तित करें" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "शब्दसमुच्चय:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "चयन करें" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "साफ़ करें" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "इस टिप्पणी को साफ़ करें" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "टिप्पणी खिड़की संपादन योग्य है" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "टिप्पणी:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "संरचना" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "संपुष्टी" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "मूल की अनुवाद प्रविष्टी में प्रतिलिपि बनाएँ" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr " फ़ाइल %s लोड करने में असमर्थ, विकृत संभावित।" -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "देश:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "नये अनुवाद परियोजना का निर्माण करें" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "डाटाबेस" @@ -367,8 +343,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "डाटाबेस त्रुटि: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" @@ -376,23 +351,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "आयट्म को मिटाएँ" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "परियोजना को मिटाएँ" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "निर्देशिकायें:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "पंक्ति संख्याओं को दिखाएँ (&l)" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "क्वोटों को दिखाएँ (&q)" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -400,37 +375,39 @@ "क्या आप वास्तव में इस परियोजना के सभी सूचीपत्रों को\n" "एकसाथ अपडेट करना चाहते है?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" -"क्या आप वास्तव में सभी अनुवादो को निकाल देना चाहतें हें, जो की सूचीपत्र में प्रयोग नही हो रहें हें।\n" -"अगर आप अनुवाद मिटाना जारी रखतें हें, तो आपको फिर से अनुवाद करना पड़ेगा, अगर वो भविष्य में जोड़े जाते हें।" +"क्या आप वास्तव में सभी अनुवादो को निकाल देना चाहतें हें, जो की सूचीपत्र में प्रयोग नही हो " +"रहें हें।\n" +"अगर आप अनुवाद मिटाना जारी रखतें हें, तो आपको फिर से अनुवाद करना पड़ेगा, अगर वो भविष्य " +"में जोड़े जाते हें।" -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "क्या आप इस परियोजना को मिटाना चाहते है?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "विद्यमान सूचीपत्रों के प्रारूप को परिवर्तित ना करें" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "एक्सपोर्ट (&x)..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "संपादन" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "टिप्पणी का संपादन (&c)" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "टिप्पणी का संपादन" @@ -438,58 +415,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "आयट्म का संपादन" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "परियोजना का संपादन" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "पाठ संपादक में इस फ़ाइल का संपादन" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "इस परियोजना का संपादन" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "संपादक" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "चलनेयोग्य संपादक कार्यक्रम:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "वर्तनी जाँच को सक्रिय करें" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "सम्भवता इस सूचीपत्र में प्रविष्टियां गलत है।" -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "वर्तनी जाँच शुरू करने में त्रुटि: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "संदेश सूचीपत्र फ़ाइल '%s' को लोड करने में त्रुटि" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "%s फ़ाइल को खोलने में त्रुटि!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "सूचीपत्र को सुरक्षित करने में त्रुटि" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "इस जैसा एक्सपोर्ट..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "बाह्य संपादक" @@ -498,7 +470,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "असफल समादेश: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "गेटटेक्सट के निकाले गये सूचीपत्र फ़ाइलों को लोड करने में असफल|" @@ -506,18 +478,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "गेटटेक्सट के सूचीपत्र फ़ाइलों को विलय करने में असफल|" -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "गेटटेक्सट के निकाले गये सूचीपत्र फ़ाइलों को लोड करने में असफल|" + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "'%s' विद्यमान नहीं है।" -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "'%s' फ़ाइल एक संदेश सूचीपत्र नहीं है।" -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -530,162 +506,153 @@ msgid "Files List" msgstr "फ़ाइलों की सूची" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "स्वचलित टिप्पणी खिड़की मे खोजे" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "टिप्पणी मे खोजे" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "मूल श्रेणियों में खोजें" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "अनुवादों में खोजें" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "खोजें..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "फ़ॉन्ट" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "रूप %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "रूप %i (e.g. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "पूर्णस्क्रीन अवलोकन" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "अस्पष्ट" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "अस्पष्ट अनुवाद" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "जीएनयू गेटटेक्सट के सूचीपत्र (*.po)|*.po|सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "जीएनयू गेटटेक्सट मानकफ़ाइलें (*.pot)|*.pot|सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "जीएनयू गेटटेक्सट प्रलेखन" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "अनुवाद-प्रबंधक डाटाबेस का निर्माण करें" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "डाटाबेस का निर्माण करें" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "गेटटेक्सट वाक्य विश्लेषण त्रुटि" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "पृष्ठ स्मृति %i पर जाए\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "पृष्ठ स्मृति %i पर जाए\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "एचटीएमएल फ़ाइल (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "पहचान" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "यदि चिह्ननित है, तो टिप्पणी खिड़की संपादन योग्य होगी।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "नवीन क्रिया:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "प्रमुखशब्द" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "भाषा चयन" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "भाषा:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "अंतिम परिवर्तन तिथि" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "पंक्ति" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "पंक्ति %u, फ़ाइल '%s' में विकृत हें (आँकड़ा %s मान्य नही)।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "पंक्ति समाप्ति प्रारूप:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "सेमीकोलनों द्वारा अलग-अलग किये हुए उपनामों की सूची (उदाहरण हेतु: *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "मैक्नटोश" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "विकृत शीर्षणी: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "महत्तम # विलुप्त शब्द:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "वाक्य लंबाई में महत्तम अंतर:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "अंतरों को विलय किया जा रहा है..." @@ -701,20 +668,21 @@ msgid "My Languages" msgstr "मेरी भाषायें" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "मेरी परियोजना" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "कभी भी श्रेणीयों की सूची को केन्द्रीयभूत ना होने दें । यदि ऐसा सक्रिय हो, तो आपको की-बोर्ड संचालनपरन्तु आप फ़ोकस को परिवर्तन करने हेतु कन्ट्रोल-ऐरोओं (Ctrl-arrows) का उपयोग करना चाहिएके लिए बिना टैब (Tab) को दबाएँ तुरन्त पाठ को टाइप कर सकते है।" +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"कभी भी श्रेणीयों की सूची को केन्द्रीयभूत ना होने दें । यदि ऐसा सक्रिय हो, तो आपको की-" +"बोर्ड संचालनपरन्तु आप फ़ोकस को परिवर्तन करने हेतु कन्ट्रोल-ऐरोओं (Ctrl-arrows) का उपयोग " +"करना चाहिएके लिए बिना टैब (Tab) को दबाएँ तुरन्त पाठ को टाइप कर सकते है।" -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "नया" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "नया सूचीपत्र पॉट (POT) फ़ाइल से..." @@ -722,109 +690,100 @@ msgid "New item" msgstr "नया आयट्म" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "नयी श्रेणियां" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "अगला >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "कोई संपादक निर्दिष्ट किया गया। कृपया वरीयताओं संवाद में इसे स्थापित करें।" -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "में कोई फ़ाइलें नहीं मिली: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "इस श्रेणी के लिए कोई संदर्भ नहीं मिला।" -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "जानकारियां" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "ठीक" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "अप्रचलित श्रेणियां" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "खोलें" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "सूचीपत्र को खोलें" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "सूचीपत्र मानकपत्र को खोलें" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Poedit के आरम्भ पर सूचीपत्र प्रबंधक को खोलें" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "स्रोत फ़ाइल को संपादक में खोलें, ना कि फ़ाइल व्यूअर में" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "मूल श्रेणी" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "पदभंजन निर्देश:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "पदभंजन स्थापना" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "पदभंजनकर्तायें" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "%s फ़ाइलों की स्कैनिंग की जा रही है..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "डीबी की ओर पथ:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "पथ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "व्यक्तीकरण करें" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "ज्ञात भाषाओं की इस सूची में से भाषा का चुनें" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "कॄपया निर्देशिकाओं को जोडें जहाँ आपके तंत्र में लोकेल फ़ाइलें सुरक्षित की गई है:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "कॄपया उस संदर्भ का चयन करें जिसे आप दर्शाना चाहते है:" @@ -832,98 +791,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "कॄपया भाषा आईसो कूट का चयन करें:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "कॄपया भाषा कूट का चयन करें:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "बहुवचन रूप:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "बहुवचन:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "पीओऐडिट(Poedit)" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - सूचीपत्रों का प्रबंधक" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "स्कैन की गयी निर्देशिकाओं में Poedit को कोई फ़ाइलें नहीं मिली।" -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit प्रयोग में एक सरल अनुवाद संपादक हें" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "वरीयतायें" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "शुरू करें" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "परियोजना सूचना" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "परियोजना नाम और संस्मरण:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "परियोजना नाम:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "मिटाएँ गये अनुवाद निकाल दे" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "संदर्भ" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "संदर्भ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "उपरोक्त पथों में दिये हुए सूचीपत्रों से अनुवाद स्मॄति का पुनः सर्जन करें।" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "डिफ़ाल्टों पर पुनःस्थापित करें" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "सुरक्षित करें" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "इस जैसा सुरक्षित करें (&a)..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "इस जैसा सुरक्षित करें..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "सूचीपत्र को सुरक्षित करें" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "परिवर्तनों को सुरक्षित करें" @@ -931,7 +884,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "स्कैनिंग फ़ाइल: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "फ़ाइलों की स्कैनिंग की जा रही है..." @@ -939,13 +892,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "पथों की खोज करें" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "सूचीपत्र की भाषा का चयन करें" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "निर्देशिका का चयन करें" @@ -953,21 +905,21 @@ msgid "Select language" msgstr "भाषा का चयन करें" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "अपनी मनपसन्द भाषा का चयन करें" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "पृष्ठ स्मृति %i लगायें\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "पृष्ठ स्मृति %i लगायें\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "समायोजनायें" @@ -975,28 +927,27 @@ msgid "Setup" msgstr "स्थापना" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "टिप्पणी खिड़की को दिखाएँ (&c)" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "स्वचलित टिप्पणी खिड़की को दिखाएँ (&o)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "सूचीपत्र अपडेट के उपरान्त सारांश को दिखाएँ" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "एक वचन:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "स्रोत कूट शब्दसमुच्चय:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "स्रोत कूट पदभंजनकर्ता:" @@ -1004,25 +955,23 @@ msgid "Source file" msgstr "स्रोत फ़ाइल" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "पहले अंश से शुरू करे" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "श्रेणी जिसे खोजना है:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "दल का विपत्र पता:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "दल:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1033,11 +982,15 @@ "को सुरक्षित नहीं किया जा सका। इसकी बज़ाय इसे यूटीएफ़-८ में सुरक्षित\n" "'किया गया और इस समायोजनाओं को तदनुसार परिवर्तित कर दिया गया है।" -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "सूचीपत्र फ़ाइल को लोड करने समय त्रुटि। इस कारण वश, कुछ आँकड़ा खोया हुआ या नष्ट हो सकता हें।" +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"सूचीपत्र फ़ाइल को लोड करने समय त्रुटि। इस कारण वश, कुछ आँकड़ा खोया हुआ या नष्ट हो सकता " +"हें।" -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1045,7 +998,7 @@ "ये श्रेणीयां अब स्रोतों में विद्यमान नहीं है।\n" "Poedit अब इन्हें इस सूचीपत्र से हटा देगा।" -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1063,7 +1016,7 @@ "कृपया अपना नाम और ईमेल पता भर दें।\n" "(इस सूचना का उपयोग सिर्फ़ सूचीपत्रों के शीर्षकों में किया जायेगा)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1075,7 +1028,7 @@ "%F का अर्थ इनपुट फ़ाइल की सूची, %C का अर्थ शब्दसमुच्चय फ़्लैग है।\n" "(नीचे देखें)।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1084,7 +1037,7 @@ "यह इस निर्देश पंक्ति के साथ संलग्न हो जायेगा\n" "यदि स्रोत शब्दसमुच्चय प्रदान किया गया हो। %c का अर्थ शब्दसमुच्चय मूल्य है।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1093,7 +1046,7 @@ "प्रत्येक इनपुट फ़ाइले के लिए, यह इस निर्देश पंक्ति के साथ एकबार\n" "संलग्न हो जायेगा । %f का अर्थ यह फ़ाइलनाम है।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1101,20 +1054,19 @@ "प्रत्येक प्रमुखशब्द के लिए, यह इस निर्देश पंक्ति के साथ एकबार\n" "संलग्न हो जायेगा । %k का अर्थ प्रमुखशब्द है।" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "टॉगल्ड यदि चयनित श्रेणी अस्पष्ट अनुवाद हो चुका है" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "कुल" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "अनुवाद" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "अनुवाद स्मॄति" @@ -1126,11 +1078,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "अनुवाद फ़ाइलें (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "अनुवाद अस्पष्ट है (&f)" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1143,63 +1095,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "रजिस्ट्री में अज्ञात लोकेल कूट '%s'।" -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "पहिले जैसा करें" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "यूनिक्स" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "अ-अनुवादित करें" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "अपडेट करें" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "सभी को अपडेट करें" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "इस परियोजना में सभी सूचीपत्रों को अपडेट करें" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "सूचीपत्र अपडेट - स्रोतों के साथ एकसारीकॄत" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "पॉट (POT) फ़ाइल से अपडेट करें..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "सारांश को अपडेट करें" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "अनुवाद-स्मॄति को अपडेट करें" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "सूचीपत्र को अपडेट किया जा रहा है..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "इस सूचीपत्र को अपडेट करना असफ़ल रहा । विवरण के लिए 'और अधिक>>' पर क्लिक करें।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "पाठ प्रविष्टियों के लिए इच्छित फ़ॉन्ट का उपयोग" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "अनुवादों की सूची के लिए इच्छित फ़ॉन्ट का उपयोग" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1207,27 +1159,27 @@ "डिफ़ाल्टों के अतिरिक्त, इन प्रमुखशब्दों (संकिया नामों) का उपयोग स्रोत फ़ाइलों में\n" "अनुवाद करने योग्य श्रेणियों की पहचान करने के लिए करें।" -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "सिर्फ पूर्ण शब्द" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "खिड़कियां" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "आप Poedit खिड़की पर एक से अधिक फ़ाइल नहीं गिरा सकते है।" -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "इन परिवर्तनों को प्रभाव में लाने के लिए आपको Poedit को पुनःआरम्भ करना होगा।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "आपका ईमेल पता:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1235,59 +1187,78 @@ "आपका नीचे दिया गया नाम और ईमेल ही उपयोग किया जायेगा\n" "जीएनयू गेटटेक्सट फ़ाइलों के पिछला अनुवादक शीर्षक भरने के लिए|" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "आपका नाम:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[अनुवादों की जाँच: %i बचे]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "वर्तमान मंच का डिफ़ाल्ट" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "कुछ नहीं" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "वर्तनी जाँच शुरू करने में त्रुटि: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "मेरी परियोजना" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "अनुवाद स्मॄति" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "%i श्रेणियां (%i अस्पष्ट, %i खराब संकेत, %i अ-अनुवादित)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Poedit के बारे में" + #~ msgid "version" #~ msgstr "संस्मरण" + #~ msgid " files..." #~ msgstr " फ़ाइलें..." + #~ msgid "Display quotes around the string?" #~ msgstr "श्रेणियों के चारों तरफ़ क्वोटों दिखाया जाएँ?" + #~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted." #~ msgstr " फ़ाइल %s लोड करतें समय त्रुटि: पंक्ति %u विकृत हें।" + #~ msgid "Help" #~ msgstr "सहायता" + #~ msgid "Parsing " #~ msgstr "पदभंजन किया जा रहा है " + #~ msgid "" #~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." #~ msgstr "Poedit संसाधन खंडित है, ऐप्लीकेशन की गॄह निर्देशिका नहीं खोज सका।" + #~ msgid "Purge delete translations" #~ msgstr "मिटाएँ गये अनुवाद निकाल दे" #, fuzzy #~ msgid "; charset=" #~ msgstr "शब्दसमुच्चय:" + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Please reinstall Poedit." #~ msgstr "" #~ "स्रोत-संसाधन फ़ाइल '%s' को नहीं खोजा जा सका!\n" #~ "कृपया Poedit को पुनः संसाधित करें।" + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Poedit was configured to be installed in '%s'.\n" @@ -1298,12 +1269,13 @@ #~ "Poedit '%s' में संसाधित होने के लिए संरचित था।\n" #~ "आपको POEDIT_PREFIX वातावरण चर को उस स्थान की ओर इंगित करने काप्रयास करना " #~ "चाहिए जहाँ आपने Poedit को संसाधित किया है।" + #~ msgid "Poedit Error" #~ msgstr "Poedit त्रुटि" #, fuzzy #~ msgid "X-Poedit-Keywords" #~ msgstr "प्रमुखशब्द" + #~ msgid "&Catalog" #~ msgstr "सूचीपत्र (&C)" - Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/hr.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/hr.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/hr.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/hr.po --- poedit-1.4.2/locales/hr.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/hr.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-05 17:15+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavičić \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -13,116 +13,113 @@ "X-Poedit-Language: Croatian\n" "X-Poedit-Country: CROATIA\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (izmijenjen)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i %% prevedeno, %i linija (%i neodređeno, %i nepravilnih oznaka, %i neprevedeno)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"%i %% prevedeno, %i linija (%i neodređeno, %i nepravilnih oznaka, %i " +"neprevedeno)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "Neispravno je učitano %i redaka iz datoteke '%s'." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&O programu..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Automatski prevedi pomoću baze" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Oznake" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Zatvori" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Sadržaj..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Traži..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Prikaz preko cijelog zaslona" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Novi katalog..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Otvori..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "&Postavke" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Postavke..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Očisti izbrisane prijevode" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Spremi" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Postavke..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Osjenčan popis prijevoda" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Prikaži reference" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Ažuriraj iz izvora" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Prikaz" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' nije valjana POT datoteka." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(\"%f\" bit će zamijenjen nazivom datoteke, a \"%l\" brojem retka)" @@ -131,7 +128,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(novih: %i, zastarjelih: %i)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(novih: 0, zastarjelih: 0)" @@ -139,124 +136,118 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Upotrijebi zadani jezik)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(nijedan)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Prethodno" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Dodaj mape na popis" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Dodaj datoteke" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Dodavanje putanje do popisa mapa u kojima su smješteni katalozi." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Fokus uvijek prebaci na polje za unos teksta" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Stavka u popisu datoteka unosa:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Stavka u popisu ključnih riječi:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Automatska provjera pravopisa" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Automatsko prevođenje" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Automatski prijevodi:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Automatski provjeri za novom verzijom programa Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Pri spremanju automatski izradi *.mo datoteku" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Nakon ažuriranja kataloga automatski prevedi" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Automatski prevedeno linija: %u" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Automatsko prevođenje..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Loše oznake" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Osnovna putanja:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "Neispravna datoteka kataloga: Oblik množine \"msgstr\" upotrijebljen je bez \"msgid_plural\"" +msgstr "" +"Neispravna datoteka kataloga: Oblik množine \"msgstr\" upotrijebljen je bez " +"\"msgid_plural\"" + +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "" +"Neispravna datoteka kataloga: Oblik jednine \"msgstr\" upotrijebljen je bez " +"\"msgid_plural\"" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "Neispravna datoteka kataloga: Oblik jednine \"msgstr\" upotrijebljen je bez \"msgid_plural\"" - -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Pretraži" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "&Katalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF pretvaranje" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" @@ -264,8 +255,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Nije moguće izraditi mapu baze podataka!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Nije moguće pokrenuti program:" @@ -273,89 +263,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Nije moguće izvući kataloge iz RPM datoteke." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Veličina znakova" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Katalog je izmijenjen. Želite li spremiti izmjene?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Upravitelj kataloga" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Promijeni jezik sučelja" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Znakovi:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Odaberi" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Izbriši" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Izbriši komentar" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Prozor s komentarom može se uređivati" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrda" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Kopiraj izvorni tekst" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Nije moguće učitati datoteku %s. Vjerojatno je oštećena." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Država:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Izradi novi projekt prevođenja" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Prevoditeljska baza" @@ -364,8 +346,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Pogreška u prevoditeljskoj bazi: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" @@ -373,23 +354,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Izbriši stavku" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Izbriši projekt" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Mape:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Prikaži &brojeve redaka" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Prikaži &navodnike" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -397,37 +378,39 @@ "Želite li zaista masovno ažurirati\n" "sve kataloge u projektu?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" -"Želite li zaista iz kataloga ukloniti sve prijevode koji se više ne upotrebljavaju?\n" -"Ako nastavite s čišćenjem, u slučaju ponovnog dodavanja linija morat ćete ih iznova prevesti." +"Želite li zaista iz kataloga ukloniti sve prijevode koji se više ne " +"upotrebljavaju?\n" +"Ako nastavite s čišćenjem, u slučaju ponovnog dodavanja linija morat ćete ih " +"iznova prevesti." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Želite li zaista izbrisati projekt?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Ne mijenjaj oblikovanje postojećih kataloga" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "&Izvezi..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Uredi &komentar" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Uredi komentar" @@ -435,58 +418,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Uredi stavku" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Uredi projekt" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Datoteku uredi u uređivaču teksta" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Uredi projekt" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Uređivač" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Izvršna datoteka:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Omogućavanje provjere pravopisa tijekom unosa" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Stavke u katalogu vjerojatno su netočne." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Pogreška pri inicijalizaciji provjere pravopisa: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Pogreška pri učitavanju datoteke kataloga poruka '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Pogreška pri otvaranju datoteke %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Pogreška pri spremanju kataloga" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Izvezi kao ..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Vanjski uređivač" @@ -495,7 +473,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Neuspjela naredba: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Učitavanje raspakiranog kataloga nije uspjelo." @@ -503,18 +481,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Udruživanje gettext kataloga nije uspjelo." -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Učitavanje raspakiranog kataloga nije uspjelo." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Datoteka '%s' ne postoji." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Datoteka '%s' nije katalog poruka." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -527,162 +509,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Popis datoteka" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Traži u automatskim komentarima" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Traži u komentarima" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Traži u izvornim linijama" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Traži u prijevodima" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Traži..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Oblik %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Oblik %i (npr. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Cijeli zaslon" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Neodređeno" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Neodređen prijevod" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext katalozi (*.po)|*.po|Sve datoteke (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext predlošci (*.pot)|*.pot|Sve datoteke (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU gettext dokumentacija" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Izradi prevoditeljsku bazu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Izradi bazu podataka" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Pogreška GetText sintakse" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Kreni na oznaku %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Kreni na oznaku %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML datoteka (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Osobni podaci" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Ako je označeno, prozor s komentarom moći će se uređivati." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Pozivanje:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Ključne riječi" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Odabir jezika" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Jezik:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Posljednja izmjena" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Redak" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Redak %u unutar datoteke '%s' je oštećen (podatak %s nije valjan)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Oblik završetka retka:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Popis ekstenzija razdvojen točkom-zarezom (npr. \"*.cpp;*.h\"):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Neispravno zaglavlje: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Najveći broj nedostajućih riječi:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Najveća razlika u duljini rečenice:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Udruživanje razlika..." @@ -698,20 +671,21 @@ msgid "My Languages" msgstr "Moji jezici" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Moj projekt" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "Fokus se nikad ne postavlja na popis linija. Ako je omogućeno, za navigaciju morate upotrijebiti tipke CTR+strelica, ali tekst možete i neposredno upisati, bez pritiskanja tipke TAB radi promjene fokusa." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"Fokus se nikad ne postavlja na popis linija. Ako je omogućeno, za navigaciju " +"morate upotrijebiti tipke CTR+strelica, ali tekst možete i neposredno " +"upisati, bez pritiskanja tipke TAB radi promjene fokusa." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Novi katalog iz POT datoteke..." @@ -719,109 +693,100 @@ msgid "New item" msgstr "Nova stavka" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Nove linije" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Sljedeće >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Uređivač teksta nije određen. Odredite ga u dijalogu \"Postavke\"." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Nema pronađenih datoteka u: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Nema pronađenih referenci za ovu liniju." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Bilješke" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "U redu" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Zastarjele linije" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Otvori katalog" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Otvori predložak kataloga" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Pri pokretanju programa Poedit otvori upravitelj kataloga" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Datoteke izvora otvori u uređivaču, ne u pregledniku" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Izvorna linija" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Naredba raščlanjivača:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Postavka raščlanjivača" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Raščlanjivači" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Raščlanjivanje %s datoteka..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Putanja do baze podataka:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Putanje" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Osobno" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Odaberite jezik s popisa poznatih jezika" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Dodajte mape u kojima su pohranjene lokalne kopije datoteka:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Odaberite referencu koju želite prikazati:" @@ -829,98 +794,93 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Odaberite ISO oznaku jezika:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Odaberite oznaku jezika:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Oblici množine:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Množina:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Upravitelj kataloga" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit nije pronašao niti jednu datoteku u pregledanim mapama." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit je jednostavan uređivač prijevoda." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Nastavi" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Podaci o projektu" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Naziv projekta i verzija:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Naziv projekta:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Pročisti izbrisane prijevode" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Reference" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Reference:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." -msgstr "Ponovna izrada prevoditeljske memorije na osnovu kataloga iz gornjih putanja." +msgstr "" +"Ponovna izrada prevoditeljske memorije na osnovu kataloga iz gornjih putanja." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Vrati na izvorno" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Spremi" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Spremi &kao..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Spremi kao..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Spremi katalog" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Spremi izmjene" @@ -928,7 +888,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Pregledavanje datoteke:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Pregledavanje datoteka..." @@ -936,13 +896,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Putanje za pretraživanje" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Odabir jezika kataloga" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Odabir mape" @@ -950,21 +909,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Odabir jezika" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Odaberite preferirani jezik" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Postavi oznaku %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Postavi oznaku u liniju %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Postavke" @@ -972,28 +931,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Zadano" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Prikaži prozor &komentara" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Prikaži automatski prozor &komentara" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Nakon ažuriranja prikaži sažetak" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Jednina:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Znakovi u datoteci izvora:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Raščlanjivanje u datoteke izvora:" @@ -1001,25 +959,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Datoteka izvora" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Započni od prve stavke" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Potražiti liniju:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "E-adrese prevoditelja:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Prevoditeljski tim:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1030,11 +986,15 @@ "određeno u postavkama kataloga. Spremljena je kao UTF-8\n" "i postavke su izmijenjena u skladu s tim." -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "Tijekom učitavanja kataloga došlo je do pogrešaka. Neki bi podaci mogli nedostajati ili biti oštećeni." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"Tijekom učitavanja kataloga došlo je do pogrešaka. Neki bi podaci mogli " +"nedostajati ili biti oštećeni." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1042,7 +1002,7 @@ "Ovi pojmovi više se ne nalaze u datotekama izvora.\n" "Program Poedit će ih sada izbrisati iz kataloga." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1060,7 +1020,7 @@ "Ispunite polja s podacima o imenu i adresi e-pošte.\n" "(Ovi podaci koriste se samo u zaglavlju kataloga.)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1072,7 +1032,7 @@ "ključnih riječi, \"%F\" popis ulaznih datoteka,\n" "\"%C\" zastavicu kompleta znakova (vidi dolje)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1081,7 +1041,7 @@ "Bit će dodano naredbenom retku samo ako su zadani znakovi\n" "datoteke izvora. Vrijednost \"%c\" rastvara se u vrijednost znakova." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1090,7 +1050,7 @@ "Bit će dodano naredbenom retku jedanput za svaku\n" "ulaznu datoteku. Vrijednost \"%f\" se dodaje nazivu datoteke." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1098,20 +1058,19 @@ "Bit će dodano naredbenom retku jedanput za svaku\n" "ključnu riječ. Vrijednost \"%k\" dodaje se ključnoj riječi." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Uključeno ako je stanje odabrane linije neodređeno" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Ukupno" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Prijevod" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Prevoditeljska memorija" @@ -1123,11 +1082,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Datoteke prijevoda (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Prijevod je &neodređen" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1140,91 +1099,94 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Nepoznat kod jezika '%s' u registru." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Poništi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Neprevedeno" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Ažuriraj sve" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Ažuriraj sve kataloge u projektu" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Ažuriraj katalog - usklađivanje s datotekama izvora" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Ažuriraj iz &POT datoteke..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Sažetak ažuriranja" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Ažuriraj prevoditeljsku memorija" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Ažuriranje kataloga..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." -msgstr "Ažuriranje kataloga nije uspjelo. Za detalje kliknite gumb \"Više >>\"." +msgstr "" +"Ažuriranje kataloga nije uspjelo. Za detalje kliknite gumb \"Više >>\"." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Upotrijebi prilagođeni font za tekstualna polja" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Upotrijebi prilagođeni font za popis s prijevodima" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." msgstr "" -"Upotrijebite ove ključne riječi (nazive funkcija) radi prepoznavanja pojmova\n" +"Upotrijebite ove ključne riječi (nazive funkcija) radi prepoznavanja " +"pojmova\n" "za prijevod u datotekama izvora, kao dodatak zadanim ključnim riječima." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Samo cijele riječi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "U prozor programa Poedit možete ispustiti samo jednu datoteku." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." -msgstr "Da bi izmjene imale učinak potrebno je ponovo pokrenuti program Poedit." +msgstr "" +"Da bi izmjene imale učinak potrebno je ponovo pokrenuti program Poedit." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "Vaša adresa e-pošte:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1232,46 +1194,61 @@ "Vaše ime i e-pošta koriste se samo za zaglavlje\n" "\"Posljednji prevoditelj\" u GNU gettext datoteci." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Vaše ime:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[provjeravanje prijevoda - preostalo: %i]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "Zadano trenutnom platformom" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "ništa" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Pogreška pri inicijalizaciji provjere pravopisa: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Moj projekt" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Prevoditeljska memorija" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "%i linija (neodređenih: %i, s lošim oznakama: %i, neprevedenih: %i)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "O programu Poedit" + #~ msgid "version" #~ msgstr "verzija" + #~ msgid " files..." #~ msgstr " datoteke..." + #~ msgid "Display quotes around the string?" #~ msgstr "Prikazati navodnike oko linije?" + #~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted." #~ msgstr "Pogreška pri učitavanju datoteke '%s': redak %u je oštećen." + #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoć" + #~ msgid "Parsing " #~ msgstr "Raščlanjivanje" + #~ msgid "" #~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." #~ msgstr "" #~ "Instalacija programa Poedit je prekinuta. Nije moguće pronaći glavnu mapu." - Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/hu.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/hu.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/hu.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/hu.po --- poedit-1.4.2/locales/hu.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/hu.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -5,123 +5,123 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-13 19:03+0100\n" -"Last-Translator: nagbor \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-26 08:55+0100\n" +"Last-Translator: Faludi Zoltán \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (módosítva)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "" "%i %% lefordított, %i sor (%i nem végleges, %i hibás részlet, %i fordítatlan)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i sor nem helyesen lett betöltve a(z) '%s' fájlból." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Névjegy" -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Automatikus fordítás FM segítségével" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Könyvjelzők" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "Be&zárás" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "Tar&talom..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "S&zerkesztés" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Fájl" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "Ke&resés..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Teljesképernyős nézet" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "Új katalóg&us..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Megnyitás..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 -#, fuzzy +#: standard input:53 msgid "&Preferences" -msgstr "Beállítások" +msgstr "&Beállítások" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "B&eállítások" -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "Törölt fordítások &tisztítása" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Mentés" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "Beállítá&sok..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "Árnyékolt meg&jelenítés" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "Hivatkozások &megjelenítése" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "Frissítés &forrás fájlokból" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Nézet" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' nem érvényes POT fájl." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f a fájlnevét, %l a megadott sor számát fogja felvenni)" @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i új, %i felesleges)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 új, 0 felesleges)" @@ -138,121 +138,118 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Alapértelmezett nyelv használata)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(egyik sem)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Előző" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Könyvtár hozzáadása a listához" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Fájlok hozzáadása" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Könyvtárak megadása, ahol a katalógusok elhelyezkednek." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Mindig a beviteli mező legyen az aktív" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Bemeneti fájlok listájának megadása:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Kulcsszó lista megadása:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Automatikus helyesírásellenőrzés:" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Automatikus fordítás:" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Automatikus fordítások:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Poedit frissítések automatikus ellenőrzése" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Mentéskor automatikusan hozza létre a .mo filet" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Automatikus fordítás a katalógus frissítésekor" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Automatikusan lefordítva %u db szöveg" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Automatikus fordítás..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Hibás részletek" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Elérési útvonal:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Működés" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" "Sérült katalógus fájl: egyes számú 'msgstr' egyes számot jelző 'msgid' tag " "nélkül van használva" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Sérült katalógus fájl: egyes számú 'msgstr' többesszámot jelző 'msgid' " "taggal van használva" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Tallózás" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "K&atalógus" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF konverzió" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -260,7 +257,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Nem lehet létrehozni az adatbázis könyvtárát!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "A megadott programot nem lehet futtatni:" @@ -268,81 +265,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Nem lehet kitömöríteni a katalógusokat az RPM fájlból." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Kis és nagybetűk megkülönböztetése" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalógus" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "A katalógust módosították. Kéri a változások mentését?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Katalógus &kezelő" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Felhasználói felület nyelve" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Karakterkódolás:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Választás:" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Törlés" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Megjegyzés törlése" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "A Megjegyzés ablak szerkeszthető" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Beállítások" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Megerősítés" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Másolja az eredetit a fordítási mezőbe" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "%s fájl betöltése nem lehetséges, valószínűleg hibás." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Ország:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Új fordítási projekt létrehozása" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Adatbázis" @@ -351,7 +348,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Adatbázis hiba: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Törlés" @@ -359,23 +356,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Bejegyzés törlése" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Projekt törlése" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Mappák:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Sor&számozás megjelenítése" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "&Aposztrófok megjelenítése" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -383,7 +380,7 @@ "Tényleg szeretné frissíteni a projektben\n" "található összes katalógust?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -394,27 +391,27 @@ "nincsenek használatban?\n" "Ha a tisztítással folytatod, később ezeket a részeket újra kell fordítanod." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Tényleg törölni szeretné a projektet?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Ne változzon a katalógus jelenlegi formátuma" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "&Exportálás..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Megjegyzés szer&kesztése" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Megjegyzés szerkesztése" @@ -422,58 +419,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Bejegyzés szerkesztése" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Projekt szerkesztés" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "A fájl szerkesztése szövegszerkesztőben" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Projekt szerkesztése" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Szerkesztő" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Szerkesztő program:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Azonnali helyesírás-ellenőrzés bekapcsolása" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "A katalógusban található bejegyzések valószínűleg hibásak." -#: ../src/edframe.cpp:721 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Hiba a helyesírás-ellenőrzés indításakor: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 -#, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." -msgstr "Hiba a(z) '" +msgstr "Hiba az üzenet katalógus fájl betöltése közben: '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Hiba a(z) %s állomány megnyitásakor!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Hiba a katalógus mentésekor" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Exportálás, mint..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Külső szerkesztő" @@ -482,7 +474,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "A parancs végrehajtása sikertelen: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Hiba a kicsomagolt katalógus betöltésénél." @@ -490,17 +482,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "A gettext katalógusok egyesítése sikertelen." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Hiba a kicsomagolt katalógus olvasásánál." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Nem található a(z) '%s' fájl." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "A(z) '%s' állomány nem katalógus típusú." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -513,155 +509,154 @@ msgid "Files List" msgstr "Fájlok listája" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Keresés az automatikus megjegyzésekben" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Keresés a megjegyzésekben" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Keresés az eredeti szövegben" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Keresés a lefordított szövegben" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Keresés..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Fontok" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "%i formálása" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "%i formálása (pl. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Teljesképernyős nézet" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Nem végleges" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Nem végleges fordítás" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext katalógusok (*.po)|*.po|Minden fájl (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext katalógusok (*.pot)|*.pot|Minden fájl (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU gettext dokumentáció" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Fordítóbázis létrehozása" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Adatbázis létrehozása" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext szintaktikai hiba" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Ugrás a %i. könyvjelzőre \tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Ugrás a %i. könyvjelzőre \tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML fájl (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Személyi adatok" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "" "Amennyiben be van jelölve, a megjegyzés ablak is szerkeszthetővé válik." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Végrehajtás:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Kulcsszavak" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Nyelv választása" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Nyelv:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Utoljára módosítva" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Sor" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Hibás a(z) %u. sor a(z) '%s' fájlban (érvénytelen %s adat)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Sorzárás típusa:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Kiterjesztések listája (pl. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Hibás fejléc: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Maximum ennyi szó hiányozhat:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "A mondat hossza maximum ennyivel térhet el:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Eltérések összefésülése..." @@ -677,11 +672,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Saját nyelvek" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Új projekt" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -691,11 +682,11 @@ "Ctrl-nyilak gombokat kell használni; a szöveget azonnal lehet gépelni " "anélkül hogy előtte Tab-ot kellene nyomni." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Új" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Új katalógus POT fájl alapján..." @@ -703,106 +694,104 @@ msgid "New item" msgstr "Új bejegyzés" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Új szöveg" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Következő >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "" "Nincs megadva szerkesztő program. Kérjük, adjon meg egyet a Beállítások " "ablakban." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Nem található állomány az alábbi helyen:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Nem található hivatkozás erre a szövegrészre." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Jegyzetek" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Felesleges szövegek" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Katalógus megnyitása" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Katalógus sablon megnyitása" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "A Poedit indulásakor nyíljon meg a katalógus kezelő" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "A forrás fájlok a szerkesztőben és ne a fájlnézőben nyíljanak meg" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Eredeti szöveg" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Elemző program" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Elemző beállítása" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Elemzők" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "%s fájlok elemzése..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Adatbázis elérési útvonala:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Elérési útvonalak" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Személyi adatok" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Válasszon nyelvet az megadott nyelvek listájából" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" "Kérjük, adja meg azokat a könyvtárakat, ahol a rendszere a nyelvi fájlokat " "tárolja:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Kérjük, válassza ki azt a hivatkozást, amelyet meg akar tekinteni:" @@ -810,94 +799,94 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Válassza ki a nyelv ISO kódját:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Válassza ki a nyelv kódját:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Többesszámú forma:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Többesszám:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Katalógus kezelő" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "A Poedit nem talált fájlokat a megadott könyvtárakban." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." -msgstr "" +msgstr "A Poedit egy könnyen használható fordítás szerkesztő." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Tovább" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Általános információk" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Projekt neve és verziószáma:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Projekt neve:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Törölt fordítások tisztítása" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Hivatkozások" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Hivatkozások:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" "Fordítóbázis frissítése a megadott elérési útvonalakon található katalógusok " "alapján." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Alapértelmezések visszaállítása" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Menté&s másként..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Mentés másként..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Katalógus mentése" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Változások mentése" @@ -905,7 +894,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Fájl feldolgozása:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Fájlok feldolgozása..." @@ -913,12 +902,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Keresési útvonalak" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Válasszon " -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Válassza ki a könyvtárat" @@ -926,21 +915,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Válassza ki a nyelvet" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Válassza ki a nyelvet" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "%i. könyvjelző beállítása\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "%i. könyvjelző beállítása\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" @@ -948,27 +937,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Beállítások" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "&Megjegyzés ablak mutatása" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "&Automatikus megjegyzések ablak mutatása" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Eredmények megjelenítése katalógus frissítés után" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Egyes szám:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Forráskód karakterkészlet:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Forráskód elemzők:" @@ -976,23 +965,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Forrás fájl" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Az első elemtől kezdve" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Keresett szöveg:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Csapat e-mail címe:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Csapat:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1003,7 +992,7 @@ "karakterkódolással menteni. A katalógus mentése ezért UTF-8\n" "kódolással történt és a fejléc is e szerint lett módosítva." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1011,7 +1000,7 @@ "Hibák léptek fel a katalógus betöltése közben. Némely adat hiányzik vagy " "hibásan van megadva." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1019,7 +1008,7 @@ "A forrás fájlok már nem tartalmazzák ezeket a szövegeket.\n" "A Poedit most törli őket a katalógusból." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1028,7 +1017,6 @@ "A Poedit most hozzáadja őket a katalógushoz." #: ../src/edapp.cpp:174 -#, fuzzy msgid "" "This is first time you run Poedit.\n" "Please fill in your name and email address.\n" @@ -1038,7 +1026,7 @@ "Kérjük, adja meg a nevét és az e-mail címét.\n" "(Ezeket az adatokat csak a katalógusok fejlécében használjuk fel.)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1050,7 +1038,7 @@ "listáját, %F a bemeneti fájlokat,\n" " %C pedig a karakterkészletet (lásd lejjebb)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1059,7 +1047,7 @@ "A parancssorban minden egyes bemeneti fájlnál\n" "megadásra kerül. %c jelenti a használt karakterkészlet értékét." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1068,7 +1056,7 @@ "A parancssorban minden egyes bemeneti fájlnál\n" "megadásra kerül. %f jelenti a fájl nevét." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1076,19 +1064,19 @@ "A parancssorban minden egyes bemeneti fájlnál\n" "megadásra kerül. %k jelenti a kulcsszót." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Bekapcsolva ha a kijelölt szöveg fordítása még nem végleges" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Összesen" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Fordítás" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Fordítóbázis" @@ -1100,11 +1088,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Fordítóható fájlok (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Fordítás &nem végleges" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1117,64 +1105,64 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "'%s' ismeretlen nyelvi beállítás a rendszerleíró adatbázisban." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Nem fordított" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Frissítés" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Mindet frissít" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "A projekt összes katalógusának frissítése" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Katalógus frissítése - szinkronizálás a forrásokhoz" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Frissítés &POT fájlból" -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Értesítés a frissítésről" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Fordítóbázis frissítése" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Katalógus frissítése..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" "Sikertelen katalógus frissítés. A részletekért kattintson a 'More>>' gombra." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Egyedi fontok használata a szövegmezőkben" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Egyedi fontok használata a fordítási listában" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1183,50 +1171,57 @@ "alapértelmezetteken\n" "túl a következő kulcsszavakat (függvény neveket) használjuk." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Csak ha ez a teljes szó" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "A Poedit ablakára egyszerre több fájlt nem lehet ráhúzni." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Újra kell indítania a Poedit-et a változtatások érvényesítéséhez." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 -#, fuzzy +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "E-mail cím:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" +"Az alább megdott nevet és email címet csak a GNU gettext fájlok\n" +"fejlécében a Last-Translator beállításához használjuk." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Név:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[a fordítás ellenőrzése: %i van hátra]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "a használt platform alapértelmezése" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "semmi" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Hiba a helyesírás-ellenőrzés indításakor: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Új projekt" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Fordítóbázis" @@ -1240,9 +1235,6 @@ #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Poedit névjegye" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "Hiba a kicsomagolt katalógus olvasásánál." - #~ msgid "version" #~ msgstr "verzió" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/id.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/id.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/id.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/id.po --- poedit-1.4.2/locales/id.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/id.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -6,684 +6,674 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-30 13:19+0700\n" -"Last-Translator: bayu \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-02 10:10+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,6,-1,-1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Indonesian\n" +"X-Poedit-Country: INDONESIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (telah berubah)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 +#, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i strings (%i tdk jelas, %i tanda rusak, %i belum diterjemahkan)" +msgstr "%i %% diterjemahkan, %i strings (%i ragu, %i rusak, %i belum)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." -msgstr "Baris %i dari file '%s' tdk dapat dimuat dgn benar." +msgstr "Baris %i dari file '%s' tak dapat dimuat dgn benar." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Tentang..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" -msgstr "Otom&atis menerjemahkan dengan TM" +msgstr "Otom&atis terjemah pakai TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "Penanda &Buku" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." -msgstr "&Daftar isi..." +msgstr "&Isi..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Edit" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&File" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Cari..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" -msgstr "&Lihat dgn layar penuh" +msgstr "&Tampilan layar penuh" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Katalog baru..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 -#, fuzzy +#: standard input:41 msgid "&Open..." -msgstr "&Buka" +msgstr "&Buka..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 -#, fuzzy +#: standard input:53 msgid "&Preferences" -msgstr "Referensi" +msgstr "&Preferensi" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." -msgstr "&Referensi..." +msgstr "&Preferensi..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" -msgstr "&Hapus terjemahan" +msgstr "&Buang terjemahan yang dihapus" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Simpan" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." -msgstr "&Seting..." +msgstr "&Pengaturan..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" -msgstr "&Shaded daftar terjemahan" +msgstr "&Daftar terjemahan berbayang" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" -msgstr "&Perlihatkan refernsi" +msgstr "&Perlihatkan referensi" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" -msgstr "&Memperbarui dari sumber" +msgstr "&Perbarui dari sumber" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Lihat" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." -msgstr "'%s' bukan file POT." +msgstr "'%s' bukan file POT yang valid." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" -msgstr "(%f akan digabung dgn nama file, dgn nomor baris %l)" +msgstr "(%f akan diganti dengan nama file, %l dengan nomor baris)" #: ../src/summarydlg.cpp:71 #, c-format msgid "(%i new, %i obsolete)" -msgstr "baru %i, benar %i)" +msgstr "(%i baru, %i usang)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" -msgstr "baru 0, benar 0)" +msgstr "(0 baru, 0 usang)" #: ../src/chooselang.cpp:88 msgid "(Use default language)" -msgstr "Menggunakan bahasa standar" +msgstr "Pakai bahasa standar" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" -msgstr "(Bukan salah satu dari ini)" +msgstr "(bukan salah satu dari ini)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" -msgstr "< Kembali" +msgstr "< Sebelumnya" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Tambahkan direktori ke daftar" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Tambahkan file" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." -msgstr "Tambahkan path ke daftar direktori dimana katalog berada" +msgstr "Tambahkan path ke daftar direktori dimana katalog berada." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Selalu ubah fokus tempat masukkan teks" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" -msgstr "An item in input files list:" +msgstr "Satu item di daftar file masukan:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" -msgstr "An item in keywords list:" +msgstr "Satu item di daftar keywords:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Pengejaan kata otomatis" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Penerjemahan otomatis" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Penerjemahan otomatis:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 -#, fuzzy +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" -msgstr "Kompilasi file .mo dan simpan otomatis" +msgstr "Periksa otomatis versi baru Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" -msgstr "Kompilasi file .mo dan simpan otomatis" +msgstr "Otomatis kompile file .mo dan saat menyimpan" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" -msgstr "Secara otomatis menerjemahkan ketika katalog diperbarui" +msgstr "Otomatis menerjemahkan ketika katalog diperbarui" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "%u kalimat diterjemahkan secara otomatis" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Menerjemahkan secara otomatis..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" -msgstr "Tanda rusak" +msgstr "Rusak" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Path dasar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" -msgstr "Behavior" +msgstr "Perilaku" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "File katalog rusak: form msgstr jamak digunakan tanpa msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "File katalog rusak: " +msgstr "" +"File katalog rusak: msgstr bentuk tunggal dipakai bersama dengan msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" -msgstr "Melihat ke" +msgstr "Ramban" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "K&atalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Konversi CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../src/transmem.cpp:745 msgid "Cannot create database directory!" -msgstr "Tidak dapat membuat direktori database!" +msgstr "Tidak dapat membuat direktori basis data!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Tidak dapat menjalankan program:" #: ../src/transmemupd.cpp:202 msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." -msgstr "Tidak dapat mengekstrak katalog dari file RPM" +msgstr "Tidak dapat mengekstrak katalog dari file RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" -msgstr "case sensitive" +msgstr "Peka case" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Katalog telah diubah. Apakah ingin menyimpan perubahan?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" -msgstr "&Pengatur katalog" +msgstr "&Manajer katalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Ubah bahasa UI" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" -msgstr "Set karakter" +msgstr "Set karakter:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Pilih" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" -msgstr "Hapus" +msgstr "Bersihkan" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Hapus komentar" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 -#, fuzzy +#: standard input:185 msgid "Comment" -msgstr "Komentar:" +msgstr "Komentar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" -msgstr "Jendela komentar dapat di edit" +msgstr "Jendela komentar dapat diedit" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasi" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" -msgstr "Salin tempat terjemahan asli" +msgstr "Salin &asli ke terjemahan" -#: ../src/catalog.cpp:993 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/catalog.cpp:1019 +#, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." -msgstr "Gagal pada waktu memuat file '%s'. baris %u cacat" +msgstr "Gagal memuat file %s. mungkin cacat." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Negara:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" -msgstr "Buat proyek terjemahan baru" +msgstr "Buat projek terjemahan baru" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" -msgstr "Database" +msgstr "Basis Data" #: ../src/transmem.cpp:327 #, c-format msgid "Database error: %s" -msgstr "Kesalahan database: %s" +msgstr "Kesalahan basis data: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171 msgid "Delete item" -msgstr "Hapus barang" +msgstr "Hapus item" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" -msgstr "Hapus Proyek" +msgstr "Hapus projek" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" -msgstr "Direktori" +msgstr "Direktori:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" -msgstr "Memperlihatkan nomor posisi garis" +msgstr "Tampi&lkan nomor baris" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" -msgstr "Memperlihatkan &tanda kutip" +msgstr "Tampilkan &tanda kutip" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" msgstr "" "Apakah ingin melakukan pembaruan semua\n" -"katalog di proyek ini?" +"katalog di projek ini?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" "If you continue with purging, you will have to translate them again if they " "are added back in the future." msgstr "" -"Apakah ingin menghilangkan semua terjemahan yang tidak lagi digunakan " -"katalog?\n" -"Jika diteruskan tanpa penghapusan, dilain waktu akan diterjemahkan lagi." +"Apakah ingin menghapus semua terjemahan yang tidak lagi digunakan katalog?\n" +"Jika diteruskan tanpa penghapusan, di lain waktu perlu diterjemahkan lagi " +"bila ditambahkan balik." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" -msgstr "Apakah ingin menghapus proyek?" +msgstr "Apakah ingin menghapus projek?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Jangan mengubah format katalog yang ada" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." -msgstr "E&kspor" +msgstr "E&kspor..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Edit" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Edit &komentar" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Edit komentar" #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169 msgid "Edit item" -msgstr "Edit barang" +msgstr "Edit item" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" -msgstr "Edit Proyek" +msgstr "Edit projek" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" -msgstr "Edit file dgn editor teks" +msgstr "Edit file dengan editor teks" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" -msgstr "Edit proyek" +msgstr "Edit projek" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" -msgstr "Editor eksekusi:" +msgstr "Executable editor:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" -msgstr "Aktifkan pengeja kata" +msgstr "Aktifkan pengeja kata sambil-jalan" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." -msgstr "Masukkan di katalog kemungkinan salah" +msgstr "Entri di katalog mungkin salah." -#: ../src/edframe.cpp:721 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Gagal inisialisasi pengeja kata: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 -#, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." -msgstr "Gagal memuat file katalog pesan" +msgstr "Gagal memuat file katalog pesan '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Gagal membuka file %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Gagal menyimpan katalog" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Ekspor sebagai ..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" -msgstr "Editor lain" +msgstr "Editor luar" #: ../src/digger.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed command: %s" -msgstr "Perintah pengurai:" +msgstr "Perintah gagal: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." -msgstr "File '%s' bukan katalog pesan" +msgstr "Gagal memuat katalog terekstrak." #: ../src/digger.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Failed to merge gettext catalogs." -msgstr "File '%s' bukan katalog pesan" +msgstr "Gagal menggabung katalog-katalog gettext." + +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Gagal memuat katalog terekstrak." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "File '%s' tidak ada." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "File '%s' bukan katalog pesan" -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" "Please save it under different name." msgstr "" "File '%s' tidak bisa disimpan dan hanya bisa dibaca.\n" -"Silahkan disimpan dengan nama lain." +"Silahkan simpan dengan nama lain." #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:63 msgid "Files List" msgstr "Daftar file" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" -msgstr "Mencari dalam komentar otomatis" +msgstr "Cari di komentar otomatis" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" -msgstr "Mencari dalam komentar" +msgstr "Cari dalam komentar" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" -msgstr "Mencari kalimat asli" +msgstr "Cari di kalimat asli" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" -msgstr "Mencari dalam terjemahan" +msgstr "Cari di terjemahan" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." -msgstr "Mencari..." +msgstr "Cari..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" -msgstr "Jenis huruf" +msgstr "Fonta" -#: ../src/edframe.cpp:2552 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2689 +#, c-format msgid "Form %i" -msgstr "Form %u" +msgstr "Form %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2691 +#, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" -msgstr "Form %u (contoh: \"%u\")" +msgstr "Form %i (contoh: \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" -msgstr "Lihat dgn layarpenuh" +msgstr "Tampilan layar penuh" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" -msgstr "Tidak jelas" +msgstr "Ragu" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" -msgstr "Terjemahan tidak jelas" +msgstr "Terjemahan ragu" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Katalog GNU Gettext (*.po)|*.po|Semua file (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Template GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Semua file (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" -msgstr "Dokumentasi GNU Gettext" +msgstr "Dokumentasi GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" -msgstr "Membuat database TM" +msgstr "Membuat basis data ingatan terjemahan" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" -msgstr "MEnghasilkan database" +msgstr "Bangun basis data" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" -msgstr "Kesalahan sintak Gettext" +msgstr "Kesalahan sintaks gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "Ke Penanda Buku %i\tCtrl-%i" +msgstr "Ke penanda buku %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2754 +#, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" -msgstr "Ke Penanda Buku %i\tCtrl-%i" +msgstr "Ke penanda buku %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "File HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identitas" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." -msgstr "Jika dipilih, jendela komentar dapat di edit" +msgstr "Jika dipilih, jendela komentar dapat diedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" -msgstr "Seruan:" +msgstr "Invokasi:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Kata kunci" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" -msgstr "Pilihan Bahasa" +msgstr "Pilihan bahasa" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Bahasa:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Terakhir berubah" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Baris" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Baris %u dari '%s' file rusak (data %s cacat)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" -msgstr "Format baris terakhir:" +msgstr "Format akhir baris:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Daftar ekstensi dipisah dgn tanda ; (contoh: *.cpp,*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Header cacat: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" -msgstr "Jmlh maksimal kata yg hilang:" +msgstr "Cacah maks. kata hilang:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" -msgstr "Jmlh perbedaan panjang kalimat:" +msgstr "Maks. perbedaan panjang kalimat:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Menyatukan perbedaan..." #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173 msgid "Move down" -msgstr "Pindah kebawah" +msgstr "Pindah ke bawah" #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:172 msgid "Move up" -msgstr "Pindah keatas" +msgstr "Pindah ke atas" #: ../src/prefsdlg.cpp:59 msgid "My Languages" -msgstr "Bahasa saya" +msgstr "Bahasa Saya" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Proyek saya" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -693,115 +683,112 @@ "panah keyboard untuk navigasi tapi juga dapat dituliskan secara langsung, " "tanpa menekan Tab untuk merubah fokus" -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Baru" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." -msgstr "Katalog baru dari file POT..." +msgstr "Katal&og baru dari file POT..." #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170 msgid "New item" -msgstr "Barang baru" +msgstr "Item baru" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Kalimat baru" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" -msgstr "Lanjut >" +msgstr "Berikutnya >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." -msgstr "Tidak ada editor. Silahkan seting dialog direferensi." +msgstr "Editor tak dinyatakan. Silahkan isi di dialog Preferensi." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Tidak ada file di:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." -msgstr "Tidak ada referensi ditemukan di kalimat ini" +msgstr "Tak ditemukan referensi ke kalimat ini." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Catatan" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" -msgstr "Kalimat tark terpakai" +msgstr "Kalimat usang" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 -#, fuzzy +#: standard input:177 msgid "Open" -msgstr "&Buka" +msgstr "Buka" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Buka katalog" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Buka template katalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" -msgstr "Buka pengatur katalog pada saat Poedit dijalankan" +msgstr "Buka pengatur katalog pada saat Poedit dimulai" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" -msgstr "Buka file sumber dgn editor, bukan dgn penampil file" +msgstr "Buka file sumber di editor, bukan di penampil file" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Kalimat asli" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Perintah pengurai:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" -msgstr "Seting pengurai" +msgstr "Penataan pengurai" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Pengurai" -#: ../src/digger.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/digger.cpp:135 +#, c-format msgid "Parsing %s files..." -msgstr "Memeriksa file..." +msgstr "Mengurai %s file..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Path ke DB:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Path" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Personalisasi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Ambil bahasa dari daftar bahasa" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Silahkan tambah direktori dimana file lokal tersimpan di sistem" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Silahkan pilih referensi yg ingin ditampilkan" @@ -809,94 +796,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Silahkan pilih kode bahasa ISO:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Silahkan pilih kode bahasa:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" -msgstr "Form jamak:" +msgstr "Bentuk jamak:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Jamak:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" -msgstr "Poedit - Pengatur Katalog" +msgstr "Poedit - Manajer katalog" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." -msgstr "Poedit tidak menemukan file dalam direktori yg ada" +msgstr "Poedit tidak menemukan file dalam direktori yang dipindai." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." -msgstr "" +msgstr "Poedit adalah penyunting terjemahan yang mudah dipakai." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" -msgstr "Referensi" +msgstr "Preferensi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" -msgstr "Telah diproses" +msgstr "Lanjutkan" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" -msgstr "Info proyek" +msgstr "Info projek" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" -msgstr "Versi dan nama Proyek:" +msgstr "Nama dan versi projek:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" -msgstr "Nama Proyek" +msgstr "Nama projek:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 -#, fuzzy +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" -msgstr "&Hapus terjemahan" +msgstr "Buang terjemahan yang dihapus" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Referensi" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Referensi:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "Membuat lagi memori terjemahan dari katalog yang ada di daftar path." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Kembalikan ke standar" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 -#, fuzzy +#: standard input:179 msgid "Save" -msgstr "&Simpan" +msgstr "Simpan" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Simpan seb&agai..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Simpan sebagai..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Simpan katalog" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Simpan perubahan" @@ -904,113 +889,113 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Memeriksa file:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Memeriksa file..." #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:59 msgid "Search Paths" -msgstr "Path pencarian" +msgstr "Path Pencarian" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Pilih katalog bahasa" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" -msgstr "Pilih kamus" +msgstr "Pilih direktori" #: ../src/prefsdlg.cpp:354 msgid "Select language" msgstr "Pilih bahasa" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" -msgstr "Pilih referensi bahasa" +msgstr "Pilih bahasa yang disukai" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" -msgstr "Set Penanda Buku %i\tAlt-%i" +msgstr "Set penanda buku %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2753 +#, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "Set Penanda Buku %i\tAlt-%i" +msgstr "Set penanda buku %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" -msgstr "Seting" +msgstr "Pengaturan" #: ../src/edapp.cpp:174 msgid "Setup" msgstr "Setup" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Perlihatkan window &komentar" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Perlihatkan window k&omentar otomatis" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Perlihatkan rangkuman sesudah katalog diperbarui" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" -msgstr "Ganjil:" +msgstr "Tunggal:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" -msgstr "Set karakter kode sumber" +msgstr "Set karakter kode sumber:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" -msgstr "Penguraian kalimat kode sumber" +msgstr "Penguraian kode sumber:" #: ../src/fileviewer.cpp:46 msgid "Source file" msgstr "File sumber" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" -msgstr "Mulai dari kata pertama" +msgstr "Mulai dari item pertama" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Kalimat yang dicari:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" -msgstr "Alamat email Tim" +msgstr "Alamat email Tim:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" -msgstr "Tim" +msgstr "Tim:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" "specified in catalog settings. It was saved in UTF-8 instead\n" "and the setting was modified accordingly." msgstr "" -"Katalog tidak dapat disimpan ke karakter set'%s'\n" -"yg ditentukan dari seting katalog. Katalog tersimpan dalam format UTF-8\n" -"dan seting telah berubah." +"Katalog tidak dapat disimpan ke set karakter '%s'\n" +"yg ditentukan dari penataan katalog. Katalog tersimpan dalam format UTF-8\n" +"dan penataan telah berubah." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "" -"Terdapat kesalahan ketika memuatkan katalog. Beberapa data hilang atau rusak " +"Terdapat kesalahan ketika memuat katalog. Beberapa data hilang atau rusak " "sebagai hasilnya." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1018,80 +1003,78 @@ "Kalimat ini sudah tidak ada di sumber.\n" "Sekarang Poedit akan menghapus dari katalog." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." msgstr "" "Kalimat ini ditemukan dalam sumber tapi tidak di katalog.\n" -"sekarang Poedit akan menambahkan ke katalog." +"Sekarang Poedit akan menambahkan ke katalog." #: ../src/edapp.cpp:174 -#, fuzzy msgid "" "This is first time you run Poedit.\n" "Please fill in your name and email address.\n" "(This information is used only in catalogs headers)" msgstr "" -"Ini pertama kali Poedit dikalankan.\n" +"Ini pertama kali Poedit dijalankan.\n" "Silahkan isi nama dan alamat email.\n" -"(Informasi ini digunakan hanya dibagian atas katalog)" +"(Informasi ini digunakan hanya di bagian header katalog)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" "of keywords, %F to list of input files,\n" "%C to charset flag (see below)." msgstr "" -"Ii adalah command yg digunakan untuk menjalankan pengurai/\n" -"%o mengekspansi ke keluaran nama file, %K ke daftar\n" -"dari kata kunci, %F ke daftar masukkan file,\n" -"%C ke set karakter bendera" +"Ini adalah perintah yang dipakai untuk menjalankan pengurai.\n" +"%o diubah ke nama file keluaran, %K ke daftar\n" +"dari kata kunci, %F ke daftar file masukan,\n" +"%C ke flag set karakter (lihat di bawah)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" "only if source codecharset was given. %c expands to charset value." msgstr "" -"Ini akan dipasangkan ke baris perintah\n" -"hanya jika sumber kode set karakter telah diberikan. %c mengekspansi ke " -"nilai set karakter." +"Ini akan dilampirkan ke baris perintah\n" +"hanya jika sumber kode set karakter telah diberikan. %c diubah ke nilai set " +"karakter." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each input file. %f expands to the filename." msgstr "" -"Ini akan disispkan ke baris command sekali\n" -"untuk tiap pemasukan file. %f mengekspansi ke nama file" +"Ini akan dilampirkan ke baris perintah sekali\n" +"untuk tiap file masukan. %f diubah ke nama file" -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." msgstr "" -"Ini akan disisipkan ke baris command sekali\n" -"untuk tiap-tiap katakunci. %k" +"Ini akan dilampirkan ke baris perintah sekali\n" +"untuk tiap kata kunci. %k diubah ke kata kunci." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" -msgstr "" -"Telah diubah jika kalimat yang dipilih mengalami penerjemahan tidak jelas" +msgstr "Dijungkitkan jika kalimat yang dipilih memiliki terjemahan ragu" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" -msgstr "Jumlah" +msgstr "Total" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" -msgstr "Penerjemahan" +msgstr "Terjemahan" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" -msgstr "Memori penerjemahan" +msgstr "Ingatan Terjemahan" #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:144 msgid "Translation files (*.po;*.mo)|*.po;*.mo" @@ -1101,133 +1084,139 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "File terjemahan (*.po,*.mo,*.rpm)|*.po,*.mo,*.rpm)" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" -msgstr "Penerjemahan &fuzzy" +msgstr "Terjemahan &ragu" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." msgstr "" -"Memori penerjemahan dibuat dari daftar file berikut.\n" -"Penambahan file dalam daftar dapat dilakukan." +"Memori terjemahan akan dibangun dari file terdaftar di bawah.\n" +"Anda kini dapat menambah file ke dalam daftar." #: ../src/chooselang.cpp:71 #, c-format msgid "Uknown locale code '%s' in registry." -msgstr "Kodel lokal '%s' tidak dikenal di registry" +msgstr "Kodel locale '%s' tidak dikenal di registry" -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Batal" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" -msgstr "Tidak diterjemahkan" +msgstr "Belum" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 -#, fuzzy +#: standard input:181 msgid "Update" -msgstr "Memperbarui rangkuman" +msgstr "Perbarui" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 -#, fuzzy +#: standard input:26 msgid "Update all" -msgstr "Memperbarui rangkuman" +msgstr "Perbarui semua" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" -msgstr "Memperbarui semua katalog dalam proyek" +msgstr "Perbarui semua katalog dalam projek" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" -msgstr "Memperbarui katalog - mensinkronkan dengan sumber" +msgstr "Perbarui katalog - mensinkronkan dengan sumber" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." -msgstr "Memperbarui dari file &POT" +msgstr "Perbarui dari file &POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" -msgstr "Memperbarui rangkuman" +msgstr "Perbarui rangkuman" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" -msgstr "Memperbarui memori penerjemahan" +msgstr "Perbarui ingatan terjemahan" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." -msgstr "Proses memperbarui katalog..." +msgstr "Memperbarui katalog..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." -msgstr "Proses memperbarui katalog gagal. Klik 'More>>' untuk detilnya" +msgstr "Proses memperbarui katalog gagal. Klik 'More>>' untuk detilnya." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" -msgstr "Gunakan jenis huruf biasa untuk tempat teks" +msgstr "Gunakan jenis huruf pilihan sendiri untuk tempat teks" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" -msgstr "Gunakan jenis huruf biasa untuk daftar penerjemahan" +msgstr "Gunakan jenis huruf pilihan sendiri untuk daftar terjemahan" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." msgstr "" -"Gunakan katakunci ini (fungsi nama) untuk mengenali kalimat\n" -"di file sumber, disamping sebagai standar" +"Gunakan kata kunci ini (nama fungsi) untuk mengenali kalimat yang dapat " +"diterjemahkan\n" +"di file sumber, disamping sebagai yang baku." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" -msgstr "Hanya semua kata " +msgstr "Hanya kata lengkap" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" -msgstr "Windows" +msgstr "Jendela" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "" -"Poedit tidak bisa digunakan untuk membuka lebih dari 1 file dalam 1 window" +"Poedit tidak bisa digunakan untuk membuka lebih dari 1 file dalam 1 window." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." -msgstr "Jalankan ulang Poedit agar efek perubahan terlihat" +msgstr "Jalankan ulang Poedit agar efek perubahan terlihat." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 -#, fuzzy +#: standard input:77 msgid "Your email address:" -msgstr "Alamat e-mail:" +msgstr "Alamat e-mail Anda:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" +"Nama dan email Anda yang diisi di bawah hanay dipakai\n" +"untuk mengisi header Last-Translator dari berkas gettext GNU." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" -msgstr "Nama:" +msgstr "Nama Anda:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" -msgstr "[Memeriksa translasi: %i kurang]" +msgstr "[memeriksa translasi: %i lagi]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" -msgstr "standar umum platform " +msgstr "baku platform kini" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" -msgstr "Tak ada" +msgstr "tak ada" + +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Gagal inisialisasi pengeja kata: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Projek Saya" #, fuzzy #~ msgid "translations editor" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/is.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/is.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/is.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/is.po --- poedit-1.4.2/locales/is.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/is.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-28 18:24+0100\n" "Last-Translator: Samúel Jón Gunnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -15,115 +15,114 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr "(breytt)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i strengir (%i óljósir, %i óþýddir)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Um..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Sjálfvirk þýðing með ÞM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Loka" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Innihald..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "Sýs&l" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Skrá" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Leita..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Heilskjá sýn" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Hjálp" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Ný safnskrá..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Opna" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Forstillingar" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Forstillingar..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 #, fuzzy msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Skyggður þýðendalisti" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Vista" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Stillingar..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Skyggður þýðendalisti" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Sýna tilvísanir" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Uppfæra frá frumkóða" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "Sý&n" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' er ógild POT skrá." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f mun verða skipt út með skráarnafni, %l með línu númer)" @@ -132,7 +131,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i nýjir, %i úreltir)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 nýir, 0 úreltir)" @@ -140,121 +139,118 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "Nota sjálfgefið tungumál" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(engin af þessum)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Fyrra" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<ónefnt>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Bæta Við" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Bæta möppu við á lista" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Bæta við skrá(m)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Bæta við á lista yfir möppur þar sem safnskrár liggja." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Ávallt auka fókus á innsláttarreit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Íhlutir í lista yfir inngagnsskrár:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Bæta við í lista yfir lykilorð:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 #, fuzzy msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Sjálfvirkar þýðingar:" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 #, fuzzy msgid "Automatic translation" msgstr "Sjálfvirkar þýðingar:" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Sjálfvirkar þýðingar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 #, fuzzy msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Sjálfvirk vistþýðing á .mo skrám við vistun" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Sjálfvirk vistþýðing á .mo skrám við vistun" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Þýða sjálfvirt við uppfærslu á safnskrá" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Þýddi sjálfvirkt %u strengi" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Sjálfvirkar þýðing..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Grunnstígur:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Hegðun" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Vafra" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 #, fuzzy msgid "C&atalog" msgstr "Safnskrá" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF umbreyting" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" @@ -262,7 +258,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Ekki tókst að búa til gagnagrunnsmöppu!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Ekki tókst að ræsa forrit:" @@ -270,82 +266,82 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Ekki tókst að draga safnskrár út úr RPM skrá." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Mismunur á há og lágstöfum" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Safnskrá" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Safnskrá hefur verið breytt. Viltu vista breytingar?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Safnskrá" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Veldu tungumál fyrir notendaviðmót" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Stafasett:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Velja" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Hreinsa" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Hreinsa athugasemd" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Athugasemd:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Athugasemd:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Stillingar" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Staðfesting" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Afrita yfir á þýðendareit" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Stofna nýtt þýðingarverkefni" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Gagnagrunnur" @@ -354,7 +350,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Gagnagrunns villa: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Eyða" @@ -362,23 +358,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Eyða" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Eyða verkefni" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Möppur:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Sýna &línu númer" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Sýna g&æsalappir" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -386,7 +382,7 @@ "Viltu virkilega framkvæma fjöldauppfærslu á\n" "öllum safnskrám í þessu verki?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -394,28 +390,28 @@ "are added back in the future." msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Viltu eyða verkefni?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Ekki breyta vistunarformi núverandi safnskráa" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 #, fuzzy msgid "E&xport..." msgstr "&Um..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Breyta" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Breyta &athugasemd" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Breyta athugasemd" @@ -423,58 +419,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Breyta" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Breyta verkefni" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Rita í skrá með textaritli" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Breyta þýðingarverkefni" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Ritill" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Keyrsluskrá ritils:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Færsla / færslur í safnskránni eru líklegast rangar." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Villa við hleðslu á safnskrá '" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Villa við opnun á skránni %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Villa við vistun á safnskrá" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Utanaðkomandi ritill" @@ -483,7 +474,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Skipanir greinis:" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 #, fuzzy msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Skráin '%s' er ekki safnskrá." @@ -493,17 +484,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Skráin '%s' er ekki safnskrá." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Skráin '%s' er ekki safnskrá." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Skráin '%s' fannst ekki." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Skráin '%s' er ekki safnskrá." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -514,157 +510,156 @@ msgid "Files List" msgstr "Skráarlisti" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 #, fuzzy msgid "Find in automatic comments" msgstr "Sýna &athugarsemdarglugga" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 #, fuzzy msgid "Find in comments" msgstr "Breyta athugasemd" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Finna í upprunalegum strengjum" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Finna í þýðingum" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Finna..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Letur" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Heilskjá sýn" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Óskýr" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 #, fuzzy msgid "Fuzzy translation" msgstr "Þýðing" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext safnskrár (*.po)|*.po|Allar skrár (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext skapalón (*.pot)|*.pot|Allar skrár (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU gettext hjálpargögn" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Byggja upp TM gagnagrunn" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Búa til gagnagrunn" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Auðkenni" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Ræsing:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Lykilorð" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Valið tungumál" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Tungumál:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Síðast breytt" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Lína" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Form línuendinga:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Listi yfir skjalform aðskilið með semikommu (dæmi. *.cpp, *.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Hámarksfj. týndra orða:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Hámarksmismunur í lengd setninga:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Samfletti mismunum..." @@ -680,11 +675,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Tungumálin mín" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Verkið mitt" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -694,11 +685,11 @@ "örvar til að flakka með lyklaborði, en þú getur líka slegið inn texta " "samstundis án þess að þurfa að þrýsta á TAB til að breyta fókus." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Nýr" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 #, fuzzy msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Uppfæra frá &POT skrá..." @@ -707,106 +698,104 @@ msgid "New item" msgstr "Nýr hlutur" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Nýir strengir" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Næsta >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Engin ritill tilgreindur. Vinsamlegast settu ritil í forstillingum." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Engar skrár fundust í:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Engar tilvísanir fundust tengdum þessum streng." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Letur" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Úreltir strengir" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Opna" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Opna safnskrá" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Opna safnskráarskapalón" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Opna safnskrástjóra við ræsingu Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Opna kóðaskrár í ritil, en ekki í rýni" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Upprunalegi strengur" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Skipanir greinis:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Uppsetning greinis" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Greinar" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Les skrár..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Stígur að Gagnagrunni:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Stígur" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Persónuvæða" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Veldu tungumál út frá listanum yfir þekkt tungumál" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" "Bættu við þeim möppum sem hafa að geyma viðeigandi tungumálaskrár í þinni " "tölvu:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Vinsamlegast veldu tilvísun sem þú vilt sjá:" @@ -814,94 +803,94 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Vinsamlegast veldu ISO kóða tungumáls:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Veldu tungumálakóða:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Safnskrástjóri" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit tókst ekki að finna neinar skrár í þessum möppum." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Forstillingar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Halda áfram" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Upplýsingar um verk" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Nafn verks og útgáfunúmer:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Nafn á verki:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Purge deleted translations" msgstr "&Skyggður þýðendalisti" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Tilvísanir" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Tilvísanir:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "Endurbyggja þýðingarminni út frá safnskrám frá slóðum hér að ofan." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Endursetja sjálfgefin gildi" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Vista" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Vist&a sem..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Vista sem..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Vista safnskrá" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Vista breytingar" @@ -909,7 +898,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Les skrá:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Les skrár..." @@ -917,12 +906,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Leitarstígur" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Veldu tungumál safnskrár" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Veldu möppu" @@ -930,21 +919,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Veldu tungumál" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Veldu þitt óskaða tungumál" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Stillingar" @@ -952,29 +941,29 @@ msgid "Setup" msgstr "Uppsetning" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Sýna &athugarsemdarglugga" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 #, fuzzy msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Sýna &athugarsemdarglugga" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Sýna samantekt eftur uppfærslu safnskráa" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 #, fuzzy msgid "Source code charset:" msgstr "Kóðagreinar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Kóðagreinar:" @@ -982,23 +971,23 @@ msgid "Source file" msgstr "kóðaskrá" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Finna streng:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Netfang teymis:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Teymi:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1009,13 +998,13 @@ "táknsetti '%s'. Skráin var þess vegna vistuð í UTF-8 formi\n" "og stillingum breytti í samræmi við það." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "" -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1023,7 +1012,7 @@ "Þessir strengir liggja ekki lengur í kóðanum.\n" "Poedit mun nú fjarlægja þessa strengi." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1042,7 +1031,7 @@ "Vinsamlegast sláðu inn nafn og netfang.\n" "(Þessar upplýsingar verða einungis notaðar í safnskráarhöfuð)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 #, fuzzy msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" @@ -1054,7 +1043,7 @@ "%o flettir útgangsnafni skráar, %K í lista af lykilorðum,\n" "%F í lista af inngangsskjölum ( sjá hér að neðan)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, fuzzy, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1063,7 +1052,7 @@ "Þetta mun verða viðhengt í skipanaham einusinni\n" "fyrir hverja inngangsskrá. %f framlengir skráarnafni." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, fuzzy, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1072,7 +1061,7 @@ "Þetta mun verða viðhengt í skipanaham einusinni\n" "fyrir hverja inngangsskrá. %f framlengir skráarnafni." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 #, fuzzy msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1081,19 +1070,19 @@ "Þetta mun verða viðhengt í skipanaham einusinni\n" "fyrir hverja lykilorð. %k framlengir lykilorði." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Fletta ef valin strengur inniheldur óljósa þýðingu" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Alls" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Þýðing" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Þýðendaminni" @@ -1105,11 +1094,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Þýðingarskrár (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "&Þýðingin er óljós" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1122,66 +1111,66 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Óþekktur tungumálakóði '%s' í registry." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Afturkalla" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Óþýtt" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Samantekt uppfærslu" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "Samantekt uppfærslu" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Uppfæra allar safnskrár í verkefni" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Uppfæra safnskrár - samræma við kóðaskrár" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Uppfæra frá &POT skrá..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Samantekt uppfærslu" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Uppfæra þýðendaminni" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Uppfæri safnskrá..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" "Uppfærsla á safnskrá mistókst. Ýttu á 'Meira>>' fyrir frekari upplýsingar." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Nota sérvalið letur fyrir textareiti" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Nota sérvalið letur fyrir þýðendalista" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1189,50 +1178,53 @@ "Nota þessi lykilorð til að auðkenna þýðanlega strengi\n" "í kóðaskrám sem viðbót við sjálfgefin orðalista." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Gluggar" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Þú getur sleppt fleiri en einni skrá í Poedit gluggan." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Þú þarft að endurræsa Poedit til að breytingar taki gildi." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "Netfang:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Nafn:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, fuzzy, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "&Skyggður þýðendalisti" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "sjálfgefið fyrir þetta stýrikerfi" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "ekkert fannst" +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Verkið mitt" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Þýðendaminni" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/it.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/it.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/it.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/it.po --- poedit-1.4.2/locales/it.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/it.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-20 11:05+0100\n" "Last-Translator: Boriotti Roberto \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -14,116 +14,112 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (modificato)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i %% tradotte, %i stringhe (%i fuzzy, %i token non validi, %i non tradotte)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"%i %% tradotte, %i stringhe (%i fuzzy, %i token non validi, %i non tradotte)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "Non sono state caricate correttamente %i linee del file '%s'." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Informazioni su..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Tr&aduci automaticamente usando AT" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Segnalibri" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Contenuti..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&File" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Cerca..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&A tutto schermo" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Nuovo catalogo..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferenze" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferenze..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Rimuovi traduzioni eliminate" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Salva" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "Impo&stazioni..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "Lista delle traduzioni con &ombreggiature" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Mostra riferimenti" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Aggiorna dai sorgenti" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Visualizza" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' non è un file POT valido." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f sarà sostituito con il nome del file, %l con il numero di linea)" @@ -132,7 +128,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i nuove, %i obsolete)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 nuove, 0 obsolete)" @@ -140,124 +136,117 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Usa la lingua predefinita)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(nessuna di queste)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Precedente" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Aggiungi directory alla lista" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Aggiungi file" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." -msgstr "Aggiungi percorso alla lista delle cartelle dove si trovano i cataloghi." +msgstr "" +"Aggiungi percorso alla lista delle cartelle dove si trovano i cataloghi." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Posiziona sempre il cursore nel campo di inserimento del testo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Oggetto nella lista dei file di input:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Oggetto nella lista delle parole chiave:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Controllo ortografico automatico" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Traduzione automatica" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Traduzioni automatiche:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Controllo automatico per nuove versioni di Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Compila automaticamente il file .mo al salvataggio" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Traduci automaticamente all'aggiornamento del catalogo" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "%u stringhe tradotte automaticamente" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Traduzione automatica in corso..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Token non validi" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Percorso di base:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "File di catalogo con errori: forma plurale di msgstr usata senza msgid_plural" +msgstr "" +"File di catalogo con errori: forma plurale di msgstr usata senza msgid_plural" + +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "" +"File di catalogo con errori: forma singolare di msgstr usata con msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "File di catalogo con errori: forma singolare di msgstr usata con msgid_plural" - -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "C&atalogo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Conversione CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -265,8 +254,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Impossibile creare la cartella del database!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Impossibile eseguire il programma: " @@ -274,89 +262,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Impossibile estrarre i cataloghi dal file RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Distingui MAIUSCOLE/minuscole" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Catalogo" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Catalogo modificato. Salvare le modifiche?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Gestore cataloghi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Cambia lingua interfaccia" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Insieme di caratteri:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Scegli" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Cancella" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Cancella il commento" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "La finestra dei commenti è modificabile" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Commento:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Copia originale nel campo di traduzione" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Impossibile caricare il file %s, probabilmente il file è corrotto." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Nazione:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Crea un nuovo progetto di traduzione" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Database" @@ -365,8 +345,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Errore nel database: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -374,23 +353,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Elimina oggetto" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Elimina il progetto" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Cartelle:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Visualizza numeri di &linea" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Visualizza v&irgolette" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -398,37 +377,38 @@ "Eseguire un'aggiornamento di massa\n" "di tutti i cataloghi del progetto?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" "Riimuovere dal catalogo tutte le traduzioni che non sono più usate?\n" -"Se continui con la rimozione, dovrai tradurle di nuovo se vengono aggiunte in futuro." +"Se continui con la rimozione, dovrai tradurle di nuovo se vengono aggiunte " +"in futuro." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Eliminare il progetto?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Non cambiare il formato nei cataloghi esistenti" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&sporta..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Modifica &commento" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Modifica commento" @@ -436,58 +416,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Modifica oggetto" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Modifica progetto" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Modifica il file nell'editor di testo" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Modifica il progetto" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Eseguibile dell'editor:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Abilita il controllo ortografico al volo" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Le voci nel catalogo sono probabilmente non corrette." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Errore durante l'inizializzazione del correttore ortografico: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Errore nel caricamento del file di messaggi di catalogo '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Errore nell'apertura del file %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Errore nel salvataggio del catalogo" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Esporta come..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Editor esterno" @@ -496,7 +471,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Commando fallito: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Impossibile caricare il catlogo estratto." @@ -504,18 +479,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Impossibile riunire i cataloghi gettext." -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Impossibile leggere il catalogo estratto." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Il file '%s' non esiste." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Il file '%s' non è un catalogo di messaggi." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -528,162 +506,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Lista dei file" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Cerca nei commenti automatici" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Cerca nei commenti" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Cerca nelle stringhe originali" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Cerca nelle traduzioni" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Cerca..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Tipi di carattere" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Modulo %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Modulo %i (ad.es. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "A tutto schermo" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Non controllata" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Traduzione non controllata" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Cataloghi GNU Gettext (*.po)|*.po|Tutti i file (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Modelli GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Tutti i file (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Documentazione GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Genera database AT" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Genera database" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Errore di sintassi Gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Vai al segnalibro %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Vai al segnalibro %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "File HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identità" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Se selezionata, la finestra dei commenti è modificabile." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Invocazione:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Parole chiavi" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Selezione lingua" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Ultima modifica" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Linea" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "La linea %u del file '%s' è corrotta (dati di %s non validi)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Formato di fine linea:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Lista di estensioni separate da punto e virgola (es. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Intestazione non valida: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Max. numero di parole mancanti:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Max. differenza nella lunghezza delle frasi:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Unione delle differenze..." @@ -699,20 +668,22 @@ msgid "My Languages" msgstr "Mie lingue" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Mio progetto" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "Non permettere mai che nella lista delle stringhe si posizioni automaticamente il cursore. Se abilitato, è necessario usare Ctrl-frecce per la navigazione con la tastiera ma è anche possibile scrivere il testo immediatamente, senza dover premere Tab per posizionare il cursore." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"Non permettere mai che nella lista delle stringhe si posizioni " +"automaticamente il cursore. Se abilitato, è necessario usare Ctrl-frecce per " +"la navigazione con la tastiera ma è anche possibile scrivere il testo " +"immediatamente, senza dover premere Tab per posizionare il cursore." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Nuovo catalogo da file POT..." @@ -720,109 +691,102 @@ msgid "New item" msgstr "Nuovo oggetto" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Nuove stringhe" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Successivo >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." -msgstr "Nessun editor specificato. Impostarlo nella finestra di dialogo delle Preferenze." +msgstr "" +"Nessun editor specificato. Impostarlo nella finestra di dialogo delle " +"Preferenze." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Nessun file trovato in: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Nessun riferimento trovato per la stringa." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Note" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Stringhe obsolete" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Apri catalogo" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Apri modello di catalogo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Apri Gestore cataloghi all'avvio di Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Apri file sorgenti nell'editor, non nel visualizzatore di file" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Stringa originale" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Comando del parser:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Impostazioni del parser" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Parser" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Analisi dei file %s in corso..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Percorso del DB:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Percorsi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Personalizza" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Scegli una lingua dalla lista delle lingue conosciute" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Aggiungere le cartelle che contengono i file locali nel sistema:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Scegliere i riferimenti da mostrare:" @@ -830,98 +794,94 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Selezionare il codice ISO della lingua:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Selezionare il codice della lingua:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Forme plurali:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Plurale:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Gestore cataloghi" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit non ha trovato alcun file nelle cartelle analizzate." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit è un editor per traduzioni semplice da utilizzare." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Procedi" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Informazioni del progetto" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Nome e versione del progetto:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Nome del progetto:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Rimuovi traduzioni eliminate" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Riferimenti" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Riferimenti:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." -msgstr "Rigenera l'archivio delle traduzioni dai cataloghi nei percorsi elencati sopra." +msgstr "" +"Rigenera l'archivio delle traduzioni dai cataloghi nei percorsi elencati " +"sopra." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Ripristina i valori predefiniti" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "S&alva con nome..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Salva catalogo" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Salva cambiamenti" @@ -929,7 +889,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Analisi del file: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Analisi dei file in corso..." @@ -937,13 +897,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Percorsi di Ricerca" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Seleziona la lingua del catalogo" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Seleziona la cartella" @@ -951,21 +910,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Seleziona lingua" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Seleziona la lingua preferita" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Imposta segnalibro %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Imposta segnalibro %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" @@ -973,28 +932,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Installazione" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Mostra finestra &commenti" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Mostra finestra automatica &commenti" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Mostra riepilogo dopo l'aggiornamento del catalogo" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Singolare:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Insieme di caratteri del codice sorgente:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Parser del codice sorgente:" @@ -1002,25 +960,23 @@ msgid "Source file" msgstr "File sorgente" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Inizia dalla prima voce" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Stringa da cercare:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Indirizzo email del team:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Team:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1028,14 +984,19 @@ "and the setting was modified accordingly." msgstr "" "Impossibile salvare il catalogo nell'insieme di caratteri '%s' come\n" -"specificato nelle impostazioni del catalogo. È stato salvato invece in UTF-8\n" +"specificato nelle impostazioni del catalogo. È stato salvato invece in UTF-" +"8\n" "e le impostazioni sono state modificate di conseguenza." -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "Si sono verificati errori durante il caricamento del catalogo. Come risultato alcuni dati potrebbero essere mancanti o corrotti." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"Si sono verificati errori durante il caricamento del catalogo. Come " +"risultato alcuni dati potrebbero essere mancanti o corrotti." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1043,7 +1004,7 @@ "Queste stringhe non ci sono più nei sorgenti.\n" "Poedit ora le rimuoverà dal catalogo." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1061,7 +1022,7 @@ "Inserire il proprio nome e il proprio indirizzo email.\n" "(Queste informazioni sono usate solo nell'intestazione dei cataloghi)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1073,16 +1034,17 @@ "delle parole chiave, %F la lista dei file di input,\n" "%C l'opzione dell'insieme di caratteri (vedere sotto)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" "only if source codecharset was given. %c expands to charset value." msgstr "" "Verrà aggiunto alla riga di comando solo se è specificato\n" -"il set di caratteri del sorgente. %c rappresenta il valore del set di di caratteri." +"il set di caratteri del sorgente. %c rappresenta il valore del set di di " +"caratteri." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1091,7 +1053,7 @@ "Verrà aggiunto alla riga di comando un volta\n" "per ogni file di input. %f rappresenta il nome del file." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1099,20 +1061,20 @@ "Sarà accodato alla riga di comando una volta\n" "per ogni parola chiave. %k rappresenta la parola chiave." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" -msgstr "Attiva/disattiva se la stringa selezionata ha una traduzione non controllata" +msgstr "" +"Attiva/disattiva se la stringa selezionata ha una traduzione non controllata" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Totale" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Traduzione" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Archivio traduzioni" @@ -1124,11 +1086,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "File di traduzione (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "La traduzione non è &controllata" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1141,63 +1103,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Codice locale '%s' sconosciuto nel registro." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Non tradotte" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Aggiorna tutto" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Aggiorna tutti i cataloghi del progetto" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Aggiorna catalogo - sincronizzalo con i sorgenti" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Aggiorna da file &POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Aggiorna riepilogo" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Aggiorna archivio delle traduzioni" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Aggiornamento del catalogo in corso..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Aggiornamento del catalogo fallito. Fai clic su 'More>>' per dettagli." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Usa un carattere personalizzato per i campi di testo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Usa un carattere personalizzato per la lista delle traduzioni" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1205,27 +1167,27 @@ "Usa queste parole chiave (nomi delle funzioni) per riconoscere stringhe\n" "traducibili nei file sorgenti, in aggiunta a quelle predefinite." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Solo parole intere" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Non è possibile trascinare più di un file sulla finestra di Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Riavviare Poedit affinché questo cambiamento abbia effetto." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "Il vostro indirizzo e-mail:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1233,64 +1195,81 @@ "Il vostro nome e la email impostate qui sotto sono utilizzate solo\n" "per impostare l' intestazione del Last-Translator nei files di GNU gettext." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[controllo traduzioni: %i rimaste]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "predefinito della piattaforma corrente" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "nessuno" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Errore durante l'inizializzazione del correttore ortografico: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Mio progetto" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Archivio traduzioni" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "%i stringhe (%i fuzzy, %i token non validi, %i non tradotte)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Informazioni su Poedit" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "Impossibile leggere il catalogo estratto." + #~ msgid "version" #~ msgstr "versione" + #~ msgid " files..." #~ msgstr " file..." + #~ msgid "Display quotes around the string?" #~ msgstr "Visualizzare le virgolette attorno alla stringa?" + #~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted." #~ msgstr "" #~ "Errore durante il caricamento del file '%s': la linea %u è malformata." + #~ msgid "Help" #~ msgstr "Aiuto" + #~ msgid "Parsing " #~ msgstr "Analisi in corso di " + #~ msgid "" #~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." #~ msgstr "" #~ "Installazione di Poedit interrotta, impossibile trovare la directory home " #~ "dell'applicazione." + #~ msgid "Purge delete translations" #~ msgstr "Rimuovi le traduzioni eliminate" #, fuzzy #~ msgid "; charset=" #~ msgstr "Insieme di caratteri:" + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Please reinstall Poedit." #~ msgstr "" #~ "Impossibile trovare il file di risorse '%s'!\n" #~ "Reinstallare Poedit." + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Poedit was configured to be installed in '%s'.\n" @@ -1301,6 +1280,6 @@ #~ "Poedit è stato configurato per l'installazione in '%s'.\n" #~ "È possibile provare ad impostare la variabile d'ambiente POEDIT_PREFIX\n" #~ "al percorso d'installazione di Poedit." + #~ msgid "Poedit Error" #~ msgstr "Errore di Poedit" - Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ja.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ja.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ja.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ja.po --- poedit-1.4.2/locales/ja.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/ja.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:59+0900\n" -"Last-Translator: 鈴見咲君高 \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-18 13:02+0900\n" +"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu \n" "Language-Team: ja \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,114 +17,111 @@ "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " - 変更されました" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 +#, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "翻訳対象は %i 個です(未確定 %i、問題あり %i、未翻訳 %i )。" +msgstr "%i %% 翻訳完了、%i 文字(未確定 %i、問題あり %i、未翻訳 %i )。" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "'%i' 行分はファイル %s から正しく読み出せませんでした。" -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "このプログラムについて(&A)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "翻訳メモリを利用して自動翻訳する(&A)" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "しおり(&B)" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "閉じる(&C)" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "目次(&C)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "編集(&E)" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "ファイル(&F)" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "検索(&F)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "フルスクリーン表示(&F)" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "新規カタログ(&N)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 -#, fuzzy +#: standard input:41 msgid "&Open..." -msgstr "開く(&O)" +msgstr "開く...(&O)" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 -#, fuzzy +#: standard input:53 msgid "&Preferences" -msgstr "設定" +msgstr "設定(&P)" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "設定(&P)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "削除された翻訳を一掃する(&P)" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "設定(&S)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "一覧を縞模様で表示(&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "参照画面の表示 (&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "ソースから更新 (&U)" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "表示(&V)" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' は有効な POT ファイルではありません。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f にはファイル名、 %l には行番号が展開されます)" @@ -133,7 +130,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i 新規, %i 使用しないように変更)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 新規, 0 使用しないように変更)" @@ -141,122 +138,118 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "自動" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(なし)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< 前へ" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<名称未設定>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "追加" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "ディレクトリをリストに追加" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "ファイルの追加" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "カタログが位置するパスをディレクトリのリストに追加します。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "フォーカスは常にテキストフィールドに置く" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "入力ファイル一覧の各項目:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "キーワード一覧の各項目:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "自動綴り検査:" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "自動翻訳" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "自動翻訳:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 -#, fuzzy +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" -msgstr "保存時に .mo ファイルを自動生成する" +msgstr "Poedt の最新版を自動的にチェックする" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "保存時に .mo ファイルを自動生成する" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "カタログ更新時に自動的に翻訳しなおす" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "文字列を自動翻訳 - %u" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "自動翻訳中..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "不正な単語" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "ベースのパス:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "動作" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" "カタログファイルが不正です: 複数形表記の msgstr が使われていますが " "msgid_plural の指定がありません。" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "カタログファイルが不正です: msgid_plural が指定されていますが msgstr は複数" "形表記ではありません。" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "参照" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "カタログ(&A)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF 変換" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -264,7 +257,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "データベースのディレクトリを作成できません!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "プログラムを実行できません:" @@ -272,83 +265,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "RPM ファイルからカタログを抽出できません。" -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "あいまい検索" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "カタログ" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "カタログの変更を保存しますか?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "カタログマネージャ(&M)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Poedit の UI 言語を変更" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "文字符号化法:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "選択" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "クリア" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "コメントのクリア" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 -#, fuzzy +#: standard input:185 msgid "Comment" -msgstr "コメント:" +msgstr "コメント" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "コメントウィンドウで編集できるようにする" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "コメント:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "自動翻訳の設定" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "確認" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "原文を翻訳フィールドにコピー" -#: ../src/catalog.cpp:993 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/catalog.cpp:1019 +#, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." -msgstr "" -"ファイル %s を読み出し中にエラーが発生しました: %u 行目が破損しています。" +msgstr "ファイル %s が読み込めません。たぶんデータが破損しています。" -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "国または地域:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "翻訳プロジェクトを作成する" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "データベース" @@ -357,7 +348,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "データベースエラー: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -365,29 +356,29 @@ msgid "Delete item" msgstr "項目を削除" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "翻訳プロジェクトを削除する" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "ディレクトリ:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "行番号を表示(&L)" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "引用符を表示(Q)" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" msgstr "このプロジェクトのすべてのカタログを更新してもよろしいですか?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -397,27 +388,27 @@ "カタログから来た未使用の翻訳を削除してかまいませんか?\n" "一掃を完了すると、将来再追加されたときに翻訳し直さなくてはなりません。" -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "プロジェクトを削除してよろしいですか?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "既存のカタログのフォーマットは変更しない" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "別書式で出力(&X)..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "コメントの編集(&C)" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "コメントの編集" @@ -425,87 +416,85 @@ msgid "Edit item" msgstr "項目を編集" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "プロジェクトの編集" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "ファイルをテキストエディタで編集する" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "翻訳プロジェクトを編集する" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "編集" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "エディタの起動方法:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "自動的に綴りを検査する" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "カタログ中の項目に不正(未対応?)なものがあるようです。" -#: ../src/edframe.cpp:721 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "綴り検査の初期化でエラーが発生しました: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 -#, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." -msgstr "メッセージカタログの読み込みエラー" +msgstr "メッセージカタログ '%s' の読み込みエラーです。" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "ファイル %s を開く途中でエラーが発生しました!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "カタログ保存エラー" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "書式と出力先を選択してください(通常の保存ではありません)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "外部エディタ" #: ../src/digger.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed command: %s" -msgstr "パーサのコマンド:" +msgstr "パーサのコマンド: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." -msgstr "ファイル '%s' はメッセージカタログではありません。" +msgstr "抽出したカタログの読み込みに失敗しました。" #: ../src/digger.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Failed to merge gettext catalogs." -msgstr "ファイル '%s' はメッセージカタログではありません。" +msgstr "gettext カタログのマージに失敗しました。" -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "抽出したカタログの読み込みに失敗しました。" + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "ファイル '%s' が見つかりません。" -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "ファイル '%s' はメッセージカタログではありません。" -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -518,155 +507,154 @@ msgid "Files List" msgstr "ファイル一覧" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "自動注釈の中を探す" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "注釈の中を探す" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "原文を検索対象に含める" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "翻訳された文字列を検索対象に含める" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "検索..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "フォント" -#: ../src/edframe.cpp:2552 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2689 +#, c-format msgid "Form %i" -msgstr "形式 %u" +msgstr "形式 %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2691 +#, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" -msgstr "形式 %u (例: \"%u\")" +msgstr "形式 %i (例: \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "フルスクリーン表示" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "未確定" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "未確定文字列" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU gettext カタログ (*.po)|*.po|すべてのファイル (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU gettext テンプレート (*.pot)|*.pot|すべてのファイル (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU gettext ドキュメント" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "翻訳履歴データベースの作成" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "データベースの作成" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext の構文エラーです" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "しおり %i へ移動します\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2754 +#, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" -msgstr "しおり %i へ移動します\tCtrl-%i" +msgstr "しおり %i へ移動します\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML ファイル (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "自分の署名" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "チェックしておくと、コメントウィンドウで編集ができます。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "実行オプション:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "キーワード" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "言語を選択:" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "言語:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "最終更新" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "行" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "行番号 %u (ファイル %s ) が破損しています。不正な %s データです。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "行末の形式:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "対象拡張子をセミコロンで区切って指定してください (例. *.cpp;*h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "書式が不正確なヘッダがあります: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "許容する欠落単語の最大数" # 意味がよくわからへん… -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "許容する原文の長さの差" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "差分と合成しています..." @@ -682,11 +670,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "利用できる言語" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "My Project" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -695,11 +679,11 @@ "チェックすると一覧にフォーカスが移動しなくなります。キーボードによる項目の移" "動は Ctrl + 矢印キー のみとなります。" -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "新規" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "&POT ファイルを元に新しいカタログを作成します..." @@ -707,103 +691,100 @@ msgid "New item" msgstr "新しいアイテム" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "新規文字列" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "次へ >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "エディタは指定されていません。設定ダイアログで指定してください。" -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "ファイルが見つかりません:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "この文字列への参照は見つかりませんでした。" -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "注記" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "もう使われていない文字列" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 -#, fuzzy +#: standard input:177 msgid "Open" -msgstr "開く(&O)" +msgstr "開く" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "カタログを開く" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "カタログの雛形を開く" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "起動時にカタログマネージャを開く" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "ソースファイルをエディタで開く" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "原文" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "パーサのコマンド:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "パーサ準備中" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "パーサ" -#: ../src/digger.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/digger.cpp:135 +#, c-format msgid "Parsing %s files..." -msgstr "ファイルを検索中..." +msgstr "%s ファイルを解析中..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "データベースへのパス:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "パス" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "個人情報" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "既知言語の一覧から選択します" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "ロケールファイルを格納するディレクトリをシステム上に追加してください:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "表示したい参照を選択してください:" @@ -811,95 +792,93 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "言語の ISO コードを選択してください:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "言語のコードを選択してください:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "複数形:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "複数:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - カタログマネージャ" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "" "Poedit は検索対象ディレクトリにおいてファイルを見つけられませんでした。" -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." -msgstr "" +msgstr "Poeditは使いやすい翻訳エディタです。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "続行" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "情報" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "プロジェクトの名前とバージョン:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "プロジェクト名:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 -#, fuzzy +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" -msgstr "削除された翻訳を一掃する(&P)" +msgstr "削除された翻訳を一掃する" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "参照" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "参照位置:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "上記パス一覧にあるカタログ群から翻訳メモリを再生成します。" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "初期値に戻す" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 -#, fuzzy +#: standard input:179 msgid "Save" -msgstr "保存(&S)" +msgstr "保存" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "名前を付けて保存 (&A)" -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "名前を付けて保存..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "カタログの保存" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "変更を保存" @@ -907,7 +886,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "ファイルの検索:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "ファイルを検索中..." @@ -915,12 +894,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "検索パス" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "カタログの言語を選択" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "ディレクトリの選択" @@ -928,21 +907,21 @@ msgid "Select language" msgstr "言語の選択" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Poeditの操作に用いる言語を選んでください" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "ここへしおり %i を挟む\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2753 +#, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "ここへしおり %i を挟む\tAlt-%i" +msgstr "しおり %i を挟む\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "プロジェクトの設定" @@ -950,27 +929,27 @@ msgid "Setup" msgstr "セットアップ" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "コメントウィンドウを表示する (&C)" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "自動コメントウィンドウを表示する (&C)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "カタログ更新後に要約を表示" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "単数形:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "ソースコードの文字符号化法:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "ソースコードのパーサ:" @@ -978,23 +957,23 @@ msgid "Source file" msgstr "ソースファイル" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "最初の項目から順に検索する" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "検索する文字列:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "翻訳チームのメールアドレス:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "翻訳チーム:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1005,7 +984,7 @@ "ができませんでした。\n" "代わりに UTF-8 で保存し、設定も変更されました。" -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1013,7 +992,7 @@ "カタログを読み出し中にエラーが発生しました。この結果、いくつかのデータが失わ" "れたり破壊されたりしているかもしれません" -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1021,7 +1000,7 @@ "これらの文字列はソースファイルから失われています。 \n" "Poedit はカタログから取り除きます。" -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1031,17 +1010,16 @@ "Poedit はカタログにそれらの文字列を加えます。" #: ../src/edapp.cpp:174 -#, fuzzy msgid "" "This is first time you run Poedit.\n" "Please fill in your name and email address.\n" "(This information is used only in catalogs headers)" msgstr "" -"Poedit が初めて実行されました。.\n" +"Poedit が初めて実行されました。\n" "名前とメールアドレスを設定してください。\n" "(これらの情報はカタログファイルのヘッダとしてのみ利用されます)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1053,7 +1031,7 @@ "%F には入力ファイルの一覧、%C には文字符号化法が\n" "展開されます。下を参照ください。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1062,7 +1040,7 @@ "ソースコードの文字符号化法が指定された場合のみ\n" "コマンドラインに追加されます。%c に符号化法の値が展開されます。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1071,7 +1049,7 @@ "入力ファイル毎に指定された文字列が展開され、全てをつなげて\n" "ファイル一覧とします。%f が各ファイル名に置きかわります。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1079,19 +1057,19 @@ "キーワード毎に指定された文字列が展開され、全てをつなげて\n" "キーワード一覧とします。%k が各キーワードに置きかわります。" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "現在の項目を未確定翻訳に設定" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "トータル" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "対訳" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "翻訳メモリ" @@ -1103,11 +1081,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "翻訳ファイル (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "未確定翻訳 (&F)" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1120,67 +1098,65 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "不明なロケールコード '%s' は登録されていません。" -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "アンドゥ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "翻訳できない" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 -#, fuzzy +#: standard input:181 msgid "Update" -msgstr "要約を更新中..." +msgstr "更新する" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 -#, fuzzy +#: standard input:26 msgid "Update all" -msgstr "要約を更新中..." +msgstr "全て更新する" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "プロジェクトのすべてのカタログを更新する" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "カタログの更新 - ソースと同期させる" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "&POT ファイルを元に更新します..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "要約を更新中..." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "翻訳メモリを更新しています..." -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "カタログを更新中..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" "カタログの更新に失敗しました。詳細を見るには 'More>>' をクリックしてくださ" "い。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "テキスト欄にカスタムフォントを使用する" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "翻訳対象リストにカスタムフォントを使う" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1188,50 +1164,57 @@ "既定のキーワードのほか、これらのキーワード(または関数名)を\n" "翻訳対象文字列の認識に使います。" -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "空白等で区切られた単語だけを探す" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Poedit へドロップできるのは一回につきファイルひとつだけです。" -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "変更を有効にするには Poedit を再起動してください。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 -#, fuzzy +#: standard input:77 msgid "Your email address:" -msgstr "メールアドレス:" +msgstr "あなたのメールアドレス:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" +"以下でセットされる名前と電子メールは、GNU gettext ファイルの\n" +"Last-Translator ヘッダをセットするためにのに用いられます。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "名前:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[翻訳を調べています: 残り %i 個]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "現在のプラットフォームにおける初期値" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "なし" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "綴り検査の初期化でエラーが発生しました: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "My Project" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "翻訳メモリ" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ka.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ka.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ka.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ka.po --- poedit-1.4.2/locales/ka.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/ka.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-10 21:45+0400\n" "Last-Translator: Aiet Kolkhi \n" "Language-Team: Georgian \n" @@ -17,114 +17,113 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (შეიცვალა)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i შეტყობინება (%i გაუმართავი, %i არასწორი ჟეტონები, %i უთარგმნელი)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i სტრიქონი ფაილიდან '%s' სწორად ვერ იქნა გამოძახებული." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "შ&ესახებ..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "ავტომატურად თარგმნე TM-ის გამოყენებით" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&სანიშნეები" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "და&კეტვა" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "შ&ინაარსი..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&რედაქტირება" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&ფაილი" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&იპოვე..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&მთელ ეკრანზე" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&დახმარება" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&ახალი კატალოგი..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "გამ&ოძახება" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "პარამეტრები" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&პარამეტრები..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "წაშლილი თარგმანების &ამოშლა" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "შ&ენახვა" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&დასაყენებლები..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "და&ფარული თარგმანების სია" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "აჩვენე დ&ახმარებები" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "განახლება &წყაროდან" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&ხედი" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' არ არის გამართული POT ფაილი." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f შეიცვლება ფაილის სახელით, %l ხაზის ნომრით)" @@ -133,7 +132,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i ახალი, %i მოძველებული)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 ახალი, 0 მოძველებული)" @@ -141,122 +140,119 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(გამოიყენე სისტემის სტანდარტული ენა)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(არცერთი)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< წინა" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<უსახელო>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "დამატება" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "უჯრის სიაში დამატება" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "ფაილების დამატება" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "დაამატე მდებარეობა იმ უჯრათა სიაში, სადაც კატალოგები მდებარეობს." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "ყოველთვის გააქტიურე ტექსტის ჩასაწერი ველი" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "ელემენტი შესაყვანი ფაილის სიაში:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "ელემენტი სიტყვათა სიაში:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "მართლწერის ავტომატური შემოწმება" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "ავტომატური თარგმანი:" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "ავტომატური თარგმანები:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 #, fuzzy msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "დამახსოვრებისას ავტომატურად შექმენი .mo ფაილი" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "დამახსოვრებისას ავტომატურად შექმენი .mo ფაილი" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "ავტომატურად თარგმნე კატალოგის განახლებისას" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "ავტომატურად ითარგმნა %u შეტყობინება" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "მიმდინარეობს ავტომატური თარგმანი..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "არასწორი ჟეტონები" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "ძირითადი მდებარეობა:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "ქცევა" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" "არასწორი catalog ფაილი: გამოყენებულია msgstr მრავლობითის ფორმა, msgid_plural " "-ის მითითების გარეშე" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "არასწორი catalog ფაილი: მხოლობითი ფორმა msgstr გამოყენებულია msgid_plural -" "თან ერთად" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "მოძიება" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "კ&ატალოგი" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF (სტრიქონის დაბოლოების) კონვერტაცია" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" @@ -264,7 +260,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "ვერ შევქმენი მონაცემთა ბაზისათვის განკუთვნილი უჯრა!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "ვერ გამოვიძახე პროგრამა:" @@ -272,82 +268,82 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "ვერ აღვადგინე კატალოგები RPM ფაილიდან." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "განასხვავე დიდი/პატარა ასოები" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "კატალოგი" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "კატალოგი შეიცვალა. გნებავთ ცვლილებების შენახვა?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "კატალოგების &მენეჯერი" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "ინტერფეისის ენის შეცვლა" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "კოდირება:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "ამორჩევა" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "გაწმენდა" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "დოკუმენტის გაწმენდა" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "შენიშვნები:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "შენიშვნების სარკმელის რედაქტირება არ შეიძლება" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "შენიშვნები:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "კონფიგურაცია" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "დასტური" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "საწყისი ტექსტი სათარგმნში გადაწერე" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "ვერ გამოვიძახებ ფაილი %s, სავარაუდოდ იგი დაზიანებულია." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "ქვეყანა:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "შექმენი ახალი სათარგმი პროექტი" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "მონაცემთა ბაზა" @@ -356,7 +352,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "შეცდომა მონაცემთა ბაზაში: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "წაშლა" @@ -364,23 +360,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "ელემენტის წაშლა" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "პროექტის წაშლა" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "უჯრები:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "აჩვენე &ხაზის ნომრები" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "აჩვენე &ბრჭყალები" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -388,7 +384,7 @@ "მართლა გნებავთ ამ პროექტში მყოფი\n" "ყველა კატალოგის მასიური განახლება განახორციელოთ?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -400,27 +396,27 @@ "თუ გააგრძელებთ ამოშლას, მომავალში მათი ხელახლა თარგმნა მოგიწევთ, თუ კატალოგს " "კვლავ დაემატება." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "გნებავთ პროექტის წაშლა?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "არ შეცვალო არსებული კატალოგის ფორმატი" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "ე&ქსპორტირება..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "დამუშავება" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "შე&ნიშვნის დამუშავება" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "შენიშვნის დამუშავება" @@ -428,58 +424,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "ელემენტის დამუშავება" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "პროექტის დამუშავება" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "ფაილის ტექსტურ რედაქტორში დამუშავება" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "პროექტის დამუშავება" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "რედაქტორი" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "რედაქტორის გამოსაძახებელი ბრძანება:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "საშუალებას გაძლევთ ავტომატურად შეამოწმოთ მართლწერა" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "შენატანები კატალოგში ალბათ არასწორია." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "შეცდომა მართლწერის შემოწმების დაწყებისას: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "შეცდომა კატალოგის ფაილის გამოძახებისას ’" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "შეცდომა %s ფაილის გამოძახებისას!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "შეცდომა კატალოგის დამახსოვრებისას" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "ექსპორტირება როგორც..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "გარე რედაქტორი" @@ -488,7 +479,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "გამშიფვრელის ბრძანება:" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 #, fuzzy msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "ფაილი '%s' სტრიქონთა კატალოგი არ არის." @@ -498,17 +489,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "ფაილი '%s' სტრიქონთა კატალოგი არ არის." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "ფაილი '%s' სტრიქონთა კატალოგი არ არის." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "ფაილი ’%s’ არ არსებობს." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "ფაილი '%s' სტრიქონთა კატალოგი არ არის." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -521,155 +517,154 @@ msgid "Files List" msgstr "ფაილთა სია" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "იპოვე ავტომატურ შენიშვნებში" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "შენიშვნებში ძიება" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "იპოვე საწყის/სათარგმნელ ტექსტებში" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "იპოვე თარგმანებში" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "იპოვე..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "შრიფტები" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i" msgstr "მისამართიდან %u" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "მისამართიდან %u (მაგ. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "მთელ ეკრანზე" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "გაუმართავი" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "გაუმართავი თარგმანი" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext კატალოგები (*.po)|*.po|ყველა ფაილი (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext თარგმანის შაბლონები (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU gettext-ის დახმარების ფაილები" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "TM მონაცემთა ბაზის შექმნა" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "შექმენი მონაცემთა ბაზა" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext-ის სინტაქსური შეცდომა" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "%i სანიშნეზე გადასვლა\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, fuzzy, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "%i სანიშნეზე გადასვლა\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML ფაილი (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "პირადობა (id)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "" "თუ მონიშნავთ, შესაძლებელი გახდება შენიშვნების სარკმელში ტექსტის რედაქტირება" -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "ინვოკაცია:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "საძიებელი სიტყვები" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "ენების ამორჩევა" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "ენა:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "ბოლო ცვლილება" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "სტრიქონი" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "%u სტრიქონი ფაილიდან: '%s' დაზიანებულია (არასწორ %s მონაცემი)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "ხაზის დაბოლოების ფორმატი:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "გაფართოებების სია წერტილ-მძიმეებით გამოყოფილი (მაგ. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "შეცვლილი ჰედერი: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "უცნობი სიტყვათა მაქს. ოდენობა" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "მაქს. სხვაობა სტრიქონის სიგრძეში:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "მიმდინარეობს ცვლილებების შეთავსება..." @@ -685,11 +680,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "ჩემი ენები" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "ჩემი პროექტი" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -700,11 +691,11 @@ "შეყვანა პირდაპირ იქნება შესაძლებელი, შესაბამისად ტექსტის ჩასაწერად Tab " "ღილაკზე ხელის დაჭერა აღარ მოგიწევთ" -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "ახალი" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "ახალი კატალოგი &POT ფაილიდან..." @@ -712,103 +703,101 @@ msgid "New item" msgstr "ახალი შენატანი" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "ახალი შეტყობინებები" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "შემდეგი >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "რედაქტორი არ არის მითითებული. ჩაწერეთ პარამეტრებში." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "ფაილები ვერ ვიპოვე უჯრაში:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "ამ სტრიქონზე ვერაფერი მოვიძიე." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "შენიშვნები" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "კარგი" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "მოძველებული სტრიქონები" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "გამ&ოძახება" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "კატალოგის გახსნა" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "კატალოგის შაბლონის გახსნა" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Poedit-ის დაწყებისას კატალოგების მენეჯერი აჩვენე" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "წყაროს ფაილები რედაქტორში გახსენი და არა მნახველში" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "საწყისი ტექსტი" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "გამშიფვრელის ბრძანება:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "გამშიფვრელის პარამეტრები" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "გაშიფვრა" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "მიმდინარეობს ფაილების სკანირება..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "მონაც.ბაზის მდებარეობა" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "მდებარეობები" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "მორგება" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "ამოირჩიეთ ენა ცნობილი ენების სიიდან" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "გთხოვთ დაამატოთ უჯრები, სადაც თქვენ სისტემაში ინახება ლოკალური ფალები:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "გთხოვთ ამოირჩიეთ დახმარება, რომლის ნახვაც გნებავთ" @@ -816,96 +805,96 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "ამოირჩიეთ ენის კოდი ISO-ს შესაბამისად" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "გთხოვთ ამოირჩიოთ ენის კოდი:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "მრავლობითი ფორმები:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "მრავლობითში:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - კატალოგების მენეჯერი" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit-მა შეამოწმა უჯრები, მაგრამ სამწუხაროდ ვერცერთი ფაილი ვერ იპოვა." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "პარამეტრები" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "გაგრძელება" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "ინფორმაცია პროექტზე" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "პროექტის სახელი და ვერსია:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "პროექტის სახელი:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Purge deleted translations" msgstr "წაშლილი თარგმანების &ამოშლა" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "დახმარებები" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "დახმარებები:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" "თავიდან შექმენი თარგმანის მეხსიერება ზემოთ ჩამოწერილ კატალოგთა " "მდებარეობებიდან" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "დააბრუნე სტანდარტული პარამეტრები" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "შ&ენახვა" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "დაიმახსოვრე &როგორც..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "დაიმახსოვრე როგორც..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "კატალოგის დამახსოვრება" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "ცვლილებების დამახსოვრება" @@ -913,7 +902,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "ფაილების სკანირება..." -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "მიმდინარეობს ფაილების სკანირება..." @@ -921,12 +910,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "საძიებელი მდებარეობები" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "კატალოგის ენის ამორჩევა" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "უჯრის ამორჩევა" @@ -934,21 +923,21 @@ msgid "Select language" msgstr "ენის ამორჩევა" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი ენა" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "%i სანიშნის დასმა\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, fuzzy, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "%i სანიშნის დასმა\tAlt-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "პარამეტრები" @@ -956,27 +945,27 @@ msgid "Setup" msgstr "ინსტალაცია" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "აჩვენე შ&ენიშვნების სარკმელი" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "აჩვენე ავტო. შ&ენიშვნების სარკმელი" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "კატალოგის განახლების შემდეგ შედეგები აჩვენე" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "მხოლობითში:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "პროგრ. წყაროს კოდირება:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "პროგრამული წყაროს გაშიფვრა" @@ -984,23 +973,23 @@ msgid "Source file" msgstr "საწყისი ფაილი" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "პირველი ელემენტიდან დაწყება" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "საძიებელი ტექსტი:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "ჯგუფის ელფოსტა:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "ჯგუფი:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1012,7 +1001,7 @@ "შევინახე\n" "და პარამეტრეიც შესაბამისად იქნა შეცვლილი." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1020,7 +1009,7 @@ "შეცდომა კატალოგის გამოძახებისას. შესაძლოა ინფორმაციის ნაწილი არასრული ან " "დაზიანებული იყოს." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1028,7 +1017,7 @@ "ეს სტრიწონები წყაროებში აღარ მოიპოვება.\n" "Poedit კატალოგიდან ამოშლის მათ." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1047,7 +1036,7 @@ "გთხოვთ შეავსოთ თქვენ სახელი და ელფოსტის მისამართი.\n" "(ეს მონაცემები მხოლოდ კატალოგების თავში გამოიყენება)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1059,7 +1048,7 @@ "კი სიტყვების ჩამოსათვლელად, %F შესაყვანი ფაილების ჩამოსათვლელად,\n" "%C კოდირების ჭდედ (charset flag) (იხ. ქვემოთ)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1069,7 +1058,7 @@ "თუ წყაროს კოდირება (charset) მითითებული იყო. %c ჩანაცვლდება კოდირების " "სახელით." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1078,7 +1067,7 @@ "ეს მიემაგრება ბრძანებათა სტრიქონს ყოველ\n" "შესაყვან ფაილზე. %f გაიშლება ფაილის სახელად." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1086,19 +1075,19 @@ "ეს ბრძანებათა სტრიქონს მიემაგრება ერთხელ\n" "ყოველ სიტყვაზე. %k იშლება როგორც სიტყვა." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "შეანაცვლე ამორჩეული თარგმანის ’გაუმართავი’ სტატუსი" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "სულ" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "თარგმანი" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "თარგმანის მეხსიერება" @@ -1110,11 +1099,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "თარგმანის ფაილები (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "თარგმანი გაუ&მართავია" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1127,67 +1116,67 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "სისტემის რეგისტრში უცნობი ლოკალის კოდია: '%s'." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "დაბრუნება" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "უთარგმნ" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "შეჯამების განახლება" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "შეჯამების განახლება" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "განაახლე ყველა კატალოგი პროექტში" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "კატალოგის განახლება - წყაროებთან სინქრონიზება" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "განაახლე &POT ფაილიდან..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "შეჯამების განახლება" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "განაახლე თარგმანის მეხსიერება" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "მიმდინარეობს კატალოგების განახლება..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" "კატალოგის განახლება არ გამოვიდა. დააჭირე 'დაწვრილებით>>' დამატებითი " "ინფორმაციისათვის." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "ამოირჩიეთ სამუშაო შრიფტი" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "გამოიყენე საკუთარი შრიფტი თარგმანთა სიისათვის" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1195,52 +1184,58 @@ "სტანდარტული სიტყვების (ფუნქციათა სახელების) გარდა, გამოიყენე ეს\n" "სიტყვები საწყის ფაილებიდან სათარგმნი სტრიქონების ამოსაცნობად." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "მხოლოდ მთლიანი სიტყვები" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "" "ძალიან ვწუხვარ, მაგრამ Poedit-ის სარკმელში ერთზე მეტ ფაილს ვერ ჩააგდებთ. " "მაპატიეთ." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "ამ ცვლილების გასააქტიურებლად Poedit თავიდან უნდა გამოიძახოთ." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "თქვენი ელფოსტის მისამართი:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "სახელი:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[ვამოწმებ თარგმანებს: დარჩენილია %i]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "აქტუალური პლატფორმის სტანდარტი" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "არცერთი" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "შეცდომა მართლწერის შემოწმების დაწყებისას: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "ჩემი პროექტი" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "თარგმანის მეხსიერება" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ko.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ko.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ko.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ko.po --- poedit-1.4.2/locales/ko.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/ko.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-16 15:23+0900\n" "Last-Translator: Hojin Choi \n" "Language-Team: Korean Translation \n" @@ -17,112 +17,111 @@ "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (수정됨)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i %% 번역됨, %i 개의 문자열 (퍼지 %i, 오류 %i, 미번역 %i)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i 행 (파일 '%s')이 정상적으로 읽혀지지 않았습니다." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "Poedit 정보(&A)" -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "TM을 사용하여 자동 번역(&A)" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "책갈피(&B)" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "목차 및 검색(&C)" -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "편집(&E)" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "파일(&F)" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "찾기(&F)" -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "전체 화면(&F)" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "새 카탈로그(&N)" -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "열기(&O)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "선택사항(&P)" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "선택사항(&P)" -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "삭제된 번역을 완전히 제거(&P)" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "저장(&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "설정(&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "음영으로 구분된 번역 리스트(&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "참조 보기(&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "소스로부터 업데이트(&U)" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "보기(&V)" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "%s : 정상적인 POT 파일이 아닙니다." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f 는 파일이름으로, %l은 줄번호로 치환됨)" @@ -131,7 +130,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(신규개수 %i, 제거개수 %i)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(신규개수 0, 제거개수 0)" @@ -139,117 +138,114 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(기본 언어 사용)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(이들 중에 없음)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< 이전" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<이름없음>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "추가" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "디렉토리를 리스트에 추가" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "파일을 추가" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "카탈로그가 있는 디렉토리 목록에 경로 추가" -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "항상 포커스를 입력창으로 옮김" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "입력 파일 리스트중 하나:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "키워드 리스트 중 하나:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "자동 구문확인" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "자동 번역" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "자동 번역:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Poedit의 새버전이 나왔는지 자동으로 확인" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "저장할 때, .mo 파일 자동 생성" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "카탈로그 업데이트할 때, 자동 번역" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "%u 개의 문자열 자동 번역됨" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "자동 번역 중..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "오류 항목" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "기본 경로:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "동작" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "카탈로그 파일 오류: msgid_plural 없이 사용된 복수형식의 msgstr" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "카탈로그 파일 오류: msgid_plural을 사용한 단수형식의 msgstr" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "둘러보기" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "카탈로그(&A)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF 변환" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -257,7 +253,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "데이터베이스 디렉토리를 만들 수 없습니다." -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "프로그램을 실행할 수 없습니다:" @@ -265,81 +261,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "RPM 파일로부터 카탈로그를 추출할 수 없습니다." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "대소문자 구별" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "카탈로그" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "카탈로그가 수정되었습니다. 바뀐 내용을 저장하시겠습니까?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "카탈로그 관리자(&M)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "사용자 언어 변경" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "문자코드:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "선택" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "삭제" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "주석 삭제" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "주석" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "주석을 수정가능하게 합니다." -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "주석:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "설정" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "확인" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "원본을 번역창으로 복사" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 손상된 것 같습니다." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "국가:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "번역 프로젝트 생성" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "데이터베이스" @@ -348,7 +344,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "데이터베이스 에러: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "삭제" @@ -356,23 +352,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "아이템 삭제" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "프로젝트 삭제" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "디렉토리:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "줄번호 보이기(&L)" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "따옴표 보이기" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -380,7 +376,7 @@ "본 프로젝트의 모든 카탈로그에 대한\n" "대량 업데이트를 하시겠습니까?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -390,27 +386,27 @@ "카탈로그에서 더 이상 사용되지 않는 번역들을 모두 제거하시겠습니까?\n" "완전히 삭제하게 되면, 추후에 다시 추가되어도 다시 번역해야합니다." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "정말 프로젝트를 삭제하시겠습니까?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "존재하는 카탈로그의 포맷을 변경하지 마세요" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "다른 형식으로 저장(&X)..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "편집" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "주석 편집(&C)" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "주석 편집" @@ -418,58 +414,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "아이템 편집" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "프로젝트 편집" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "텍스트 편집기에서 파일 편집" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "프로젝트 편집" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "편집기" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "편집기 실행파일:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "저장하지 않고 철자교정" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "카탈로그의 항목하나가 잘못된것 같습니다." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "철자 검사 초기화 오류: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "카탈로그 파일 로딩 중 오류: '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "파일 열기 오류: %s" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "카탈로그 저장 오류" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "다른이름으로 익스포트..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "외부 편집기" @@ -478,7 +469,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "오류 발생: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "추출된 카탈로그를 로드하지 못했습니다." @@ -486,17 +477,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "카탈로그를 병합하지 못했습니다." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "추출된 카탈로그를 읽지 못했습니다." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "파일(%s)이 존재하지 않습니다." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "파일(%s)은 메시지 카탈로그가 아닙니다." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -509,154 +504,153 @@ msgid "Files List" msgstr "파일 목록" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "자동 주석에서 찾기" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "주석에서 찾기" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "원문에서 찾기" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "변역문에서 찾기" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "찾기..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "글꼴" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Form %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Form %i (예, \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "전체화면 보기" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "퍼지" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "퍼지 번역" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext 카탈로그 (*.po)|*.po|모든 파일 (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext 템플릿 (*.pot)|*.pot|모든 파일 (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU gettext 문서" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "번역본 기억장치(TM) 생성" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "데이터베이스 생성" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext 구문오류" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "책갈피로 바로가기 %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "책갈피 %i(으)로 가기\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML 파일 (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "신상 정보" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "주석 창에서 편집이 가능하도록 합니다." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "실행:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "키워드" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "언어 선택" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "언어" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "최종 편집" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "줄" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "%u 행(파일: %s)이 잘못되었습니다. (정상적인 %s 데이터가 아닙니다.)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "개행 서식:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "쌍반점(;)으로 분리된 확장자 목록" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "매킨토시" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "잘못된 헤더: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "누락된 최대 단어 수:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Max. difference in sentence length:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "차이점 병합" @@ -672,11 +666,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "내 언어" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "내 프로젝트" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -686,11 +676,11 @@ "화살표를 눌러 이동한 후, 문자열을 편집해야 합니다. 탭키를 누를 필요는 없습니" "다." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "새 파일" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "POT 파일로부터 새로운 카탈로그 작성..." @@ -698,102 +688,100 @@ msgid "New item" msgstr "새 아이템" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "새로운 문자열" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "다음 >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "에디터가 지정되지 않았습니다. 선택사항 대화상자에서 설정하십시오." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "파일이 없습니다. :" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "이 문자열이 어느 곳에서도 참조되지 않습니다." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "노트" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "확인" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "제거된 문자열" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "열기" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "카탈로그 열기" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "카탈로그 템플릿 열기" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Poedit 시작시에 카탈로그 관리자 열기" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "파일 뷰어에서 열지 않고, 편집기에서 소스 파일 열기" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "원문" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "분석기 명령" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "분석기 설정" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "분석기" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "%s 파일을 분석중..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "DB 경로" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "경로" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "개인정보" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "다음 언어들 중 하나를 선택하세요" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "로켈파일이 저장된 디렉토리를 추가하세요:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "보기 원하는 참조를 선택하세요:" @@ -801,92 +789,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "언어의 ISO 코드를 선택하세요:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "언어 코드를 선택하세요:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "문장내 복수 표시 형식:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "복수 문장:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - 카탈로그 관리자" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "검사할 디렉토리에 파일이 없습니다." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit는 사용하기 쉬운 번역툴입니다." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "선택사항" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "진행" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "프로젝트 정보" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "프로젝트 이름과 버전:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "프로젝트 이름:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "삭제된 번역을 완전히 제거" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "참조" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "참조" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "번역본 저장 장치를 위에 나열된 경로의 카탈로그로부터 다시 만듭니다." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "기본 설정사항으로 초기화" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "저장" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "다른 이름으로 저장..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "카탈로그 저장" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "변경 내역 저장" @@ -894,7 +882,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "검사중인 파일:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "검사중인 파일..." @@ -902,12 +890,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "검색 경로" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "카탈로그의 언어 선택" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "디렉토리 선택" @@ -915,21 +903,21 @@ msgid "Select language" msgstr "언어 선택" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "선호하는 언어 선택" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "책갈피 삽입 %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "책갈피 %i 삽입\tAlt-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "설정" @@ -937,27 +925,27 @@ msgid "Setup" msgstr "설치" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "주석 창 보이기(&C)" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "자동 주석 창 보이기(&O)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "카탈로그 업데이트 후 요약 정보 보기" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "단수:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "소스 코드 문자코드:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "소스 코드 분석기:" @@ -965,23 +953,23 @@ msgid "Source file" msgstr "소스 파일" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "처음부터 찾기" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "찾을 문자열" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "팀 메일 주소:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "팀:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -992,7 +980,7 @@ "저장할 수 없습니다. 대신 UTF-8 으로 저장되었으며\n" "설정 값도 그에 맞게 수정되었습니다." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1000,7 +988,7 @@ "카탈로그를 읽어들일 때 오류가 발생하였습니다. 그 결과 일부는 누락되거나 깨질 " "수 있습니다." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1008,7 +996,7 @@ "이 문자열들은 더 이상 소스에 없습니다.\n" "따라서, 카탈로그에서 제거합니다." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1026,7 +1014,7 @@ "이름과 주소를 넣어 주시기 바랍니다.\n" "(본 정보는 카탈로그의 헤더에만 사용됨을 알려드립니다.)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1038,7 +1026,7 @@ "%F 는 입력 파일 목록,\n" "%C 는 문자코드로 확장됩니다. (아래 참조)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1047,7 +1035,7 @@ "위 항목은 소스 문자코드가 지정되면 명령행에 붙게 되며\n" "%c 를 이용하여 문자코드를 치환할 수 있습니다." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1056,7 +1044,7 @@ "위 항목은 소스의 각 파일마다 명령행에 붙게 되며\n" "%f 를 이용하여 파일명을 치환할 수 있습니다." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1064,19 +1052,19 @@ "위 항목은 분석되는 각 키워드를 처리하는 명령행에 붙게 되며\n" "%k 를 이용하여 키워드를 치환할 수 있습니다." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "선택된 문자열이 모호한 번역상태일 때, 전환됩니다." -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "전체" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "번역" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "번역본 기억 장치(TM)" @@ -1088,11 +1076,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "번역 파일 (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "모호한 번역(&F)" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1105,63 +1093,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "알 수없는 로켈 코드 '%s' (레지스트리 내)" -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "입력 취소" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "유닉스" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "미번역" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "업데이트" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "전체 업데이트" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "프로젝트의 모든 카탈로그를 업데이트 합니다." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "카탈로그 업데이트 - 소스와 동기화시킵니다." -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "&POT 파일로부터 업데이트" -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "업데이트 요약" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "번역본 기억장치(TM)에서 업데이트" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "카탈로그 업데이트 중..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "카탈로그 업데이트 오류. 자세히 보려면 \"More>>\" 를 누르세요." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "본문 영역에 대한 사용자 글꼴" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "번역 목록에 대한 사용자 글꼴" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1169,27 +1157,27 @@ "다음 키워드(함수명)를 이용하여 소스파일에서\n" "번역할 문자열을 인식합니다. 기본 값에 추가됩니다." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "단어 단위로 검색" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "MS 윈도우즈" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Poedit 창에는 하나의 파일만 떨어뜨릴 수 있습니다." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Poedit를 재시작하면 설정된 내용이 반영됩니다." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "이메일:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1197,23 +1185,29 @@ "아래의 이름과 주소는 GNU gettext 파일의 Last-Translator에만\n" "사용됩니다." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "이름:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[번역 상태 확인: %i 개 남음]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "현재 플랫폼 기본사항" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "없음" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "철자 검사 초기화 오류: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "내 프로젝트" + #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "번역본 기억 장치(TM)" @@ -1226,9 +1220,6 @@ #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Poedit 정보" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "추출된 카탈로그를 읽지 못했습니다." - #~ msgid "version" #~ msgstr "버전" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ku.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ku.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ku.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ku.po --- poedit-1.4.2/locales/ku.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/ku.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-12 18:28+0100\n" "Last-Translator: Erdal Ronahî \n" "Language-Team: Kurdish \n" @@ -19,114 +19,113 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "X-Poedit-Basepath: c:\\i18n\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (hat guherandin)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i hevok (%i fuzî, %i xerab, %i nehatin wergerandin)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "Barkirina %i rêzên dosiya '%s' sernekeft." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Der barê de..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Bi TM &jixweber biwergerîne" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bijare" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Bigire" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Naverok..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Biguherhîne" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Dosya" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Bibîne..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Dîmena mezintirîn" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Alîkarî" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "Kataloga &nû..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Veke" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Vebijêrk" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Vebijêrk..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "Wergerên hatin rakirin jê &bibe" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Tomar bike" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Mîheng..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Referans nîþan bide" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "Ji çavkaniyan &rojane bike" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Dîtin" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' dosyaya POT a derbasdar nîn e." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "" @@ -135,7 +134,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i nû, %i kevn)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 nû, 0 kevn)" @@ -143,117 +142,114 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(zimana heyî bi kar bîne)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(qet ji van)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Berê" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Lê zêde bike" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Peldank di lîsteya de zêde bike" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Dosiyên lê zêde bike" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Kontrola rastnivîse jixweber" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Wergerandina jixweber" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Wergerandinên jixweber:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Wergerandina bixweber..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Riya bingehî:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Helwest" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Bigere" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "&Katalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Werguherandina CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Betal" @@ -261,7 +257,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Nikare bernameyê bimeþîne:" @@ -269,82 +265,82 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "" -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Ji tîpên biçûk/MEZIN re bihîstyar" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Menajerê &katalogan" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Zimanê UI biguherîne" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Koma tîpan (Charset):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Hilbijêre" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Paqij Bike" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Şîrovê paqij bike" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Şîrove:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Paceya þîroveyan tê guherandin" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Şîrove:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Mîheng" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Erêkirin" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Welat:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Bingeha danê" @@ -353,7 +349,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Xeletiya bingeha danê: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Jê bibe" @@ -361,29 +357,29 @@ msgid "Delete item" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Projeyê jê bibe" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Belgedank:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Hejmarên rêzan nîþan bide" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -391,27 +387,27 @@ "are added back in the future." msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Tu dixwazî vê projeyê jê bibî?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Formata katalogan heyî neguherîne" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "I&xracat..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Biguherhîne" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Şîroveyê &biguherîne" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Şîroveyê biguherîne" @@ -419,58 +415,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Projeyê biguherîne" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Dosiyê di edîtorê nivîsan de biguherîne" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Projeyê biguherîne" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Edîtor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Îxrac bike wekî..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "" @@ -479,7 +470,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Fermana parserê:" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "" @@ -487,17 +478,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "" + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Dosyaya '%s' tune." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -508,155 +503,154 @@ msgid "Files List" msgstr "Lîsteya dosyayan" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Di şîrovên jixweber de bibîne" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Di şîrovan de bibîne" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Di wergeran de bibîne" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Bibîne..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Cureyê nivîsê" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i" msgstr "Forma %u" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Forma %u (mînak: \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Fuzî" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Wergera fuzî" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Kilavuza GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Bingeha danê biafirîne" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Çewtiya syntax a gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "Dosiya HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Nasname" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Bêjeyên mifteyî" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Hilbijartina zimanî" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Ziman:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Guherandina dawî" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Rêz" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Formata dawiya rêzan:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "" @@ -672,22 +666,18 @@ msgid "My Languages" msgstr "Zimanên min" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Projeya min" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " "without having to press Tab to change focus." msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Nû" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Ji dosiya POT kataloga nû..." @@ -695,103 +685,101 @@ msgid "New item" msgstr "" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Hevokên nû" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Ya piştre >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Dosya li vir nehat dîtin:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Têbînî:" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "Temam" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Veke" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Katalogê veke" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Şablona katalogê veke" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Hevoka orijînal" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Fermana parserê:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Sazkirina parserê" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Parser" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Dosiyên sken dike..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Riya bingeha danê:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Rê" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Ferdîkirin" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Ji lîsteya zimanên nas zimanekî hilbijêre" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "" @@ -799,94 +787,94 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Koda ISO ya zimanî hilbijêre:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Koda zimanî hilbijêre:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Rêvebirê katalogan yê Poedit" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Vebijêrk" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Berdewam" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Agahiyên projeyê" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Nav û guhertoya bernamê:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Navê projeyê:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Purge deleted translations" msgstr "Wergerên hatin rakirin jê &bibe" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Referans" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Referans:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Bizivire nirxên asayî" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Tomar bike" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "&Cuda tomar bike..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Cuda tomar bike..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Katalog tomar bike" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Guherandinên tomar bike" @@ -894,7 +882,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Dosiyê sken dike:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Dosiyên sken dike..." @@ -902,12 +890,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Riyên lêgerandinê" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Zimanê katalogê hilbijêre" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Peldankê hilbijêre" @@ -915,21 +903,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Ziman hilbijêre" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Zimanê hêja hilbijêre" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Mîheng" @@ -937,27 +925,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Sazkirin" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Paceya şîroveyan &nîşan bide" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "" @@ -965,23 +953,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Dosiya çavkanî" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Dest bi hevoka yekemîn bike" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Hevoka bê dîtin:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Navnîşana e-peyamê ya komê:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Kom:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -989,19 +977,19 @@ "and the setting was modified accordingly." msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "" -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." msgstr "" -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1014,7 +1002,7 @@ "(This information is used only in catalogs headers)" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1022,39 +1010,39 @@ "%C to charset flag (see below)." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" "only if source codecharset was given. %c expands to charset value." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each input file. %f expands to the filename." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." msgstr "" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Hemû" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Werger" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Bîra wergeran" @@ -1066,11 +1054,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Dosiyên wergeran (*.po;*.mo; *.rpm)|*.po;*.mo; *.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Werger &fuzî ye" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1081,114 +1069,117 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "" -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Vegerîne" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Kurte rojane bike" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "Kurte rojane bike" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Ji dosiya &POT rojane bike..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Kurte rojane bike" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Bîra wergeran rojane bike" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Katalogê rojane bike" -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." msgstr "" -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Pace" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "" -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "Navnîsana e-mail ya te:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Navê te:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[werger tên kontrol kirin: %i mayîn]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "Bipêsek (%s)" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "tune" +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Projeya min" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Bîra wergeran" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ky.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ky.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ky.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ky.po --- poedit-1.4.2/locales/ky.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/ky.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-15 16:21+0600\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-23 22:02+0600\n" "Last-Translator: Ilyas Bakirov \n" "Language-Team: kyrgyz \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,11 +18,11 @@ "X-Poedit-Language: Kyrgyz\n" "X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (өзгөрдүү)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" @@ -30,103 +30,101 @@ "%i %% которулган, %i сап (%i так эмес, %i туура эмес симводор, %i которулган " "жок)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i саптар берилген файлдан '%s' туура эмес жүктөлдүү." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Программа жөнүндө..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "TM'ди колдонуп &автоматтык түрдө которуу" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Эсбелгилер" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "Ж&абуу" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Мазмууну..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Ондоо" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Издөө..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Толук экрандуу көрүнүш" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Жардам" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Жаңы каталог..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Ачуу..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 -#, fuzzy +#: standard input:53 msgid "&Preferences" -msgstr "Параметрлер" +msgstr "&Параметрлер" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Параметрлер..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Өчүрүлгөн которулуштарды тазалоо" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Сактоо" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Ырастоолор..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Түстөлгөн которуу тизмеси" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Ырастоолорду көрсөтүү" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Башаттардан жаңылоо" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Көрүнүш" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' жараксыз POT файлы." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f файлдын аты менен алмаштырылат, %l саптын номери менен)" @@ -135,7 +133,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i жаңы, %i бардыгы)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 жаңы, 0 бардыгы)" @@ -143,120 +141,117 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Алдынала тилди колдонуу)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(булардан эч бириси)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Артка" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<атсыз>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Кошуу" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Тизмеге каталог кошуу" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Файлдарды кошуу" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Каталогу бар болгон каталогдордун жолун, каталог тизмесине кош." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Ар дайым текст кирүү талаасын фокустоо" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Кириш файлдардын тизмесиндеги мүчө:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Ачкыч сөздөр тизмесиндеги мүчө:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Автоматтык орфографикалык текшерүү" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Автоматтык которуу" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Автоматтык которуулар:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Автоматтык түрдө Poedit программасынын жаңы версиясын текшерүү" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Сактоодо автоматтык түрдө .mo файлга которуу" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Каталогдун жаңыртылышында автоматтык түрдө которуу" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Автоматтык түрдө %u сап которулду" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Автоматтык которуу..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Туура эмес символдор" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Базага жол:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Аракет" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" "Каталогдун сынык файлы: көптүк msgstr формалар msgid_plural'сыз колдонулган" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Каталогдун сынык файлы: бирдиктүү msgstr форма msgid_plural менен бирге " "колдонулган" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Аралоо" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "К&аталог" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF алмашуусу" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Айнуу" @@ -264,7 +259,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Берилиштер базасынын каталогу түзүлө алынбай жатат!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Программа аткарылбай жатат:" @@ -272,81 +267,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "RPM файлдан каталогдор алынбай жатат." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Регистрди эсепке алуу" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Каталог өзгөрдү. Өзгөрүүлөрдүн сакталышын калайсызбы?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Каталогдор &менеджери" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Интерфейс тилин тандаңыз" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Кодировка:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Тандоо" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Тазалоо" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Комментарийлерди тазалоо" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Комментарий терезеси редакторлоого мүмкүн" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Ырастоолор" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Аныктоо" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Башат тексти которуу талаасына көчүрүү" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "'%s' файлды жүктөөдө ката чыкты: , балким файл жаракатталган." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Өлкө:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Жаңы которуу проектти түзүү" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Берилиштер базасы" @@ -355,7 +350,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Берилиштер базанын катасы: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Өчүрүү" @@ -363,29 +358,29 @@ msgid "Delete item" msgstr "Мүчөнү өчүрүү" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Проектти өчүрүү" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Каталогдор:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Саптардын &номерин көрсөтүү" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Тырмакчаларды &көрсөтүү" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" msgstr "Бул проектте баардык каталогдорду жаңыртууну чындап калайсызбы?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -397,27 +392,27 @@ "Эгерде тазалоону улантсаңыз, анда келечекте кайра кошулгандарды кайра " "которуу керек. " -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Проекти өчүрүүнү чындап калайсызбы?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Бар болгон каталогдордун форматын өзгөртпө" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "&Экспорт..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Ондоо" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "&Комментарийлерди редакторлоо" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Комментарийди ондоо" @@ -425,58 +420,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Мүчөнү ондоо" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Проектти ондоо" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Текстик редактордо файлды редакторлоо" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Проектти ондоо" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Редактордун аткарылуучу файлы:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Динамикалык орфографикалык текшерүүнү жандырат" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Каталог кириштери туура эмес." -#: ../src/edframe.cpp:721 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Орфографикалык текшерүү инициализациясында ката: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 -#, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." -msgstr "Билдирүүлөр каталог файлыдын жүктөлүшүндө ката" +msgstr "'%s' маалымат каталог файлын жүктөлүшүндө ката чыкты." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "%s файлды ачууда ката чыкты!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Каталогду сактоодо ката чыкты" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Жаңыча экспортто..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Тышкы редактор" @@ -485,7 +475,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Ийгиликсиз аякталган буйрук: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Чыгарылган каталог жүктөөалынган жок." @@ -493,17 +483,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "gettext каталогдорду бириктирүү ийгиликсиз аякталды." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Чыгарылган каталогдор окууалынган жок." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "'%s' файлы жок." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "'%s' файлы котормолор каталогу эмес." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -516,157 +510,156 @@ msgid "Files List" msgstr "Файлдар тизмеси" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Автоматтык комментарийлерде издөө" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Комментарийлерде издөө" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Башат саптарда издөө" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Которууларда издөө" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Издөө..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Шрифттер" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "%i формасы" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "%i формасы(мисалы: \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Толук экранга" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Так эмес" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Так эмес которулушу" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext каталогдор (*.po)|*.po|Бардык файлдар (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext шаблондору(*.pot)|*.pot|Бардык файлдар (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU gettext документациялары" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "TM берилиштер базасын генерациялоо" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Берилиштер базасын генерациялоо" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "gettext синтаксис катасы " -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "%i\tCtrl-%i эсбелгиге өтүү" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "%i\tCtrl-Alt-%i эсбелгиге өтүү" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML файлы(*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Жеке маалымат" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "" "Эгерде тандалган болсо, анда комментарийлер терезеси редакттоого мүмкүн." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Чакыруу:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Ачкыч сөздөр" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Тилди тандоо" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Тил:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Акыркы өзгөртүлгөн" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Сап" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "" "Берилген %u саптар, '%s' файлында жаракатталган (%s жараксыз маалымат)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Саптарды аяктоо форматы:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "" "Чекит үтүр менен ажыратылган кеңейтилиштер тизмеси, (мисалы., *.cpp, *.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Баш сөз туура эмес түзүлгөн: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Макс. #'суз сөздөр:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Макс. cүйлөмдүн узундугундагы айырма:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Айырмалар кошулууда..." @@ -682,11 +675,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Тилдерим" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Менин проекттерим" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -696,11 +685,11 @@ "болсо, анда сиз Ctrl-багыт баскычтар менен клавиатурадан башкара аласыз, " "бирок ал менен текстти Tab баскычын менен фокусту өзгөртпөй киргизе аласыз." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Жаңы" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "&POT-файлдан жаңыртуу..." @@ -708,103 +697,101 @@ msgid "New item" msgstr "Жаңы мүчө" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Жаңы саптар" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Кийинки >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "" "Редактор көрсөтүлгөн жок. Ырастоолор диалог терезесинден аны тандап алыңыз." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Берилгендерден файлдар табылган жок:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Бул сап үчүн байланыштар табылган жок." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Кыскача түшүндүрмөлөр" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Бардык саптар" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Ачуу" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Каталог ачуу" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Каталог шаблонун ачуу" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Poedit башталганда каталогдор менеджерин ачуу" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Башат файлдарды көрүү программасында эмес редактордо ачуу" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Башат сап" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Парсер буйругу:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Парсер ырастоолору" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Парсерлер" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "%s файл аткарылууда..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "ББ'на жол:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Жолдор" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Менчик ырастоолор" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Белгилүү тилдердин тизмесинден тилди тандап алыңыз." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Регионалдуу ырастоолор файлдарын камтыган каталогдорду кошуңуз:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Калаган байланышты тандап алыңыз:" @@ -812,93 +799,93 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Тилдин ISO-кодун тандаңыз:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Тилдин кодун тандаңыз:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Көп мүчөлүү формалар:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Көптүк:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Каталогдо менеджери" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit изделген каталогдордо эч кандай файл тапкан жок." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." -msgstr "" +msgstr "Poedit колдонууда жөнөкөй которуу редактору." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Параметрлер" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Улантуу" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Проект жөнүндө маалымат" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Проекттин аты жана версиясы:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Проекттин аты:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Өчүрүлгөн которулуштарды тазалоо" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Байланыштар" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Байланыштар:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" "Жогоруда көрсөтүлгөн каталогдор жолдорундан которуу буферин регенирациялоо." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Алдынала маанилерди жүктөө " -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Сактоо" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Жаңыча с&актоо..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Жаңыча сактоо..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Каталогду сактоо" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Өзгөрүүлөрдү сактоо" @@ -906,7 +893,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Файл анализдөөдө:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Файлдар анализдөөдө" @@ -914,12 +901,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Издөө жолдору" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Каталогдун тилин тандаңыз" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Каталогду тандаңыз" @@ -927,21 +914,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Тилди тандаңыз" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Жактырган тилди тандаңыз" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "%i\tAlt-%i эсбелгини орнотуу" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "%i\tCtrl-%i эсбелгини орнотуу" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Ырастоолор" @@ -949,27 +936,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Ырастоо" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Комментарий терезесин көр&сөтүү" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "К&омментарий терезесин автоматтык түрдө көрсөтүү" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Каталогдун жаңыртылгандан кийин маалыматты көрсөтүү " -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Бирдиктүү:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Башат коддун кодировкасы:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Башат коддун парсерлери:" @@ -977,23 +964,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Башат файл" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Биринчиден баштоо" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Сапты табуу:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Команданын э-почтасы:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Команда:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1004,13 +991,13 @@ "каталогдун ырастоолорунда көрсөтүлгөндөй. Анын ордуна\n" "ал UTF-8 менен сакталган жана керектүү параметр өзгөртүлгөн." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "Каталогду жүктөөдө ката. Кээ бир маалыматтар жок же жаракат алган." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1018,7 +1005,7 @@ "Бул саптар ресурстарда жок.\n" "Азыр Poedit аларды каталогдон өчүрөт." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1027,7 +1014,6 @@ "Азыр Poedit аларды каталогко кошот." #: ../src/edapp.cpp:174 -#, fuzzy msgid "" "This is first time you run Poedit.\n" "Please fill in your name and email address.\n" @@ -1035,10 +1021,9 @@ msgstr "" "Бул сиздин Poedit биринчи жолу аткарышыңыз.\n" "Атыңызды жана э-почтаңызды кириңиз.\n" -"(Бул маалымат каталогдордун баш сөздөрүндө\n" -"гана колдонулат)" +"(Бул маалымат каталогдордун баш сөздөрүндө гана колдонулат)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1050,7 +1035,7 @@ " тизмеси үчүн, %F кириш файлдардын тизмеси үчүн,\n" "%C кодировка байрагы үчүч (төмөндү кара)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1059,7 +1044,7 @@ "Бул буйрук сабына гана кыстарылат, эгерде\n" "башат текстин кодировкасы көрсөтүлсө. %c кодировка манисин кенейтет." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1068,7 +1053,7 @@ "Бул ар бир кириш файлы үчүн буйрук сабына\n" " кыстарылат. %f файлдын атын кенейтет." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1076,19 +1061,19 @@ "Бул ар бир кириш файлы үчүн буйрук сабына\n" " кыстарылат. %k ачкыч сөздү кенейтет." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Жанык, эгерде тандалган сап так эмес которулушту камтыса" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Баары" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Которулушу" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Которуш Эси" @@ -1100,11 +1085,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Которулуш файлдары (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Которулуш так &эмес" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1117,65 +1102,65 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Белгисиз региондун коду '%s' ." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Артка" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Которулган жок" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Жаңыртуу" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Бардыгын жаңыртуу" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Бул проектте баардык каталогдорду жаңыртуу" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Каталогду жаңыртуу - анын ресурстар менен синхронизациялоо" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "&POT файлдан жаңыртуу..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Жаңыртуу маалыматы" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Которуу эсин жаңыртуу" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Каталогду жаңыртуу..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" "Каталогдун жаңыртуусу ийгиликсиз аяктады. Кошумча маалымат алуу үчүн Кошумча " ">>'ны басыңыз." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Текстик талаалар үчүн өзүнүн шрифттин колдонуу" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Которулуш тизмеси үчүн өзүнүн шрифттин колдонуу" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1183,50 +1168,57 @@ "Башат файлдарды которуу үчүн жардамчы алдынала\n" "аныктоочу ачкыч сөздөрдү (функциялардын атын) колдонуңуз." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Бүтүн сөздөр гана" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Poedit терезесине бирден көп файл ташууга мүмкүн эмес." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Өзгөрүлөр ишке ашуусу үчүн Poedit'ти кайра баштатышыңыз керек." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 -#, fuzzy +#: standard input:77 msgid "Your email address:" -msgstr "Сиздин э-почта:" +msgstr "Сиздин электрондук почтаңыз:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" +"Көрсөтүлгөн атыңыз жана э-почтаңыз GNU gettext маалымат\n" +"каталогдордо акыркы которуучу баш сабын гана аныктайт." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Сиздин атыңыз:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[которулуш текшерилүүдө: %i калды]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "учурдагы платформанын алдыналасы" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "жок" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Орфографикалык текшерүү инициализациясында ката: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Менин проекттерим" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Которуш Эси" @@ -1240,8 +1232,5 @@ #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Poedit жөнүндө" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "Чыгарылган каталогдор окууалынган жок." - #~ msgid "version" #~ msgstr "версиясы" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/lt.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/lt.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/lt.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/lt.po --- poedit-1.4.2/locales/lt.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/lt.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-08 23:53+0300\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: lt \n" @@ -19,114 +19,113 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (pakeisti)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i eilučių (%i neaiškios, %i blogi skirtukai, %i neišverstos)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "Nepavyko perskaityti %i eilučių iš failo '%s'." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Apie..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Automatiškai versti naudojant VA" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "Ž&ymelės" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Uždaryti" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Turinys..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Keisti" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Failas" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Ieškoti..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Rodyti visame ekrane" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Pagalba" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Naujas katalogas..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Atverti" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Nustatymai..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Pašalinti ištrintus vertimus" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Išsaugoti" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Nustatymai..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Vertimų sąrašą su šešėliais" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Rodyti nuorodas" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Atnaujinti iš išeities tekstų" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Rodyti" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' nėra tinkamas POT failas." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f bus pakeista failo pavadinimu, %l - eilutės numeriu)" @@ -135,7 +134,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i naujų, %i senų)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 naujų, 0 senų)" @@ -143,122 +142,119 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Naudoti standartinę kalbą)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(nei viena iš šių)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Ankstesnis" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Įtraukti" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "%Įtraukti aplanką į sąrašą" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Įtraukti failus" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Įtraukti kelią į aplankų su vertimo failais sąrašą." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Visada aktyvuoti teksto įvedimo lauką" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Elementas įvedimo failų sąraše:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Elementas raktažodžių sąraše:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Automatinis rašybos tikrinimas" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Automatinis vertimas" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Automatiniai vertimai:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 #, fuzzy msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Išsaugojimo metu sukompiliuoti .mo failą" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Išsaugojimo metu sukompiliuoti .mo failą" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Iš karto versti atnaujinant katalogą" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Automatiškai išverstos %u eilutės" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Verčiama automatiškai..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Netaisyklingi skirtukai" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Pagrindinis aplankas:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Elgsena" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" "Sugadintas katalogo failas: pavartota daugiskaitinė msgstr forma, bet " "nenurodytas msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Sugadintas katalogo failas: pavartota vienaskaitinė msgstr forma, tačiau " "nurodytas msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Naršyti" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "K&atalogas" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF keitimas" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" @@ -266,7 +262,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Negalima sukurti duomenų bazės aplanko!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Negalima įvykdyti programos: " @@ -274,82 +270,82 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Negalima išskirti katalogų iš RPM failo." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Skirti raidžių dydį" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalogas" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Katalogas pakeistas. Ar norite išsaugoti pakeitimus?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Katalogų tvarkyklė" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Pakeisti programos kalbą" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Koduotė:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Pasirinkite" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Išvalyti komentarą" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Komentaras:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Komentarų langą galima redaguoti" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Komentaras:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Parinktys" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Patvirtinimas" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Kopijuoti originalą į vertimo lauką" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Nepavyko įkrauti failo %s, jis greičiausiai sugadinta." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Šalis:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Sukurti naują vertimų projektą" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Duomenų bazė" @@ -358,7 +354,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Duomenų bazės klaida: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Pašalinti" @@ -366,23 +362,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Pašalinti elementą" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Pašalinti projektą" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Aplankai:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "&Rodyti eilučių numerius" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "&Rodyti kabutes" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -390,7 +386,7 @@ "Ar tikrai norite masiškai atnaujinti\n" "visus šio projekto katalogus?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -401,27 +397,27 @@ "Jei nuspręsite tęsti, teks išversti iš naujo, jei tie patys vertimai bus vėl " "pridėti vėliau." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Ar norite pašalinti projektą?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Nekeisti esamų katalogų formato" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "&Iškelti..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Keisti" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "&Keisti komentarą" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Keisti komentarą" @@ -429,58 +425,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Keisti elementą" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Keisti projektą" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Redaguoti failą tekstų redaktoriumi" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Keisti projektą" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Redaktorius" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Redaktoriaus programa:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Įjungia rašybos tikrintuvą" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Katalogo įrašai gali būti neteisingi." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Nepavyko inicializuoti rašybos tikrintuvo: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Klaida įkraunant pranešimų katalogo failą '" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Klaida atveriant failą %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Klaida išsaugant katalogą" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Išsaugot &kaip..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Išorinis redaktorius" @@ -489,7 +480,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Sintaksinio analizatoriaus komanda:" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 #, fuzzy msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "'%s' nėra pranešimų katalogo failas." @@ -499,17 +490,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "'%s' nėra pranešimų katalogo failas." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "'%s' nėra pranešimų katalogo failas." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Failo '%s' nėra." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "'%s' nėra pranešimų katalogo failas." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -522,154 +518,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Failų sąrašas" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Ieškoti automatiniuose komentaruose" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Ieškoti komentaruose" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Ieškoti originalo eilutėse" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Rasti vertimuose" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Ieškoti..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i" msgstr "Forma %u" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Forma %u (pvz., \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Rodyti visame ekrane" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Neaiškus" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "&Neaiškus vertimas" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext katalogai (*.po)|*.po|Visi failai (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext šablonai (*.pot)|*.pot|Visi failai (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU gettext dokumentacija" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Formuoti TM duomenų bazę" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Formuoti duomenų bazę" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext sintaksės klaida" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Eiti į žymelę %i\tVald-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, fuzzy, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Eiti į žymelę %i\tVald-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML failas (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Tapatumas" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Jeigu pažymėta, galima redaguoti komentarų langą." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Iškvietimas:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Raktažodžiai" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Kalbos pasirinkimas" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Kalba:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Paskutinis pakeitimas" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Eilutė" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Eilutė %u iš failo '%s' sugadinta (netaisyklingi %s duomenys)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Eilučių pabaigų formatas:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Plėtinių, atskirtų kabliataškiais, sąrašas (pvz., *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Netaisyklinga antraštė: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Maksimalus trūkstamų žodžių skaičius:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Maksimalus sakinio ilgio skirtumas:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Suliejami skirtumai..." @@ -685,11 +680,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Mano kalbos" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Mano projektas" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -699,11 +690,11 @@ "+rodyklės klaviatūros navigacijai, taip pat galėsite įvedinėti tekstą iš " "karto be TAB paspaudimo nekeičiant fokuso." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Naujas" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Naujas katalogas iš POT failo." @@ -711,103 +702,101 @@ msgid "New item" msgstr "Naujas elementas" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Naujos eilutės" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Kitas >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Nenurodytas redaktorius. Prašome nurodyti jį nustatymų dialoge." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Nėra failų: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Nėra nuorodų į šias eilutes." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Seni žodžiai" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Atverti" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Atverti katalogą" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Atverti katalogo šabloną" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Startuojant Poedit, atverti katalogų tvarkyklę" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Atverti išeities failus redaktoriumi, o ne peržiūros programa" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Orginalo eilutė" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Sintaksinio analizatoriaus komanda:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Sintaksinio analizatoriaus suderinimas" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Sintaksiniai analizatoriai" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Peržiūrimi failai..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Kelias iki duomenų bazės:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Keliai" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Prisitaikykite" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Pasirinkite kalbą iš žinomų kalbų sąrašo" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Įtraukite aplankus, kuriuose yra laikomi vertimų failai:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Pasirinkite nuorodas, kurias norite rodyti:" @@ -815,96 +804,96 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Pasirinkite kalbos ISO kodą:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Pasirinkite kalbos kodą:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Daugiskaitos formos:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Daugiskaita:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - katalogų tvarkyklė" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Tikrintuose aplankuose Poedit nerado jokių failų." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Tęsti" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Projekto informacija" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Projekto pavadinimas ir versija:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Projekto pavadinimas:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Purge deleted translations" msgstr "&Pašalinti ištrintus vertimus" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Nuorodos" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Nuorodos:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" "Performuoti vertimo atmintį iš katalogų, esančių aukščiau išvardintuose " "aplankuose." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Atstatyti standartines reikšmes" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Išsaugoti" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Išsaugot &kaip..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Išsaugoti kaip..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Išsaugoti katalogą" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Išsaugoti pakeitimus" @@ -912,7 +901,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Peržiūrimas failas: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Peržiūrimi failai..." @@ -920,12 +909,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Paieškos keliai" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Pasirinkite katalogo kalbą" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Pasirinkite aplanką" @@ -933,25 +922,25 @@ msgid "Select language" msgstr "Pasirinkite kalbą" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Pasirinkite pagrindinę kalbą" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "" "Nustatyti žymelę %i\n" "Lyg2-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, fuzzy, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "" "Nustatyti žymelę %i\n" "Lyg2-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" @@ -959,27 +948,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Suderinimas" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Rodyti &komentarų langą" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Rodyti automatinių &komentarų langą" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Atnaujinus katalogą, rodyti suvestinę" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Vienaskaita:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Išeities tekstų koduotė:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Išeities tekstų sintaksiniai analizatoriai:" @@ -987,23 +976,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Išeities failas" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Pradėti nuo pirmo įrašo" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Ieškoma eilutė:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Komandos el. paštas:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Komanda:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1014,7 +1003,7 @@ "kaip nurodyta sąrašo nustatuose. Jis išsaugotas UTF-8 koduote\n" "ir atitinkamai pakeisti nustatymai." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1022,7 +1011,7 @@ "Skaitant katalogą įvyko klaidų. Kai kurių įrašų gali trūkti arba jie gali " "būti sugadinti." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1030,7 +1019,7 @@ "Šių eilučių išeities tekstuose nebeliko.\n" "Dabar Poedit jas ištrins iš katalogo." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1049,7 +1038,7 @@ "Įrašykite savo vardą ir el. paštą.\n" "(Ši informacija bus naudojama tik katalogų antraštėse.)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1061,7 +1050,7 @@ "sąrašu, %F įvedimo bylų sąrašu, \n" "%C koduotės žymomis (žiūrėti aukščiau)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1070,7 +1059,7 @@ "Tai bus pridėta komandinėje eilutėje po kartą\n" "kiekvienam duomenų failui. %c išplės į failo pavadinimą." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1079,7 +1068,7 @@ "Tai bus pridėta komandinėje eilutėje po kartą\n" "kiekvienam duomenų failui. %f išplės į failo pavadinimą." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1087,19 +1076,19 @@ "Tai bus pridėta komandinėje eilutėje po kartą\n" "kiekvienam raktiniam žodžiui. %k išplės į raktinį žodį." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Įjungtas, jei pasirinktos eilutės vertimas yra neaiškus" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Iš viso" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Vertimas" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Vertimo atmintis" @@ -1111,11 +1100,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Vertimų failai (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "&Neaiškus vertimas" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1128,67 +1117,67 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Nežinomas lokalės kodas '%s' registre." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Neverstos" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Atnaujinti santrauką" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "Atnaujinti santrauką" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Atnaujinti visus projekto katalogus" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Atnaujinti katalogą - sinchronizuoti jį su išeities tekstais" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Atnaujinti iš &POT failo..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Atnaujinti santrauką" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Atnaujinti vertimo atmintį" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Atnaujinamas katalogas..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" "Katalogo atnaujinimas nepavyko. Norėdami sužinoti daugiau, spausk 'Daugiau " ">>'." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Naudoti nurodytą šriftą teksto laukams" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Naudoti nurodytą šriftą vertimų sąrašui" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1196,50 +1185,56 @@ "Be standartinių, naudokite šiuos raktažodžius (funkcijų pavadinimus),\n" "verstinų išeities tekstuose eilučių atpažinimui." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Tik pilnus žodžius" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Negalite užvilkti daugiau nei vienos failo ant Poedit lango." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Kad pakeitimai pradėtų veikti, turite iš naujo paleisti Poedit." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "El. pašto adresas:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Vardas, pavardė:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[tikrinami vertimai: liko %i]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "įprastas naudojamoje aplinkoje" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "joks" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Nepavyko inicializuoti rašybos tikrintuvo: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Mano projektas" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Vertimo atmintis" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/lv.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/lv.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/lv.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/lv.po --- poedit-1.4.2/locales/lv.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/lv.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-04 14:12+0300\n" "Last-Translator: Kristaps Kaupe \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -15,114 +15,113 @@ "X-Poedit-Language: Latvian\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (modificēts)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i virknes (%i nepilnīgas, %i slikti simboli, %i neiztulkotas)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i faila '%s' rindiņas netika ielādētas korekti." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "P&ar..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Tulkot &automātiski izmantojot TA" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Grāmatzīmes" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Aizvērt" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Saturs..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "R&ediģēt" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Fails" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Atrast..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Pilnekrāna skats" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Palīdzība" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Jauns katalogs..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Atvērt" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Preferences" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Uzstādījumi..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Iztīrīt no dzēstiem tulkojumiem" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Saglabāt" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Uzstādījumi..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "Ēnoto tulkojumu &saraksts" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Parādīt references" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "A&tjaunot no pirmkoda" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Skats" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' nav derīgs POT fails." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f tiks aizvietots ar faila nosaukumu, %l - ar rindiņas numuru)" @@ -131,7 +130,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i jaunas, %i novecojušas)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 jaunas, 0 novecojušas)" @@ -139,120 +138,117 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Lietot noklusēto valodu)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(neviena no šīm)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Iepriekšējais" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Pievienot" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Pievienot direktoriju sarakstam" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Pievienot failus" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Pievienot ceļu direktoriju sarakstam, kur atrodas katalogi." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Vienmēr fokusēties uz teksta ievades lauku" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Priekšmets ievades failu sarakstā:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Priekšmets atslēgvārdu sarakstā:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Automātiskā pareizrakstības pārbaude" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Automātisks tulkojums" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Automātiskie tulkojumi:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 #, fuzzy msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Automātiski kompilēt .mo failu pie saglabāšanas" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Automātiski kompilēt .mo failu pie saglabāšanas" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Automātiski tulkot, kad atjaunina katalogu" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Automātiski iztulkotas %u virknes" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Automātiski tulkoju..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Slikti simboli" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Bāzes ceļš:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Uzvedība" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" "Bojāts kataloga fails: daudzskaitļa forma msgstr lietota bez msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Bojāts kataloga fails: vienskaitļa forma msgstr lietota kopā ar msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Lūkoties" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "K&atalogs" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF konversija" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Atsaukt" @@ -260,7 +256,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Nevaru izveidot datu bāzes direktoriju!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Nevaru izpildīt programmu: " @@ -268,82 +264,82 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Nevaru izdabūt katalogus no RPM faila." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Reģistrjūtīgs" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalogs" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Katalogs modificēts. Vēlaties saglabāt izmaiņas?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Katalogu &pārvaldnieks" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Mainīt LS valodu" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Simbolkopa:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Izvēlēties" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Attīrīt" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Attīrīt komentāru" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Komentārs:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Komentāru logs nav rediģējams" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Komentārs:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurācija" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Apstiprinājums" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Kopēt oriģinālu uz tulkojamo lauku" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Kļūda ielādējot failu '%s': rindiņa %u ir bojāta." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Valsts:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Izveidot jaunu tulkošanas projektu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Datu bāze" @@ -352,7 +348,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Datu bāzes kļūda: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" @@ -360,23 +356,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Dzēst" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Dzēst projektu" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Direktorijas:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Parādīt &rindiņu numurus" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Parādīt &pēdiņas" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -384,7 +380,7 @@ "Vai patiesi vēlaties vaikt masveida atjaunināšanu\n" "visiem katalogiem šajā projektā?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -396,27 +392,27 @@ "Ja Jūs turpināsit tīrīšanu, Jums tos vajadzēs tulkot no jauna, ja tie " "nākotnē tiks pielikti atpakaļ." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Vai vēlaties dzēst projektu?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Nemainīt katalogu esošo formātu" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&ksportēt..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Rediģēt &komenāru" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Rediģēt komenāru" @@ -424,58 +420,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Rediģēt" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Rediģēt projektu" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Rediģēt failu teksta redaktorā" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Rediģēt projeku" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Redaktors" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Redaktora izpildāmfails:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Iespējo automātisko pareizrakstības pārbaudi" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Kataloga ieraksti, iespējams, nav pareizi." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Kļūda inicializējot pareizrakstības pārbaudi: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Kļūda ielādējot ziņojumu kataloga failu '" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Kļūda atverot failu %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Kļūda saglabājot katalogu" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Eksportēt kā..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Ārējais redaktors" @@ -484,7 +475,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Parsera komanda:" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 #, fuzzy msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Fails '%s' nav ziņu katalogs." @@ -494,17 +485,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Fails '%s' nav ziņu katalogs." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Fails '%s' nav ziņu katalogs." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Fails '%s' neeksistē." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Fails '%s' nav ziņu katalogs." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -517,154 +513,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Failu saraksts" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Meklēt automātiskajos komentāros" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Meklēt komentāros" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Meklēt oriģinālajās virknēs" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Meklēt tulkojumos" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Atrast..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Fonti" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i" msgstr "Forma %u" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Forma %u (piem. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Pilnekrāna skats" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Nepilnīgi" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Nepilnīgs tulkojums" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext katalogi (*.po)|*.po|Visi faili (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext šabloni (*.pot)|*.pot|Visi faili (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU gettext dokumentācija" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Ģenerēt TA datu bāzi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Ģenerēt datu bāzi" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext sintakses kļūda" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Iet uz grāmatzīmi %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, fuzzy, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Iet uz grāmatzīmi %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML fails (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identitāte" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Ja ieķeksēts, komentāru logs būs rediģējams." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Izsaukšana:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Atslēgvārdi" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Valodas izvēle" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Valoda:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Pēdējoreiz mainīts" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Rindiņa" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "%u. rindiņa failā '%s' ir bojāta (nav derīgi %s dati)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Rindiņu beigu formāts:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Paplašinājumu saraksts, atdalīts ar semikoliem (piem., *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Izkropļota galvene: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Maks. iztrūkstošo vārdu #:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Maks. atšķirība teikuma garumos:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Apvienoju atšķirības..." @@ -680,11 +675,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Manas valodas" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Mans projekts" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -694,11 +685,11 @@ "Ctrl-bultiņas tastatūras navigācijai, bet jūs varat arī rakstīt tekstu " "nekavējoties bez Tab nospiešanas, lai mainītu fokusu." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Jauns" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Jauns katalogs no POT faila..." @@ -706,105 +697,103 @@ msgid "New item" msgstr "Jauna vienība" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Jaunas virknes" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Nākamais >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Neviens redaktors nav noreikts. Lūdzu iestādiet to Preferenču dialogā." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Faili nav atrasti:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Atsauces šai virknei nav atrastas" -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Piezīmes" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "Labi" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Novecojušās virknes" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Atvērt" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Atvērt katalogu" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Atvērt kataloga šablonu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Atvērt katalogu pārvaldnieku pie Poedit sāknēšanas" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Atvērt avota failus redaktorā nevis failu skatītājā" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Oriģinālā virkne" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Parsera komanda:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Parsera uzstādīšana" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Parseri" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Skenēju failus..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Ceļš uz DB:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Ceļi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Personalizēt" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Izvēlies valodu no zināmo valodu saraksta" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" "Lūdzu pievienojiet direktorijas, kurās jūsu sistēmā tiek glabāti lokāles " "faili:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Lūdzu izvēlieties atsauci, kuru vēlaties, lai parāda:" @@ -812,96 +801,96 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Ludzu izvēlieties valodas ISO kodu:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Lūdzu izvēlieties valodas kodu:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Daudzskaitļa formas:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Daudzskaitlis:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Katalogu pārvaldnieks" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit neatrada nekādus failus skenētajās direktorijās." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Rīkoties" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Projekta info" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Projekta nosaukums un laidiens:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Projekta nosaukums:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Purge deleted translations" msgstr "&Iztīrīt no dzēstiem tulkojumiem" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Atsauces" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Atsauces:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" "Reģenerēt tulkojumu atmiņu no katalogiem ceļos, kas atrodami augstākesošajā " "sarakstā" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Atjaunot uz noklusējumiem" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Saglabāt" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "S&aglabāt kā..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Saglabāt kā..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Saglabāt katalogu" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Saglabāt izmaiņas" @@ -909,7 +898,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Skenēju failu: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Skenēju failus..." @@ -917,12 +906,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Izvēlieties ceļus" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Izvēlieties kataloga valodu" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Izvēlieties direktoriju" @@ -930,21 +919,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Izvēlieties valodu" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Izvēlieties savu vēlamo valodu" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Uzstādīt grāmatzīmi %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, fuzzy, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Uzstādīt grāmatzīmi %i\tAlt-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Uzstādījumi" @@ -952,27 +941,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Uzstādīt" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Rādīt &komentāru logu" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Rādīt automātisko k&omentāru logu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Parādīt kopsavilkumu pēc kataloga atjaunināšanas" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Vienskaitlis:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Avota koda simbolkopa:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Avota koda parseri:" @@ -980,23 +969,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Avota fails" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Sākt no pirmās vienības" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Virkne, kuru atrast:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Komandas e-pasta adrese:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Komanda:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1007,7 +996,7 @@ "norādīts kataloga uzstādījumos. Tā vietā tas tika saglabāts UTF-8\n" "un attiecīgi tika pielabots arī uzstādījums." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1015,7 +1004,7 @@ "Bija kļūdas ielādējot katalogu. Tā rezultātā daļa datu var iztrūkt vai arī " "būt bojāti." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1023,7 +1012,7 @@ "Šīs virknes vair nav avotos.\n" "Poedit tūlīt pat tās izņems no kataloga." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1042,7 +1031,7 @@ "Lūdzu ierakstiet savu vārdu un e-pasta adresi.\n" "(Šī informācija tiek lietota tikai katalogu galvenēs)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1054,7 +1043,7 @@ "atslēgvārdu sarakstam, %F - ievades failiem,\n" "%C - simbolkopai (skatīt zemāk)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1063,7 +1052,7 @@ "Šis tiks pievienots komandrindai tikai tad, ja\n" "būs norādīta avota simbolu kopa. %c atbilst simbolkopas vērtībai." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1072,7 +1061,7 @@ "Šis tiks pievienots komandrindai vienreiz katram\n" "ievades failam. %f atbilst faila nosaukumam." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1080,19 +1069,19 @@ "Šis tiks pievienots komandrindai vienreiz katram\n" "atslēgvārdam. %k atbilst atslēgvārdam." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Slēgt, ja izvēlētajai virknei ir nepilnīgs tulkojums" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Kopā" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Tulkojums" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Tulkojumu atmiņa" @@ -1104,11 +1093,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Tulkojumu faili (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Tulkojums ir &nepilnīgs" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1121,66 +1110,66 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Nezināms lokāles kods '%s' reģistrā." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Atcelt" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Neiztulk" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Atjaunināt kopsavilkumu" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "Atjaunināt kopsavilkumu" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Atjaunināt visus katalogus šajā projektā" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Atjaunināt katalogu - sinhronizēt to ar avotiem" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Atjaunot no &POT faila..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Atjaunināt kopsavilkumu" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Atjaunot tulkojumu atmiņu" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Atjauninu katalogu..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" "Kataloga atjaunošana neizdevās. Nospiediet 'Vairāk>>' papildus informācijai." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Lietot savu fontu teksta laukiem" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Lietot savu fontu tulkojumu sarakstam" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1189,50 +1178,56 @@ "virknes\n" "avota failos, papildus noklusētajām." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Tikai veselus vārdus" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Jūs nevarat nomest vairāk kā vienu failu uz Poedit loga." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Jums ir jāpārstartē Poedit, lai šīs izmaiņas stātos spēkā." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "Jūsu e-pasta adrese:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Jūsu vārds:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[pārbaudu tulkojumus: %i palikuši]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "tekošās platformas noklusētais" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "nekas" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Kļūda inicializējot pareizrakstības pārbaudi: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Mans projekts" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Tulkojumu atmiņa" diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/Makefile.am /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/Makefile.am --- poedit-1.4.2/locales/Makefile.am 2008-08-11 21:52:33.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/Makefile.am 2009-09-15 13:31:48.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ -POEDIT_LINGUAS = af_ZA am ar ast be@latin be bg bn br ca cs da de el eo es es_PR et eu fa_IR fi fr fur ga gl he hi hr hu id is it ja ka ko ku ky lt lv mk mn ms nb nl nn pa pl pt_BR pt_PT ro ru sk sl sq_AL sr sv ta th tr tt ug uk ur wa zh_CN zh_TW +POEDIT_LINGUAS = af_ZA am ar ast be@latin be bg bn br ca ca@valencia cs da de el eo es es_PR et eu fa_IR fi fr fur ga gl he hi hr hu id is it ja ka ko ku ky lt lv mk mn ms nb nl nn pa pl pt_BR pt_PT ro ru sk sl sq_AL sr sv ta th tr tt ug uk ur uz vi wa zh_CN zh_TW localedir = $(datadir)/locale diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/Makefile.in /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/Makefile.in --- poedit-1.4.2/locales/Makefile.in 2008-08-12 17:55:39.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/Makefile.in 2009-09-15 14:39:07.000000000 +0100 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# Makefile.in generated by automake 1.10.2 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, @@ -166,9 +166,10 @@ target_cpu = @target_cpu@ target_os = @target_os@ target_vendor = @target_vendor@ +top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ -POEDIT_LINGUAS = af_ZA am ar ast be@latin be bg bn br ca cs da de el eo es es_PR et eu fa_IR fi fr fur ga gl he hi hr hu id is it ja ka ko ku ky lt lv mk mn ms nb nl nn pa pl pt_BR pt_PT ro ru sk sl sq_AL sr sv ta th tr tt ug uk ur wa zh_CN zh_TW +POEDIT_LINGUAS = af_ZA am ar ast be@latin be bg bn br ca ca@valencia cs da de el eo es es_PR et eu fa_IR fi fr fur ga gl he hi hr hu id is it ja ka ko ku ky lt lv mk mn ms nb nl nn pa pl pt_BR pt_PT ro ru sk sl sq_AL sr sv ta th tr tt ug uk ur uz vi wa zh_CN zh_TW # ---------------------------------------------------------------------------- # Logic for catalogs updating follows @@ -190,8 +191,8 @@ @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ + ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ + && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/mk.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/mk.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/mk.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/mk.po --- poedit-1.4.2/locales/mk.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/mk.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-24 19:24+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-27 15:16+0100\n" "Last-Translator: Jovan Kostovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,113 +16,112 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (изменето)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 +#, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i изрази (%i нејасни, %i лоши симболи, %i не преведени)" +msgstr "" +"%i %% преведени, %i strings (%i нејасни, %i лоши изрази, %i не преведени)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i линии од датотеката '%s' не беа вчитани правилно." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&За..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Преведи автоматски со МП" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Обележувачи" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Затвори" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Содржина..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Уреди" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Датотека" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Барај..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Преглед на цел екран" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Помош" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Нов каталог..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Отвори..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 -#, fuzzy +#: standard input:53 msgid "&Preferences" -msgstr "Параметри" +msgstr "&Параметри" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Параметри..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Исчисти избришани преводи" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Зачувај" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Поставувања" -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Засенчена листа на преводи" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Прикажи референци" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Ажурирај од изворни дататотеки" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Преглед" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' не е валидна POT датотека." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f ќе биде заменето со името на датотеката, %l со број на линија)" @@ -131,7 +130,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i нови, %i застарени)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 нови, 0 застарени)" @@ -139,122 +138,118 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Користи стандарден јазик)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(ништо од овие)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Претходно" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<неименувано>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Додај" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Додај нов именик во листата" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Додај датотеки" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Додај патека во листата со именици каде што се наоѓаат каталозите." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Секогаш поставувај го фокусот на полето за пишување текст" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Елемент од листата со влезни датотеки:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Елемент од листата со клучни зборови:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Автоматска проверка на правопис" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Автоматки превод" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Автоматки преводи:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 -#, fuzzy +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" -msgstr "Автоматски компајлирај .mo датотека при зачувување" +msgstr "Автоматски проверувај дали има нова верзија на Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Автоматски компајлирај .mo датотека при зачувување" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Автоматско преведување при ажурирање на каталог" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Автоматски се преведени %u изрази" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Автоматско преведување..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Лоши симболи" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Основна патека:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Однесување" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" "Неисправна каталог датотека: формата за множина во msgstr е употребена без " "msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Неисправна каталог датотека: формата за еднина во msgstr е користена заедно " "со msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Прелистај" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "К&аталог" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF претворање" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -262,7 +257,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Неможе да се креира именикот за базата на податоци!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Не може да се изврши програмата:" @@ -270,83 +265,82 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Не може да се отпакуваат каталозите од RPM датотеката." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Чувствително на големина на букви" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Каталогот е изменет. Дали сакате да ги зачувате измените?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Менаџер на ка&талози" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Смени го јазикот" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Кодна табела:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Избери" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Исчисти" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Исчисти го коментарот" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 -#, fuzzy +#: standard input:185 msgid "Comment" -msgstr "Коментар:" +msgstr "Коментар" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Прозорецот за коментари може да се уредува" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурација" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Потврдување" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Копирај го оригиналот во полето за преведениот израз" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "" "Грешка при вчитување на датотеката '%s', веројатно датотеката е оштетена." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Земја:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Креирај нов преведувачки проект" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "База на податоци" @@ -355,7 +349,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Грешка на базата на податоци: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Избриши" @@ -363,23 +357,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Избриши елемент" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Избриши го проектот" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Именици:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Покажи &број на линии" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Покажи &наводници" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -387,7 +381,7 @@ "Дали навистина сакате да направите групно ажурирање\n" "на сите каталози во овој проект?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -399,27 +393,27 @@ "Ако продолжите со чистењето, ќе треба повторно да ги преведувате ако бидат " "додадени во иднина." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Дали сакате да го избришете овој проект?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Не го менувајте форматот на постојните каталози" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "И&знеси..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Уреди &коментар" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Уреди коментар" @@ -427,87 +421,85 @@ msgid "Edit item" msgstr "Уреди елемент" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Уреди проект" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Уреди ја датотеката во текстуален уредувач" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Уреди го проектот" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Уредувач" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Извршна датотека на уредувачот:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Овозможува проверка на правопис за додека пишувате" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Веројатно, елементите на каталогот не се исправни" -#: ../src/edframe.cpp:721 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Грешка при иницијализација на проверката на правопис: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 -#, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." -msgstr "Грешка при вчитување на датитеката со каталогот со пораки" +msgstr "Грешка при вчитување на каталогот од датoтеката '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Грешка при отворање на датотеката %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Грешка при зачувување на каталогот" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Изнеси како..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Надворешен уредувач" #: ../src/digger.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed command: %s" -msgstr "Наредба за расчленувач:" +msgstr "Неуспешна команда: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." -msgstr "Датотеката'%s' не е каталог со пораки." +msgstr "Неуспеав да го вчитам отпакуваниот каталог." #: ../src/digger.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Failed to merge gettext catalogs." -msgstr "Датотеката'%s' не е каталог со пораки." +msgstr "Неуспеав да ги спојам gettext каталозите." + +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Неуспеав да го вчитам отпакуваниот каталог." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Датотеката '%s' не постои." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Датотеката'%s' не е каталог со пораки." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -520,154 +512,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Листа со датотеки" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Барај во автоматски коментари" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Барај во коментари" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Барај во оригинални изрази" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Барај во преводи" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Барај..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Формулар %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Формулар %i (на пр. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Преглед на цел екран" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Нејасен" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Нејасен превод" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext каталози (*.po)|*.po|Сите датотеки (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext шаблони (*.pot)|*.pot|Сите датотеки (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU gettext документација" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Генерирај MП база на податоци" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Генерирај база на податоци" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext синтаксна грешка" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Оди на обележувач %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Оди на обележувач %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML датотека (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Идентитет" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Ако е избрано, прозорецот за коментари може да се уредува." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Повикај:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Клучни зборови" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Избор на јазик" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Јазик:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Последна измена" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Линија" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Линијата %u од датотеката '%s' е оштетена (не валиден %s податок)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Формат на крај на линија:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Листа на наставки поделена со точка-запирка (на пр. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Погрешна форма на заглавје: %s " -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Макс. # од зборови што недостасуваат:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Макс. разлика во должината на речениците:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Спојување на разликите..." @@ -683,11 +674,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Мои јазици" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Мој проект" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -697,11 +684,11 @@ "користите Ctrl-стрелка на тастатурата, но можете и да внесувате текст веднаш " "без да притискате Tab за да го смените фокусот." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Ново" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Нов каталог од POT датотека..." @@ -709,107 +696,104 @@ msgid "New item" msgstr "Нов елемент" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Нов израз" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Следно >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "" "Нема избран уредувач. Ве молам поставете уредувач во дијалогот за параметри." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Нема пронајдени датотеки во:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Нема пронајдени референци за овој израз." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Забелешки" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "Во ред" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Застарени изрази" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 -#, fuzzy +#: standard input:177 msgid "Open" -msgstr "&Отвори..." +msgstr "Отвори" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Отвори каталог" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Отвори шаблон за каталог" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Отвори го менаџерот на каталози при стартување на Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "" "Отворај ги изворните датотеки во уредувач, а не во прегледвач на датотеки" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Оригинален израз" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Наредба за расчленувач:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Поставаувања на расчленувач" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Расчленувачи" -#: ../src/digger.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/digger.cpp:135 +#, c-format msgid "Parsing %s files..." -msgstr "Скенирање на датотеки: " +msgstr "Расчлемувам %s датотеки..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Патека до БП:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Патеки" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Лични податоци" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Изберете јазик од листата на познати јазици" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" "Ве молам дададете ги имениците каде што се зачувани локалните датотеки на " "вашиот систем:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Ве молам изберете ја референцата што сакате да ја покажете:" @@ -817,93 +801,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Ве молам изберете го ISO кодот на јазикот:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Ве молам изберете го кодот на јазикот:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Множински форми:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Множина:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Менаџер на каталози" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit не најде ниту една датотека во скенираните именици." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." -msgstr "" +msgstr "Poedit е уредувач на предводи кој е едноставен за користење." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Продолжи" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Инфо за проектот" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Име и верзија на проектот:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Име на проектот" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Исчисти избришани преводи" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Референци" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Референци:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "Регенерирај ја меморијата на преводи од каталозите во горните патеки." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Ресетирај на стандардни" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 -#, fuzzy +#: standard input:179 msgid "Save" -msgstr "&Зачувај" +msgstr "Зачувај" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Зачувај &како..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Зачувај како..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Зачувај каталог" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Зачувај измени" @@ -911,7 +894,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Скенирање на датотеката: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Скенирање на датотеки: " @@ -919,12 +902,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Патеки за пребарување" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Избери јазик за каталогот" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Избери именик" @@ -932,21 +915,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Избери јазик" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Избери го омилениот јазик" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Постави обечлежувач %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Постави обележувач %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Поставувања" @@ -954,27 +937,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Поставување" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Покажи &прозорец за коментари" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Покажи автоматски &прозорец за коментари" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Покажи извештај по ажурирање на каталог" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Еднина:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Кодна табела на изворната датотека:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Расчленувачи на изворни датотеки:" @@ -982,23 +965,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Изворна датотека" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Започни од првиот елемент" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Израз на барање:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Адреса за е-пошта на тимот:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Тим:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1010,7 +993,7 @@ "8\n" "и поставувањата беа изменети соодветно." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1018,7 +1001,7 @@ "Имаше грешки при вчитување на каталогот. Некои податоци може да " "недостасуваат или да се оштетени." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1026,7 +1009,7 @@ "Овие изрази повеже не се дел од изворните датотеки.\n" "Poedit ќе ги отсрани од каталогот сега." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1036,7 +1019,6 @@ "Poedit ќе ги додаде во каталогот сега." #: ../src/edapp.cpp:174 -#, fuzzy msgid "" "This is first time you run Poedit.\n" "Please fill in your name and email address.\n" @@ -1046,7 +1028,7 @@ "Ве молам внесете го вашето име и адреса за е-пошта.\n" "(Овие информации се користат само во заглавјето на каталогот)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1058,7 +1040,7 @@ "на клучни зборови, %F до листата на влезни датотеки,\n" "%C до ознаките за кодната табела (Види подолу)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1068,7 +1050,7 @@ "само ако е дефинирана кодна табела. %c се шири до вредноста за множеството " "на знаци." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1077,7 +1059,7 @@ "Ова ќе биде прикачено на командната линија по еднаш\n" "за секоја влезна датотека. %f се шири до името на датотеката." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1085,19 +1067,19 @@ "Ова ќе биде прикачено на командната линија по еднаш\n" "за секој клучен збор. %k се шири до клучниот збор." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Се менува ако изразот има нејаен превод" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Вкупно" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Превод" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Меморија на превод" @@ -1109,11 +1091,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Датотеки за превод (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Преводот е &нејасен" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1126,65 +1108,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Непознат код за локале '%s' во регистерот." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Врати" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Непреведени" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 -#, fuzzy +#: standard input:181 msgid "Update" -msgstr "Извештај од ажурирање" +msgstr "Ажурирање" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 -#, fuzzy +#: standard input:26 msgid "Update all" -msgstr "Извештај од ажурирање" +msgstr "Ажурирај се" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Ажурирај ги сите каталози во проектот" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Ажурирај каталог - синхронизирај со изворни датотеки" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Ажурирај од &POT датотека..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Извештај од ажурирање" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Ажурирај мемориј за преведување" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Ажурирам каталог..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Не успеа ажурирањето на каталогот. Клкни на 'Повеќе>>' за детали." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Користи сопствени фонтови за полиња за текст" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Користи сопствени фонтови за листи со преводи" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1193,50 +1173,58 @@ "изразите кои се преведуваат\n" "во изворните датотеки, како дополнување на стандардните." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Само цели зборови" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Не може да повлечете повеќе од една датотека во прозорецот на Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Мора да го рестартирате Poedit за да има ефект оваа измена." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 -#, fuzzy +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "Вашата адреса за е-пошта:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" +"Вашето име и адреса за е-пошта внесени подолу\n" +"се користат за доделување вредност на променливата Last-Translator во " +"заглавјата на GNU gettext датотеките." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Вашето име:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[проверка на преводите: %i останати]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "стандарден на тековната платформа" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "ништо" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Грешка при иницијализација на проверката на правопис: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Мој проект" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Меморија на превод" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/mn.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/mn.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/mn.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/mn.po --- poedit-1.4.2/locales/mn.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/mn.po 2009-09-15 13:32:31.000000000 +0100 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 23:56+0100\n" "Last-Translator: Khurelbaatar Lkhagvasuren \n" "Language-Team: \n" @@ -15,116 +15,115 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr "(өөрчлөгдсөн)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "" "%i тэмдэгт мөрнүүд (%i бүдэг, %i алдаатай тэмдэглээ, %i орчуулагдаагүй)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Тухай" -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&ОС ашиглан автоматаар орчуул" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Хаах" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Агуулга" -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Засвар" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Хайх" -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Бүтэн Дэлгэцээр Харах" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Тусламж" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Шинэ каталог" -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Нээх" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Лавлагаанууд" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Лавлагаанууд" -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 #, fuzzy msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Сүүдэрлүүлсэн орчуулгын жагсаалт" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Хадгалах" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Тохируулгууд..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Сүүдэрлүүлсэн орчуулгын жагсаалт" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Тохируулга үзүүлэх" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Эхнүүдээс шинэчлэх" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Харагдац" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' нь зөв РОТ файл биш байна." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f нь файлын нэрийг, %l нь мөрийн дугаарыг илэрхийлнэ)" @@ -133,7 +132,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i шинэ, %i хуучирсан)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 шинэ, 0 хуучирсан)" @@ -141,120 +140,117 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Үндсэн хэлийг хэрэглэ)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(эндээс биш)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "<Өмнөх" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<нэргүй>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Нэмэх" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Лавлахыг жагсаалтанд нэмэх" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Файлууд нэмэх" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Каталогууд байгаа хавтаснуудын жагсаалт руу шинээр зам нэмэх" -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Текст оруулах талбарыг байнга эхэлж идэвхжүүлэх" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Оролтын файлуудын жагсаалт дахь элемент:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Түлхүүр үгнүүдийн жагсаалт дахь элемент:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 #, fuzzy msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Автомат орчуулга:" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Автомат орчуулга:" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Автомат орчуулгууд:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 #, fuzzy msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Хадгалахдаа автоматаар .mo файл болгон эмхлэх " -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Хадгалахдаа автоматаар .mo файл болгон эмхлэх " -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Каталог шинэчлэж байхад автоматаар орчуул" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Автоматаар орчуулагдсан %u тэмдэгт мөрнүүд" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Автоматаар орчуулаж байна..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Буруу тэмдэглэгээнүүд" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Үндсэн зам:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Ажиллах горим" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Нэгжих" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 #, fuzzy msgid "C&atalog" msgstr "Каталог" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF хөрвүүлэлт" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Болих" @@ -262,7 +258,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Өгөгдлийн баазын хавтас үүсгэж чадахгүй байна!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Програмыг ажиллуулж чадсангүй." @@ -270,82 +266,82 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "RPM файлаас каталогууыг задлаж чадсангүй." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Том жижиг үсэг ялгана" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Каталог өөрчлөгдлөө. Та өөрчлөлтийг хадгалахыг хүсч байна уу?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Каталогын &менежер" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Хэрэглэгчийн гадаргуун хэлийг өөрчлөх " -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Кодчлол:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Сонгох" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Арилгах" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Тайлбарыг арилгах" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Тайлбар:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Тайлбарын цонхонд засвар хийж болно" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Тайлбар:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Тохируулга" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Баталгаажуулалт" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Эх хувилбарыг орчуулгын талбарт хуулах" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Улс:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Шинэ орчуулгын төсөл үүсгэх" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Өгөгдлийн сан" @@ -354,7 +350,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Өгөгдлийн сангийн алдаа: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Устгах" @@ -362,23 +358,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Элемент устгах" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Төслийг устгах" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Лавлах хавтасууд:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "&Мөрийн дугаарыг харуулах" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Давхар хашилтыг харуулах" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -386,7 +382,7 @@ "Та үнэхээр энэ төсөл дэх каталогуудын хувьд\n" "хүчтэй шинэчлэлт хийхийг хүсэж байна уу?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -394,27 +390,27 @@ "are added back in the future." msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Та төслийг устгахыг хүсч байна уу?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Байгаа каталогын форматыг битгий өөрчлө" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "&Экспортлох" -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Засах" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Тайлбарыг &засах" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Талбар засах" @@ -422,58 +418,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Элемент засах" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Төсөл засах" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Файлыг текст засварлагчаар засах" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Төслийг засах" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Засварлагч" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Ачаалагдах засварлагч:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Каталогт оруулсан зүйлс магадгүй буруу байна." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Каталогын мессеж уншихад алдаатай '" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "%s файлыг нээхэд алдаатай!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Каталог хадгалахад алдаатай" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Экспортлох..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Гадаад засварлагч" @@ -482,7 +473,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Тайлж унших тушаал:" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 #, fuzzy msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Файл '%s' бол мессежийн каталог биш байна" @@ -492,17 +483,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Файл '%s' бол мессежийн каталог биш байна" -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Файл '%s' бол мессежийн каталог биш байна" + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Файл '%s' байхгүй байна." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Файл '%s' бол мессежийн каталог биш байна" -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -513,156 +509,155 @@ msgid "Files List" msgstr "Файлуудын жагсаалт" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 #, fuzzy msgid "Find in automatic comments" msgstr "&Тайлбар цонх үзүүлэх" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 #, fuzzy msgid "Find in comments" msgstr "Талбар засах" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Эх хувилбарын мөрнөөс хайх" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Орчуулгаас хайх" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Хайх..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Фонтууд" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Бүтэн Дэлгэцээр Харах" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Бүдэг" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Бүдэг орчуулга" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext каталогууд (*.po)|*.po|Бүх файлууд (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext бэлэн загварууд (*.pot)|*.pot|Бүх файлууд (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU gettext баримтжуулалт" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "TM өгөгдлийн бааз үүсгэх" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Өгөгдлийн бааз гаргах" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML файл (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Тодотгол" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Хэрэв чагталбал, тайлбарын цонх засвар хийж болохуйц болно." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Залбирал:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Түлхүүр үгнүүд" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Хэл сонголт" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Хэл:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Сүүлд өөрчлөгдсөн" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Мөр" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Мөрийн төгсгөлийн формат:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Цэг таслалаар тусгаарлагдсан өргөтгөлүүдийн жагсаалт (e.g. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Макинтош" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Байхгүй үгний хамгийн их тоо:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Өгүүлбэрийн урт дахь хамгийн их ялгаа:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Ялгааг нийлүүлж байна..." @@ -678,11 +673,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Миний Хэлнүүд" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Миний Төсөл" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -691,11 +682,11 @@ "Хэрэв та үүнийг чагталвал, та өгүүлбэр солих бүрт орчуулгын хэсэгт курсоор " "автоматаар байрлах болно. Жагсаалт руу шилжихийн тулд Tab товч ашиглана уу." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Шинэ" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 #, fuzzy msgid "New catalog from POT file..." msgstr "&POT файлаас шинэчилж байна..." @@ -704,103 +695,101 @@ msgid "New item" msgstr "Шинэ элемент" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Шинэ тэмдэгт мөрнүүд" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Дараахь>" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Засварлагч сонгогдоогүй байна. Үүнийг Лавлагаанууд диалогд оруулна уу." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Файл олдсонгүй:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Энэ тэмдэгт мөрд хамаарах лавламж олдмонгүй." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Тэмдэглэлүүд" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Хуучирсан тэмдэгт мөрнүүд" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Нээх" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Каталог нээх" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Бэлэн каталог загвар нээх" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Каталог менежерийг роEdit-ыг эхлүүлэхэд нээх " -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Эх файлуудыг файл харагчаар бус, засварлагчаар нээх" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Эх мөр" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Тайлж унших тушаал:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Тайлж унших тохиргоо" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Тайлж уншигчид" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Файлуудыг шалгаж байна..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "МС байгаа зам:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Замууд" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Өөриймсөглөх" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Мэдэгдэж байгаа хэлнүүдээс хэлийг сонгоно уу " -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Системд локал файлууд хаана байгаа хавтасыг нэмэх:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Үзүүлэх лавламжийг сонгоно уу:" @@ -808,96 +797,96 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Хэлнийхээ ISO кодыг сонгоно уу:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Хэлнийхээ кодыг сонгоно уу:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "роEdit - Каталогийн менежер " -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit шалгасан хавтасаас ямарч файл олдсонгүй. " -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Лавлагаанууд" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Үргэлжлүүлэх" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Төслийн мэдээлэл" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Төслийн нэр ба хувилбар:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Төслийн нэр:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Purge deleted translations" msgstr "&Сүүдэрлүүлсэн орчуулгын жагсаалт" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Лавламжууд" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Лавламжууд:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" "Орчуулгын санамжуудыг дээр жагсаагдсан замууд дахь каталогуудаас дахин " "үүсгэх." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Үндсэн хэлбэр лүү хувиргах" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Хадгалах" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Хадгалахдаа..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Хадгалахдаа..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Каталог хадгалах" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалах" @@ -905,7 +894,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Файлыг шалгах:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Файлуудыг шалгаж байна..." @@ -913,12 +902,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Хайх замууд" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Каталогын хэлийг сонгоно уу" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Хавтас сонгох" @@ -926,21 +915,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Хэл сонгох" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Төлөвлөсөн хэлээ сонгох" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Тохиргоонууд" @@ -948,28 +937,28 @@ msgid "Setup" msgstr "Тохиргоо" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "&Тайлбар цонх үзүүлэх" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 #, fuzzy msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "&Тайлбар цонх үзүүлэх" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Каталогыг шинэчлэсний дараа товчийг харуулах" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Эх кодын тэмдэгтийн кодчлол:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Эх код тайлж уншигчид:" @@ -977,23 +966,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Эх файл" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Хайх тэмдэгт мөр:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Багийн э-захианы хаяг:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Баг:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1004,13 +993,13 @@ "каталогийг хадгалж чадсангүй. Тиймээс каталогийг\n" "шууд UTF-8 хэлбэрээр хадгаллаа." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "" -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1018,7 +1007,7 @@ "Энэ мөрнүүд эхэд байхгүйгээр боллоо.\n" "Poedit тэднийг каталогоос устгах болно." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1037,7 +1026,7 @@ "Та нэр болон Э-Захианыхаа хаягыг оруулна уу.\n" "(Энэ зөвхөн каталогын толгойд хэрэглэгдэх болно)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1049,7 +1038,7 @@ "%F оролтын файлуудын жагсаалтыг\n" "%C тэмдэгтийн кодчлолыг flag (доорхыг үз) илтгэнэ." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1058,7 +1047,7 @@ "Хэрэв эх хжвийн тэмдэгтийн кодчлол өгөгдсөн байвал л энэ нь\n" "тушаалын мөрөнд хавсаргагдана. %c нь кодчлолын утгийг илтгэнэ." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1067,7 +1056,7 @@ "Оролтын файл бүрийн хувьд тушаалын мөр лүү нэг \n" "удаа хавсаргагдана. %f нь файлын нэрийг илтгэнэ." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1075,19 +1064,19 @@ "Түлхүүр үг бүрийн хувьд тушаалын мөр лүү нэг \n" "удаа хавсаргагдана. %k нь түлхүүр үгийг илтгэнэ." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Хэрэв сонгогдсон тэмдэгт мөр бүдэг орчуулгатай бол солигдоно" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Нийт" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Орчуулга" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Орчуулгын санамж" @@ -1099,11 +1088,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Орчуулгийн файлууд (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Орчуулга &бүдэг байна" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1116,65 +1105,65 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Регистерт мэдэгдэхгүй локале код '%s' байна." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Эгэж үйлдэх" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Юникс" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Орчуулаагүй" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Шинэчлэлийн хураангуй" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "Шинэчлэлийн хураангуй" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Төсөл дэх бүх каталогыг шинэчлэх" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Каталог шинэчлэх - эхтэй цуг зэрэгцүүлэх" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "&POT файлаас шинэчилж байна..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Шинэчлэлийн хураангуй" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Орчуулгын санамжыг шинэчлэх" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Каталог шинэчлэлт..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Каталог шинэчлэлт бүтсэнгүй. 'Цааш>>' дээр даран нарийвчлан үзнэ үү." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Текст талбай дээр хэвшмэл фонтоор бичих" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Орчуулагын жагсаалтанд хэвшмэл фонт хэрэглэх" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1182,50 +1171,53 @@ "Эдгээ түлхүүр үгнүүдийг (функцийн нэрнүүдийг) эх файл дахь орчуулагдахуйц\n" "тэмдэгт мөрүүдийг танихад мөн үндсэн болгоход хэрэглэнэ үү." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Цонхнууд" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Та Poedit цонх руу нэгээс их файл чирч оруулж чадахгүй." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Та энэ өөрчлөлтийг идвэхжүүлэхийн тулд Poedit-ийг дахин ачаална уу!" -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "Таны Э-Захианы хаяг:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Таны нэр:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, fuzzy, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "&Сүүдэрлүүлсэн орчуулгын жагсаалт" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "одоогийн платформын үндсэн" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "байхгүй" +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Миний Төсөл" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Орчуулгын санамж" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ms.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ms.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ms.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ms.po --- poedit-1.4.2/locales/ms.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/ms.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 18:16+0800\n" "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -18,113 +18,112 @@ "X-Poedit-Language: Malay\n" "X-Poedit-Country: MALAYSIA\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (berubah)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i rentetan (%i kabur, %i tanda rosak, %i tidak diterjemah)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "Baris %i dari fail '%s' tersalah muat." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Perihal..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Automatik menterjemah guna TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "Tanda &Buku" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Kandungan..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Edit" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Fail" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Cari..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Lihat layar penuh" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Katalog baru..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Buka..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Keutamaan..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Hapus terjemahan yang dipadam" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Simpan" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Tetapan..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Corak daftar terjemahan" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Tunjuk keterangan" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Kemaskini dari sumber" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Pandangan" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' bukanlah fail POT sah." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f akan diganti dengan nama fail, dgn nombor baris %l)" @@ -133,7 +132,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i baru, %i usang)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 baru, 0 usang)" @@ -141,121 +140,118 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Guna bahasa lalai)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(tiada satu pun)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Sebelum" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Tambah direktori pada senarai" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Tambah fail" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Tambah laluan kepada senarai dimana katalog berada." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Sentiasa ubah fokus ke medam masukan teks" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Item dalam fail senarai masukan:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Item dalam fail senarai katakunci:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Semakeja Automatik" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Penterjemahan automatik" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Penterjemahan automatik:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 #, fuzzy msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Himpun fail .mo dan simpan secara automatik" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Himpun fail .mo dan simpan secara automatik" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Menterjemahkan secara automatik apabila mengemaskini katalog" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "%u rentetan diterjemah secara automatik" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Menterjemah secara automatik.." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Tanda rosak" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Laluan dasar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" "Fail katalog rosak: kata jamak daripada msgstr digunakan tanpa msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Fail katalog rosak: kata tunggal daripada msgstr digunakan bersama " "msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Lungsur" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "K&atalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Pertukaran CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -263,7 +259,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Tidak dapat mencipta direktori pangkalan data!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Tidak dapat melaksanakan program:" @@ -271,82 +267,82 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Tidak dapat mengekstrak katalog dari fail RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Kes sensitif" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Katalog diubah. Anda ingin menyimpan perubahan?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Pegurus katalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Ubah bahasa UI" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Set aksara" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Pilih" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Bersih" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Bersih komen" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Komen:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Jendela komen boleh edit" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Komen:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Pengesahan" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Salin medan asal ke terjemahan" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Gagal memuat fail '%s', berkemungkinan rosak." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Negara:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Cipta projek terjemahan baru" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Pangkalan data" @@ -355,7 +351,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Ralat pangkalan data: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Padam" @@ -363,23 +359,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Padam item" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Padam projek" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Direktori:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Paparkan nombor baris" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Paparkan &tanda kutip" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -387,7 +383,7 @@ "Anda ingin melakukan mengemaskinian\n" "menyeluruh semua projek ini?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -399,27 +395,27 @@ "Jika diteruskan dengan penghapusan, anda perlu menterjemah semula jika ianya " "diletakkan ditambah pada masa depan." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Anda ingin memadam projek?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Jangan mengubah format katalog yang ada" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&ksport" -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Edit" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Edit &komen" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Edit komen" @@ -427,58 +423,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Edit item" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Edit projek" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Edit fail dengan editor teks" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Edit projek" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Laksanakan editor:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Aktifkan semakeja" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Masukan di katalog mungkin salah" -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Ralat memulakan penyemak eja: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Ralat memuat fail katalog mesej '" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Ralat membuka fail %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Ralat menyimpan katalog" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Eksport sebagai ..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Editor luaran" @@ -487,7 +478,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Perintah penghurai:" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 #, fuzzy msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "File '%s' bukanlah katalog mesej." @@ -497,17 +488,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "File '%s' bukanlah katalog mesej." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "File '%s' bukanlah katalog mesej." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Fail '%s' tidak wujud." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "File '%s' bukanlah katalog mesej." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -520,154 +516,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Senarail fail" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Cari dalam komen automatik" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Cari dalam komen" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Cari dalam rentetan asal" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Cari dalam terjemahan" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Cari..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Fon" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Borang %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Borang %i (e.g. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Pandangan layarpenuh" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Kabur" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Terjemahan kabur" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Katalog GNU GetText (*.po)|*.po|Semua fail (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Templat GNU GetText (*.pot)|*.pot|Semua fail (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Dokumen GNU GetText" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Menjana pangkalan data TM" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Menjana pangkalan data" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Ralat sintaks Gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Tuju tanda buku %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Tuju tandabuku %i\tCtrl-Alt%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "Fail HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identiti" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Jika dipilih, jendela komen dapat diedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Seruan:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Kata kunci" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Pilihan Bahasa " -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Bahasa:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Terakhir diubah" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Baris" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Baris %u dari fail '%s' rosak (data %s tidak sah)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Format baris terakhir:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Senarai sambungan dipisah oleh tanda ; (contoh: *.cpp,*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Header cacat: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "# maksima kata yg hilang:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Beza maksima dalam panjang ayat:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Menggabung perbezaan..." @@ -683,11 +678,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Bahasa saya" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Projek saya" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -697,11 +688,11 @@ "gunakan Ctrl-panah untuk navigasi bahkan boleh terus menaip teks, tanpa " "perlu menekan Tab untuk megubah fokus" -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Baru" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Katalog baru dari fail POT..." @@ -709,103 +700,101 @@ msgid "New item" msgstr "Item baru" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Rentetan baru" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Berikut >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Tiada editor ditentukan. Sila tetapkan pada dialog Keutamaan." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Tiada fail ditemui:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Rujukan kepada rentetan ini tidak ditemui" -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Nota" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Rentetan usang" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Buka..." -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Buka katalog" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Buka templat katalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Buka pengurus katalog ketika Poedit dijalankan" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Buka fail sumber dengan editor, bukan dengan pemapar fail" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Rentetan asal" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Perintah penghurai:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Tetapan penghurai" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Penghurai" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Mengimbas fail..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Laluan ke DB:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Laluan" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Personalis" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Ambil bahasa dari senarai bahasa yang diketahui" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Sila tambah direktori dimana file lokal tersimpan di sistem anda:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Sila pilih rujukan yang anda ingin tunjukkan:" @@ -813,95 +802,95 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Sila pilih kod bahasa ISO anda:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Sila pilih kod bahasa:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Tatacara jamak:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Jamak:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Pengurus Katalog" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit tidak menemui sebarang fail dalam direktori yg diimbas." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Teruskan" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Info projek" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Nama Projek dan versi :" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Nama Projek" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "&Hapus terjemahan dipadam" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Rujukan" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Rujukan:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" "Jana semula memori terjemahan daripada katalog daripada senarai laluan di " "atas." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Kembalikan kepada lalai" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Simpan" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Simpan seb&agai..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Simpan sebagai..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Simpan katalog" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Simpan perubahan" @@ -909,7 +898,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Mengimbas fail:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Mengimbas fail..." @@ -917,12 +906,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Laluan Carian" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Pilih katalog bahasa" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Pilih direktori" @@ -930,21 +919,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Pilih bahasa" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Pilih bahasa keutamaan anda" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Tetapkan tanda buku %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Tetapkan tandabuku %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Tetapan" @@ -952,27 +941,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Menetapkan" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Perlihatkan tingkap &komen" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Perlihatkan tetingkap k&omen automatik" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Perlihatkan rumusan selepas mengemaskini katalog" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Tunggal:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Set aksara kod sumber:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Penghurai kod sumber:" @@ -980,23 +969,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Fail sumber" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Mulakan dari item pertama" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Rentetan dicari:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Alamat email pasukan:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Pasukan:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1007,7 +996,7 @@ "yang ditentukan dalam tetapan katalog. Katalog tersimpan dalam\n" "format UTF-8 dan tetapan juga telah berubah." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1015,7 +1004,7 @@ "Terdapat ralat ketika memuat katalog. Hasilnya, beberapa data mungkin hilang " "atau rosak." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1023,7 +1012,7 @@ "Rentetan tiada lagi dalam sumber. Poedit\n" "akan membuangnya dari katalog sekarang." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1042,7 +1031,7 @@ "Sila isi nama dan alamat email.\n" "(Infomasi ini hanya digunakan pada header katalog)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1054,7 +1043,7 @@ "kata kunci, %F kepada senarai fail masukan,\n" "%C kepada set aksara bendera (lihat bawah)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1064,7 +1053,7 @@ "hanya jika kod sumber set aksara telah diberikan. %c mengembang ke nilai set " "aksara." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1073,7 +1062,7 @@ "Ini akan dikepilkan kepada baris command sekali\n" "untuk setiap fgail masukan. %f mengembangkan nama fail" -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1081,19 +1070,19 @@ "Ini akan disisipkan ke baris command sekali\n" "untuk setiap katakunci. %k mengembang kepada katakunci." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Togol jika rentetan dipilih mempunyai terjemahan kabur" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Jumlah" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Terjemahan" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Memori penterjemahan" @@ -1105,11 +1094,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Fail terjemahan (*.po,*.mo,*.rpm)|*.po,*.mo,*.rpm)" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Penterjemahan &kabur" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1122,65 +1111,65 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Kod lokal '%s' tidak dikenali dalam registry" -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Batal" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Tidak diterjemahkan" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Kemaskini ringkasan" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "Kemaskini ringkasan" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Kemaskini semua katalog dalam projek" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Kemaskini katalog - segerakkannya dengan sumber" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Kemaskini dari fail &POT" -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Kemaskini ringkasan" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Kemaskini memori penterjemahan" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Mengemaskini katalog..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Gagal mengemaskini katalog. Klik 'Lagi>>' untuk perincian." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Gunakan fon biasa untuk medan teks" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Gunakan fon biasa untuk senarai terjemahan" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1188,50 +1177,56 @@ "Gunakan katakunci ini (nama fungsi) untuk mengenali rentetan boleh terjemah\n" "dalam fail sumber, disamping menggunakan yang biasa." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Semua kata sahaja" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Poedit tidak dapat jatuhkan lebih dari satu fail pada tingkap Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Jalankan semula Poedit untuk mengaktifkan perubahan." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "Alamat e-mail anda:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Nama anda:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[Memeriksa terjemahan: %i lagi]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "platform lalai semasa " -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "tiada" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Ralat memulakan penyemak eja: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Projek saya" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Memori penterjemahan" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/nb.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/nb.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/nb.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/nb.po --- poedit-1.4.2/locales/nb.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/nb.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-28 22:31+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -13,113 +13,112 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (endret)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "" "%i %% oversatt, %i strings (%i uklare, %i feil symbol, %i ikke oversatt)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i linjer i filen «%s» ble ikke lastet korrekt." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Om ..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Oversett &automatisk ved hjelp av TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bokmerker" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Avslutt" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "Inn&hold..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Fil" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "Søk &etter ..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Fullskjerm" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Ny katalog ..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Åpne ..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "&Innstillinger" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Innstillinger ..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Fjern slettede oversettelser" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "La&gre" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Innstillinger ..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Skyggelegg oversettelseslista" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Vis referanser" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Oppdater fra kilden" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Vis" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "«%s» er ikke en gyldig POT-fil." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f blir erstattet med filnavnet og %l med linjenummeret)" @@ -128,7 +127,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i nye, %i utgåtte)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 nye, 0 utgåtte)" @@ -136,117 +135,114 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Bruk standard språk)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(ingen av disse)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< &Forrige" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "&Legg til" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Legg katalog til lista" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Legg til filer" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Legg til sti i oversikten over kataloger." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "&Fokuser automatisk på oversettelsesfeltet" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Et element i lista over inndatafiler:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Et element i lista over nøkkelord:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Automatisk stavekontroll" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Automatisk oversettelse" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Automatiske oversettelser:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Se automatisk etter ny versjon av Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Lag .mo-fil &automatisk ved lagring" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Oversett &automatisk ved katalogoppdatering" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Oversatte %u strenger automatisk" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Oversetter automatisk ..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Feil symbol" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "&Grunnsti:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Oppførsel" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "Ødelagt katalogfil: flertallsform msgstr brukt uten msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "Ødelagt katalogfil: entallsform msgstr brukt sammen med msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Bla &gjennom" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "K&atalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF konvertering" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "&Avbryt" @@ -254,7 +250,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Klarte ikke å lage databasemappe." -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Klarte ikke å kjøre programmet:" @@ -262,81 +258,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Klarte ikke å hente ut kataloger fra RPM-fila." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Skill mellom store og små &bokstaver" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Katalogen er endret. Vil du lagre endringene?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Katalog&håndterer" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Sett språk for brukergrensesnitt" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "&Tegnkoding:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Velg" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "&Tøm" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Fjern kommentaren" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Kommentarvinduet kan redigeres" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Oppsett" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Bekreftelse" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "&Bruk originaltekst som oversettelse" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Klarte ikke laste filen «%s». Den er sannsynligvis ødelagt." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Lag nytt oversettelsesprosjekt" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Database" @@ -345,7 +341,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Databasefeil: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "&Slett" @@ -353,23 +349,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Slett element" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Slett prosjekt" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Mapper:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "&Linjenummer" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "&Hermetegn" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -377,7 +373,7 @@ "Vil du virkelig gjøre masseoppdatering av\n" "alle katalogene i prosjektet?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -388,27 +384,27 @@ "Hvis du fortsetter med fjerningen, så er de borte for godt og du må " "oversette dem på nytt hvis strengene blir lagt til igjen i fremtiden." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Vil du slette prosjektet?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "&Ikke endre formatet på gamle kataloger" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "&Eksporter..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "&Rediger" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "&Rediger kommentar" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Rediger kommentar" @@ -416,58 +412,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Rediger element" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Rediger prosjekt" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Rediger fila i et skriveprogram" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Rediger prosjekt" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Redigering" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Filnavn for sk&riveprogram" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Aktiverer kontinuerlig stavekontroll" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Oppføringene i katalogen er sannsynligvis ikke i orden." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Feil ved oppstart av stavekontroll: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Feil ved åpning av meldingskatalogfila «%s»" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Feil ved åpning av fila «%s»." -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Feil ved lagring av katalog" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Eksporter som..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Annet skriveprogram" @@ -476,7 +467,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Klarte ikke kjøre kommando %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Klarte ikke laste utpakket katalog." @@ -484,17 +475,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Klarte ikke slå sammen gettex-kataloger." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Klarte ikke lese utpakket katalog." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Fila «%s» fins ikke." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Fila «%s» er ikke en meldingskatalog." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -507,154 +502,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Liste over filer" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Finn i automatiske kommentarer" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Finn i kommentarer" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Søk i &originalteksten" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Finn i o&versettelser" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Søk etter ..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Form %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Form %i (f.eks. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Fullskjerm" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Uklare" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Uklar oversettelse" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext-kataloger (*.po)|*.po|Alle filer (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext-maler (*.pot)|*.pot|Alle filer (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU gettext-dokumentasjon" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Lag TM-database" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Lag database" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext syntaksfeil" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Gå til bokmerke %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Gå til bokmerke %i\tCtrl-Alt%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML-fil (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Kommentarvinduet kan redigeres hvis det er markert." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Start: " -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Nøkkelord" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Språk valg" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "&Språk:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Sist endret" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Linje" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Linje %u i filen «%s» er ødelagt (ugyldig %s data)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "&Linjeskiftformat:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Liste over etternavn skilt med semikolon (f.eks. «*.cpp; *.h»):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Ugyldig topptekst: «%s»" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Høyeste antall &manglende ord:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Største forskjell i &setningslengde:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Slår sammen endringer ..." @@ -670,11 +664,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Mine språk" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Mitt prosjekt" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -683,11 +673,11 @@ "La aldri tekstlista få fokus. Du må bruka «Ctrl + piltast» for å flytte " "mellom tekstene, men kan skrive direkte, uten å måtte trykke på «Tab» først." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "&Ny" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Ny katalog fra POT-fil..." @@ -695,104 +685,102 @@ msgid "New item" msgstr "Nytt element" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Nye tekster" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "&Neste >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "" "Det er ikke valgt noe skriveprogram. Rett opp dette i «Innstillinger»-" "dialogen." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Fant ingen filer i: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Fant ingen referanse til teksten." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Notater" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "&OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Utgåtte strenger" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Åpne katalog" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Åpne katalogmal" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Å&pne katalogdialogen ved oppstart" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Åpne &kildefiler i skriveprogrammet" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Opprinnelig tekst" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Tolkerkommando:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Oppsett av tolker" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Tolkere" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Tolker %s filer ..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Database&sti:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Stier" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Tilpass" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Velg språk fra lista over kjente språk" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Legg til mapper hvor lokale-filer er lagret på ditt system:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Velg referansen du vil vise:" @@ -800,92 +788,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Velg en ISO 639-språkkode:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Velg språkkode:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Flertallsformer:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Flertall:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Kataloghåndterer" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit fant ingen filer i katalogene." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit er et skriveprogram for oversettelse som er enkelt å bruke." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "&Fortsett" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Prosjektinfo" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "&Prosjektnavn og -versjon:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Prosjektnavn:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Fjern slettede oversettelser" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Referanser" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Referanser:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "Bygger oversettelsesminnet på nytt fra katalogene i stiene over." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Tilbake til standard" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Lagre &som ..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Lagre som ..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Lagre katalog" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Lagre endringer" @@ -893,7 +881,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Les gjennom fila: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Skanner filer ..." @@ -901,12 +889,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Søkestier" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Velg katalogspråk" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Velg mappe" @@ -914,21 +902,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Velg språk" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Velg foretrukket språk" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Sett bokmerke %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Sett bokmerke %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" @@ -936,27 +924,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Vis kommentarfelt" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Vis automatisk k&ommentar vindu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "&Vis sammendrag etter katalogoppdatering" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Entall:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Kildekodetegnsett:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Kildekodetolkere:" @@ -964,23 +952,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Kildefil" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Begynn med første element" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Sø&k etter:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "&E-post-adressen til laget:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "&Lag:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -991,7 +979,7 @@ "som valgt i kataloginnstillingene. Den blir derfor lagret som UTF-8,\n" "og innstillingen blir endret." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -999,7 +987,7 @@ "Det oppstod feil ved lasting av denne katalogen. Som et resultat kan noe " "data mangle eller være ødelagt." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1007,7 +995,7 @@ "Disse tekstene fins ikke lenger i kildefilene.\n" "De blir derfor fjernet fra katalogen." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1025,7 +1013,7 @@ "Fyll inn navn og e-postadresse.\n" "(Denne informasjonen blir bare brukt i kataloghodefeltene.)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1037,7 +1025,7 @@ "lista over nøkkelord, %F med lista over inndatafiler\n" "og %C med tegnsettopsjoner(se nedenfor)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1046,7 +1034,7 @@ "Dette blir lagt til kommandolinja bare hvis\n" "kildekodetegnsett ble angitt. %c blir utvidet til tegnsettets verdi." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1055,7 +1043,7 @@ "Dette blir lagt til kommandolinja en gang\n" "for hver inndatafil. %f blir utvidet til filnavnet." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1063,19 +1051,19 @@ "Dette blir lagt til kommandolinja en gang\n" "for hvert nøkkelord. %k blir utvidet til nøkkelorda." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Uklar oversettelse" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Totalt" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Oversettelse" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Oversettelsesminne" @@ -1087,11 +1075,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Oversettelsesfiler (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "&Uklar oversettelse" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1104,63 +1092,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Ukjent lokale-kode «%s» i registeret." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Angre" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Uoversette" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Oppdater" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Oppdater alle" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Oppdater alle katalogene i prosjektet" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Oppdater katalog" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Oppdater fra &POT-fil..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Sammendrag" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Oppdater oversettelsesminne" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Oppdaterer katalog ..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Klarte ikke oppdatere katalogen. Trykk «Mer >>» for flere detaljer." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Bruk egendefinert skrifttype for tekstfelt" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Bruk egendefinert skrifttype for oversettelsesliste" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1168,49 +1156,57 @@ "Bruk disse nøkkelorda (funksjonsnavna) for å kjenne igjen\n" "oversettbare tekster i killdefiler (i tillegg til standardnøkkelorda)." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Bare hele ord" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Du kan ikke dra mer enn éi fil til Poedit-vinduet." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Du må restarte Poedit for at denne endringene skal bli tatt i bruk." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "Din e-postadresse:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." -msgstr "Navnet ditt og e-postadressen nedenfor er kun brukt til å sette «Last-Translator»-hodefeltet i gettext/po-filene." +msgstr "" +"Navnet ditt og e-postadressen nedenfor er kun brukt til å sette «Last-" +"Translator»-hodefeltet i gettext/po-filene." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "&Navn:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[kontrollerer oversettelsene: %i igjen]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "standard for gjeldende plattform" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "ingen" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Feil ved oppstart av stavekontroll: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Mitt prosjekt" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Oversettelsesminne" @@ -1224,9 +1220,6 @@ #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Om Poedit" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "Klarte ikke lese utpakket katalog." - #~ msgid "version" #~ msgstr "versjon" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/nl.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/nl.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/nl.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/nl.po --- poedit-1.4.2/locales/nl.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/nl.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-01 12:15+0100\n" "Last-Translator: Kristof Bal \n" "Language-Team: \n" @@ -16,116 +16,113 @@ "X-Poedit-Language: Dutch\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (veranderd)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i %% vertaald, %i teksten (%i onzeker, %i ongeldige symbolen, %i niet vertaald)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"%i %% vertaald, %i teksten (%i onzeker, %i ongeldige symbolen, %i niet " +"vertaald)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i regels van bestand '%s' zijn niet correct geladen." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Over..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Automatisch vertalen met behulp van vertalingen-geheugen" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bladwijzers" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Afsluiten" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Inhoud..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "B&ewerken" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Bestand" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Zoeken..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Volledig scherm" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Help" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Nieuwe catalogus..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Openen..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "&Voorkeuren" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Voorkeuren..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Schoon verwijderde vertalingen" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "Op&slaan" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Instellingen" -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Gekleurde vertalingenlijst" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Toon referenties" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "Bij&werken vanuit de bronteksten" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "B&eeld" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' is geen geldig POT-bestand." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f wordt vervangen door de bestandsnaam, %l door het regelnummer)" @@ -134,7 +131,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i nieuw, %i verdwenen)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 nieuw, 0 verdwenen)" @@ -142,124 +139,118 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Gebruik standaardtaal)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(geen van deze)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Vorige" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Map aan lijst toevoegen" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Bestanden toevoegen" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Pad aan de lijst toevoegen met mappen waar de catalogi zich bevinden." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Altijd focus op vertalingsveld zetten" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Een item in de lijst van invoerbestanden:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Een item in de lijst van sleutelwoorden:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Automatische spellingscontrole" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Automatische vertaling" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Automatische vertalingen:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Automatisch controleren op nieuwe versies van Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Automatisch .mo-bestand compileren bij opslaan" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Automatisch vertalen bij bijwerken van catalogus" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "%u teksten automatisch vertaald" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Automatisch vertalen..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Ongeldige symbolen" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Basispad:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "Verminkt catalogus-bestand: meervoudsvorm 'msgstr' gebruikt zonder 'msgid_plural'" +msgstr "" +"Verminkt catalogus-bestand: meervoudsvorm 'msgstr' gebruikt zonder " +"'msgid_plural'" + +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "" +"Verminkt catalogus-bestand: enkelvoudsvorm 'msgstr' gebruikt samen met " +"'msgid_plural'" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "Verminkt catalogus-bestand: enkelvoudsvorm 'msgstr' gebruikt samen met 'msgid_plural'" - -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "C&atalogus" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF-conversie" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -267,8 +258,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Kan geen database-map maken!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Kan programma niet uitvoeren: " @@ -276,89 +266,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Kan geen catalogi uit RPM-bestand extraheren." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Catalogus" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "De catalogus is veranderd. Wilt u de veranderingen bewaren?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Catalogusbeheer" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Verander taal voor gebruikersinterface" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Tekenset:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Kiezen" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Wissen" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Opmerking wissen" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Opmerkingen-venster is bewerkbaar" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Opmerking:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Kopieer origineel naar vertaling" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Fout bij laden van bestand '%s', het is waarschijnlijk corrupt." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Nieuw vertaalproject maken" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Database" @@ -367,8 +349,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Database-fout: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -376,59 +357,61 @@ msgid "Delete item" msgstr "Item verwijderen" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Project verwijderen" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Mappen:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Rege&lnummers tonen" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "&Aanhalingstekens tonen" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" msgstr "Wilt u werkelijk alle catalogi in dit project bijwerken?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" -"Wilt u echt alle vertalingen die niet langer gebruikt worden uit de catalogus verwijderen?\n" -"Als u doorgaat met het opschonen zult u ze opnieuw moeten vertalen als ze in de toekomst opnieuw worden toegevoegd." +"Wilt u echt alle vertalingen die niet langer gebruikt worden uit de " +"catalogus verwijderen?\n" +"Als u doorgaat met het opschonen zult u ze opnieuw moeten vertalen als ze in " +"de toekomst opnieuw worden toegevoegd." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Wilt u het project verwijderen?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Laat formaat van bestaande catalogi ongemoeid" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&xporteren..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "&Opmerkingen bewerken" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Opmerkingen bewerken" @@ -436,58 +419,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Item bewerken" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Project bewerken" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Bestand in de tekst-editor bewerken" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Project bewerken" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Uitvoerbaar bestand van editor:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Schakelt spellingscontrole \"terwijl u werkt\" in" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Ingangen in de catalogus zijn waarschijnlijk foutief." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Fout bij initialiseren van spellingscontrole: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Fout bij het laden van het berichtcatalogus-bestand '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Fout bij openen van bestand %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Fout bij het opslaan van de catalogus" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Exporteren als..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Externe editor" @@ -496,7 +474,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Mislukte opdracht: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Laden van geëxtraheerde catalogi mislukt" @@ -504,18 +482,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Catalogi samenvoegen mislukt" -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Laden van geëxtraheerde catalogi mislukt" + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Het bestand '%s' bestaat niet." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Het bestand '%s' is geen berichtcatalogus." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -528,162 +510,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Bestandenlijst" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Zoek in automatische commentaren" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Zoek in commentaren" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Zoek in originele teksten" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Zoek in vertalingen" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Zoeken..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypen" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Vorm %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Vorm %i (bijv. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Volledig scherm" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Onzeker" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Onzekere vertaling" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext catalogi (*.po)|*.po|Alle bestanden (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext sjablonen (*.pot)|*.pot|Alle bestanden (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU gettext documentatie" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Database met vertalingen genereren" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Database genereren" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext syntaxis-fout" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Ga naar bladwijzer %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Ga naar bladwijzer %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML-bestand (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identiteit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Indien aangevinkt, is het opmerkingen-venster bewerkbaar." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Aanroep:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Zoekwoorden" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Taalselectie" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Taal:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Laatst veranderd" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Regel" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Regel %u van bestand '%s' is corrupt (geen geldige %s-gegevens)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Regeleinde-formaat:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Lijst met extensies, gescheiden door puntkomma's (bijv. *.cpp; *.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Foutieve header: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Max. aantal ontbrekende woorden:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Max. verschil in zinslengte:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Samenvoegen verschillen..." @@ -699,20 +672,22 @@ msgid "My Languages" msgstr "Mijn Talen" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Mijn Project" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "Laat nooit de lijst met vertalingen de focus hebben. Als deze optie aanstaat, moet uw Ctrl-pijltoetsen gebruiken voor de toetsenbord-navigatie, maar u kunt wel meteen tekst typen, zonder met Tab de focus te hoeven veranderen." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"Laat nooit de lijst met vertalingen de focus hebben. Als deze optie " +"aanstaat, moet uw Ctrl-pijltoetsen gebruiken voor de toetsenbord-navigatie, " +"maar u kunt wel meteen tekst typen, zonder met Tab de focus te hoeven " +"veranderen." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Nieuwe catalogus uit &POT-bestand..." @@ -720,109 +695,103 @@ msgid "New item" msgstr "Nieuw item" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Nieuwe teksten" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Volgende >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." -msgstr "Geen editor gespecificeerd. Stel deze a.u.b. in het dialoogvenster 'Voorkeuren' in." +msgstr "" +"Geen editor gespecificeerd. Stel deze a.u.b. in het dialoogvenster " +"'Voorkeuren' in." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Geen bestanden gevonden in: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Geen referenties naar deze tekst gevonden." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Aantekeningen" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Verdwenen teksten" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Catalogus openen" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Catalogus-sjabloon openen" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Catalogus-manager openen bij starten van Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Open bestanden in de externe editor, niet de interne viewer" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Originele tekst" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Parser-commando:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Parser-instellingen" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Parsers" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "%s bestanden parsen..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Pad naar database:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Paden" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Persoonlijke instellingen" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Kies een taal uit de lijst van bekende talen" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" -msgstr "Voeg de mappen toe waar de 'locale'-bestanden op uw systeem zijn opgeslagen:" +msgstr "" +"Voeg de mappen toe waar de 'locale'-bestanden op uw systeem zijn opgeslagen:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Kies a.u.b. de referentie die u wenst te zien:" @@ -830,98 +799,94 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Kies a.u.b. de ISO-code voor de taal:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Kies a.u.b. een taalcode:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Meervoudsvormen:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Meervoud:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Catalogusbeheer" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit heeft geen bestanden gevonden in de doorzochte mappen." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit is een eenvoudig te gebruiken vertalingseditor." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Doorgaan" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Project-informatie" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Projectnaam/-versie:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Projectnaam:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "&Schoon verwijderde vertalingen" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Referenties" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Referenties:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." -msgstr "Hergenereer vertalingen-geheugen m.b.v. de catalogi in de bovengenoemde paden." +msgstr "" +"Hergenereer vertalingen-geheugen m.b.v. de catalogi in de bovengenoemde " +"paden." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Terugzetten naar standaardwaarden" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Opslaan &als..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Opslaan als..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Catalogus opslaan" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Veranderingen opslaan" @@ -929,7 +894,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Doorzoeken bestand: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Doorzoeken van bestanden..." @@ -937,13 +902,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Zoekpaden" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Selecteer taal voor de catalogus" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Kies map" @@ -951,21 +915,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Kies taal" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Kies uw voorkeurstaal" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Maak bladwijzer %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Maak bladwijzer %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" @@ -973,28 +937,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Installeren" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "&Commentaar-venster tonen" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "\"Automatisch c&ommentaar\"-venster tonen" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Samenvatting tonen na bijwerken catalogus" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Enkelvoud:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Broncode-tekenset:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Broncode-parsers:" @@ -1002,25 +965,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Bronbestand" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Start vanaf het eerste item" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Zoektekst:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Email-adres team:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Project-team:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1031,11 +992,15 @@ "zoals gespecificeerd in de instellingen. In plaats daarvan is het\n" "opgeslagen als UTF-8 en de instellingen zijn daaraan aangepast." -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het laden van de catalogus. Sommige gegevens kunnen hierdoor ontbreken of corrupt zijn." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"Er zijn fouten opgetreden bij het laden van de catalogus. Sommige gegevens " +"kunnen hierdoor ontbreken of corrupt zijn." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1043,12 +1008,13 @@ "Deze teksten bestaan niet langer in de broncode.\n" "Poedit zal ze nu uit de catalogus verwijderen." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." msgstr "" -"Deze teksten zijn in de broncode gevonden, maar stonden niet in de catalogus.\n" +"Deze teksten zijn in de broncode gevonden, maar stonden niet in de " +"catalogus.\n" "Poedit zal ze nu aan de catalogus toevoegen." #: ../src/edapp.cpp:174 @@ -1061,7 +1027,7 @@ "Voer a.u.b. uw naam en email-adres in.\n" "(Deze informatie wordt alleen gebruikt in de catalogus-headers)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1073,7 +1039,7 @@ "woorden, %F door de lijst van invoerbestanden\n" "%C door de tekenset-vlag (zie onder)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1082,7 +1048,7 @@ "Dit wordt aan de opdrachtregel toegevoegd als alleen de bron-\n" "tekenset was opgegeven. %c wordt vervangen door de tekensetwaarde." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1091,7 +1057,7 @@ "Dit wordt voor elk invoerbestand aan de opdrachtregel\n" "toegevoegd. %f wordt vervangen door de bestandsnaam." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1099,20 +1065,19 @@ "Dit wordt voor elk sleutelwoord aan de opdrachtregel\n" "toegevoegd. %k wordt vervangen door het sleutelwoord." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Ingedrukt als de geselecteerde tekst een onzekere vertaling heeft" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Totaal" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Vertaling" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Vertalingen-geheugen" @@ -1124,11 +1089,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Vertalingsbestanden (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Vertaling is on&zeker" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1141,63 +1106,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Onbekende 'locale'-code '%s' in het register." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Onvertaald " -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Alles bijwerken" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Alle catalogi in project bijwerken" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Bijwerken catalogus - synchronizeer met de broncode" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Bijwerken van &POT-bestand..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Samenvatting van bijwerken" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Vertalingen-geheugen bijwerken" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Bijwerken catalogus..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Bijwerken van catalogus mislukt. Klik op 'Meer>>' voor details." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Gebruik aangepast lettertype voor tekstvelden" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Gebruik aangepast lettertype voor vertalingenlijst" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1205,27 +1170,27 @@ "Gebruik deze sleutelwoorden (functie-namen) om vertaalbare teksten in\n" "de broncode te herkennen, als aanvulling op de standaard sleutelwoorden." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Alleen hele woorden" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "U kunt niet meer dan één bestand in het Poedit-venster loslaten." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "U moet Poedit herstarten om deze verandering toe te passen." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "Uw email-adres:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1233,20 +1198,25 @@ "Uw naam en email worden alleen gebruikt\n" "om de header voor Last-Translator in de GNU gettext bestanden in te stellen." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Uw naam:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[controleren van vertalingen: %i te gaan]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "standaardwaarde van huidige platform" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "geen" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Fout bij initialiseren van spellingscontrole: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Mijn Project" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/nn.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/nn.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/nn.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/nn.po --- poedit-1.4.2/locales/nn.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/nn.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -1,143 +1,138 @@ -# Translation of nn to Norwegian Nynorsk # Norwegian Nynorsk localisation of Poedit # -# Karl Ove Hufthammer , 2002, 2005, 2007. -# Jon Stødle , 2008/ +# Karl Ove Hufthammer , 2002, 2005, 2007, 2009. +# Jon Stødle , 2008. # Eirik U. Birkeland , 2008. -# Original localisation by msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-05 01:21+0200\n" -"Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-15 12:02+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (endra)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i %% omsette, %i tekstar (%i uklare, %i feil i plasshaldarar,%i ikkje omsette)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"%i %% omsette, %i tekstar (%i uklare, %i feil i plasshaldarar, %i ikkje " +"omsette)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i linjer i fila «%s» vart ikkje lesne rett." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Om …" -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" -msgstr "&Set om tekst automatisk" +msgstr "&Set om teksten automatisk" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bokmerke" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Avslutt" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "Inn&hald i hjelp …" -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Fil" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "Søk &etter …" -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Fullskjerm" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Ny katalog …" -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Opna …" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "&Innstillingar" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Innstillingar …" -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Fjern sletta omsetjingar" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "La&gra" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Innstillingar …" -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Skuggelegg omsetjingslista" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Vis referansar" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" -msgstr "Oppdater frå &kjelder" +msgstr "Oppdater frå &kjeldene" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Vis" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "«%s» er ei ugyldig POT-fil." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" -msgstr "(%f blir erstatta med filnamnet og %l med linjenummeret)" +msgstr "(%f vert bytt ut med filnamnet, og %l med linjenummeret)" #: ../src/summarydlg.cpp:71 #, c-format msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i nye, %i utgåtte)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 nye, 0 utgåtte)" @@ -145,124 +140,116 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Bruk standardspråket)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(ingen av desse)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" -msgstr "< &Førre" +msgstr "← &Førre" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" -msgstr "Legg ei mappe til i lista" +msgstr "Legg ei mappe til lista" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Legg til filer" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Legg til stig i oversikta over mapper som inneheld katalogar." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Fokuser automatisk på omsetjingsfeltet" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Eit punkt i lista over inndatafiler:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Eit punkt i lista over nøkkelord:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Automatisk stavekontroll" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Automatisk omsetjing" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Automatiske omsetjingar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Sjå automatisk etter ny versjon av Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Lag &automatisk .mo-fil ved lagring" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Set &automatisk om ved katalogoppdatering" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Set om tekst %u automatisk" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Set om automatisk …" -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Feil i plasshaldarar" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Grunnstig:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Åtferd" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "Øydelagd katalogfil: Fleirtalsformer brukt i «msgstr» utan «msgid_plural»." +msgstr "" +"Øydelagd katalogfil: Fleirtalsformer brukt i «msgstr» utan «msgid_plural»." + +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "" +"Øydelagd katalogfil: Eintalsformer brukt i «msgstr» saman med «msgid_plural»." -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "Øydelagd katalogfil: Eintalsformer brukt i «msgstr» saman med «msgid_plural»." - -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "&Katalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Linjeskift" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -270,98 +257,89 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Klarte ikkje laga databasekatalog." -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " -msgstr "Klarte ikkje køyra programmet:" +msgstr "Klarte ikkje køyra programmet: " #: ../src/transmemupd.cpp:202 msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Klarte ikkje å henta ut katalogar frå RPM-fila." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Katalogen er endra. Vil du lagra endringane?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Kataloghandsamar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" -msgstr "Vel språk for brukargrensesnitt" +msgstr "Vel språk for brukargrensesnittet" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Teiknkoding:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Vel" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Tøm" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Fjern merknaden" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Merknad" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Redigerbart merknadsvindauge" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Merknad:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Oppsett" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Stadfesting" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" -msgstr "Kopier opphav til omsetjing" +msgstr "Kopier originalteksten til omsetjinga" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Feil ved opning av fila «%s». Ho er truleg øydelagd." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Lag nytt omsetjingprosjekt" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Database" @@ -370,8 +348,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Databasefeil: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -379,61 +356,64 @@ msgid "Delete item" msgstr "Slett elementet" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Slett prosjektet" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Katalogar:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +# Fjerna «Vis» +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "&Linjenummer" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "&Hermeteikn" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" msgstr "" -"Vil du verkeleg gjera masseoppdatering av\n" -"alle katalogane i prosjektet?" +"Er du sikker på at du vil gjera masseoppdatering\n" +"\n" +"av alle katalogane i prosjektet?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerna alle omsetjingane som ikkje lenger er brukt i katalogen?\n" +"Er du sikker på at du vil fjerna alle omsetjingane som ikkje lenger er " +"brukte i katalogen?\n" "Du må då setja dei om på nytt om dei skulle dukka opp att seinare." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Vil du sletta prosjektet?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Ikkje endra formatet på gamle katalogar" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "&Eksporter …" -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "&Rediger" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "&Rediger merknad" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Rediger merknad" @@ -441,58 +421,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Rediger element" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Rediger prosjekt" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Rediger fila i eit skriveprogram" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Rediger prosjektet" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Redigering" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Filnamn for skriveprogram:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Slår på automatisk stavekontroll" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Oppføringane i katalogen er truleg ikkje i orden." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Feil ved oppstart av stavekontroll: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." -msgstr "Feil ved opning av katalogfila «%s»." +msgstr "Klarte ikkje opna katalogfila «%s»." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" -msgstr "Feil ved opning av fila «%s»." +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»." -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" -msgstr "Feil ved lagring av katalog" +msgstr "Klarte ikkje lagra katalogen" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Eksporter som …" -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Anna skriveprogram" @@ -501,7 +476,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Feil ved kommandokøyring: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Klarte ikkje opna uthenta katalog." @@ -509,186 +484,183 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Klarte ikkje slå saman gettext-katalogar." -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Klarte ikkje opna uthenta katalog." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Fila «%s» finst ikkje." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Fila «%s» er ikkje ein meldingskatalog." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" "Please save it under different name." msgstr "" "Fila «%s» er skriveverna, og kan ikkje lagrast.\n" -"Prøv å lagra fila under eit anna namn." +"Prøv å lagra ho under eit anna namn." #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:63 msgid "Files List" msgstr "Filliste" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" -msgstr "Søk i automatiske merknader" +msgstr "Søk i utviklarmerknader" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" -msgstr "Søk i merknader" +msgstr "Søk i omsetjingsmerknader" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Søk i originaltekstar" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Søk i omsetjingar" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Søk etter …" -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Skrifter" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Form %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" -msgstr "Form %i (t.d.: «%u»)" +msgstr "Form %i (eksempel: «%u»)" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Fullskjerm" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Uklare" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Uklar omsetjing" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext-katalogar (*.po)|*.po|Alle filer (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" -msgstr "GNU Gettext-katalogar (*.pot)|*.pot|Alle filer (*.*)|*.*" +msgstr "GNU Gettext-malar (*.pot)|*.pot|Alle filer (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" -msgstr "&GNU Gettext-dokumentasjon" +msgstr "&GNU Gettext-hjelpetekst" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Lag database" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Lag database" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext-syntaksfeil" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Gå til bokmerke %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Gå til bokmerke %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML-fil (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." -msgstr "Viss avkryssa blir det mogleg å redigera teksten i merknadsvindauget." +msgstr "" +"Viss det er kryssa av her, vert det mogleg å redigera teksten i " +"merknadsvindauget." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" -msgstr "Start: " +msgstr "Start:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Nøkkelord" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Språkval" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Språk:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Sist endra" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Linje" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Linje %u i fila «%s» er ugyldig (ikkje gyldig %s-data)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Linjeskiftformat:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" -msgstr "Liste over etternamn skilde med semikolon (f.eks. «*.cpp; *.h»):" +msgstr "Liste over etternamn, skilde med semikolon (for eksempel «*.cpp; *.h»):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Ugyldig filhovud: «%s»" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Høgste tal på manglande ord:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Høgste forskjell i setningslengd:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Slår saman endringar …" @@ -704,20 +676,20 @@ msgid "My Languages" msgstr "Språka mine" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Prosjektet mitt" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "La aldri tekstlista få fokus. Du må bruka «Ctrl + piltast» for å flytta mellom tekstane, men kan skriva direkte, utan å måtta trykkja på «Tab» først." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"Lat aldri tekstlista få fokus. Du må bruka «Ctrl + piltast» for å flytta " +"mellom tekstane, men kan skriva direkte, utan å måtta trykkja på «Tab» først." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Ny katalog frå POT-fil …" @@ -725,109 +697,101 @@ msgid "New item" msgstr "Nytt element" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Nye tekstar" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" -msgstr "Neste >" +msgstr "Neste →" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." -msgstr "Det er ikkje valt noko skriveprogram. Rett opp dette i innstillingsvindauget." +msgstr "" +"Du har ikkje valt noko skriveprogram. Rett opp dette i innstillingsvindauget." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Fann ingen filer i: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Fann ingen referanse til teksten." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Merknader" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Utgåtte strengar" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Opna" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Opna katalog" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Opna katalogmal" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "O&pna kataloghandsamaren ved oppstart" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Opna kjeldefiler i skriveprogrammet" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" -msgstr "Opphavleg tekst" +msgstr "Originaltekst" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Tolkarkommando:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Oppsett av tolkar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Tolkarar" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Les %s filer …" -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" -msgstr "Databasestig:" +msgstr "Adresse til databasen:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" -msgstr "Stigar" +msgstr "Adresser" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Tilpass" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Vel språket frå lista over språk" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" -msgstr "Vel mappene der omsetjingsfilene er lagra på maskina di:" +msgstr "Vel mappene der omsetjingsfilene er lagra:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Vel referansen du vil visa:" @@ -835,98 +799,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Vel ein ISO 639-språkkode:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Vel språkkode:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Fleirtalsformer:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Fleirtal:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit – kataloghandsamar" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." -msgstr "Poedit fann ingen filer i katalogane." +msgstr "Poedit fann ikkje nokon filer i katalogane." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." -msgstr "Poedit er ein enkel omsetjingsredigerar." +msgstr "Poedit er eit enkelt omsetjingsprogram." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Innstillingar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Hald fram" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Prosjektinfo" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Prosjektnamn og -versjon:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Prosjektnamn:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Fjern sletta omsetjingar" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Referansar" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Referansar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "Byggjer omsetjingsminnet på nytt frå katalogane i stigane ovanfor." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Tilbakestill" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Lagra" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Lagra &som …" -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Lagra som …" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Lagra katalog" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Lagra endringar" @@ -934,21 +892,20 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Les gjennom fila: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Les gjennom filer …" #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:59 msgid "Search Paths" -msgstr "Søkestigar" +msgstr "Søkjestigar" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Vel katalogspråk" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Vel mappe" @@ -956,21 +913,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Vel språk" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Vel føretrekt språk" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Lag bokmerke %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Lag bokmerke %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" @@ -978,28 +935,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" -msgstr "Vis &merknadsvindauge" +msgstr "&Omsetjarmerknader" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" -msgstr "Vis automatisk &merknadsvindauget" +msgstr "&Utviklarmerknader" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Vis samandrag etter katalogoppdatering" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Eintal:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Teiknkoding i kjeldekode:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Kjeldekodetolkarar:" @@ -1007,25 +963,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Kjeldefil" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" -msgstr "Start frå første element" +msgstr "Start frå den første meldinga" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Søk etter:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" -msgstr "E-postadresse til laget:" +msgstr "E-post til omsetjargruppa:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" -msgstr "Lag:" +msgstr "Omsetjargruppe:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1036,25 +990,29 @@ "som valt i kataloginnstillingane. Han vart derfor lagra som UTF-8,\n" "og innstillinga vart endra." -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "Det oppstod feil ved opninga av katalogen. Nokre data kan derfor mangla, eller vera feil." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"Det oppstod feil ved opninga av katalogen. Nokre data kan derfor mangla, " +"eller vera feil." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." msgstr "" "Desse tekstane finst ikkje lenger i kjeldefilene.\n" -"Dei blir derfor fjerna frå katalogen." +"Dei vert derfor fjerna frå katalogen." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." msgstr "" "Desse tekstane finst i kjeldefilene, men ikkje i katalogen.\n" -"Dei blir derfor lagt til katalogen." +"Dei vert derfor lagde til katalogen." #: ../src/edapp.cpp:174 msgid "" @@ -1063,61 +1021,61 @@ "(This information is used only in catalogs headers)" msgstr "" "Dette er første gong du brukar Poedit.\n" -"Fyll inn namn og e-postadresse.\n" -"(Denne informasjonen blir berre brukt i katalogar)" +"Fyll inn namnet ditt og e-postadresse di.\n" +"(Denne informasjonen vert berre brukt i katalogar)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" "of keywords, %F to list of input files,\n" "%C to charset flag (see below)." msgstr "" -"Dette er kommandoen som blir brukt til å køyra tolkaren.\n" -"%o blir erstatta med namnet til utdatafila, %K med\n" +"Dette er kommandoen som vert brukt til å køyra tolkaren.\n" +"%o vert bytt ut med namnet til utdatafila, %K med\n" "lista over nøkkelord, %F med lista over inndatafiler,\n" "og %C med teiknkodingsflagget (sjå nedanfor)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" "only if source codecharset was given. %c expands to charset value." msgstr "" -"Dette blir lagt til kommandolinja berre viss\n" -"teiknkodinga for kjeldekoden er oppgjeve. %c blir utvida til teiknkodingsverdien." +"Dette vert lagt til kommandolinja berre viss\n" +"teiknkodinga for kjeldekoden er oppgjeven. %c vert utvida til " +"teiknkodingsverdien." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each input file. %f expands to the filename." msgstr "" -"Dette blir lagt til kommandolinja ein gong\n" -"for kvar inndatafil. %f blir utvida til filnamnet." +"Dette vert lagt til kommandolinja éin gong\n" +"for kvar inndatafil. %f vert utvida til filnamnet." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." msgstr "" -"Dette blir lagt til kommandolinja ein gong\n" -"for kvart nøkkelord. %k blir utvida til nøkkelorda." +"Dette vert lagt til kommandolinja éin gong\n" +"for kvart nøkkelord. %k vert utvida til nøkkelorda." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Brukt ved uklar omsetjing" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" -msgstr "Totalt" +msgstr "I alt" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Omsetjing" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Omsetjingsminne" @@ -1129,16 +1087,16 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Omsetjingsfiler (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "&Uklar omsetjing" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." msgstr "" -"Omsetjingsminnet blir bygd frå filene nedanfor.\n" +"Omsetjingsminnet vert bygd frå filene nedanfor.\n" "Du kan leggja til fleire filer i lista." #: ../src/chooselang.cpp:71 @@ -1146,112 +1104,120 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Ukjend språkkode «%s» i registeret." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Angra" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Uomsette" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Oppdater" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Oppdater alle" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Oppdater alle katalogane i prosjektet" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Oppdater katalog – synkroniser han med kjeldene" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Oppdater frå &POT-fil …" -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Samandrag av oppdateringa" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Oppdaterer omsetjingsminne" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Oppdaterer katalog …" -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." -msgstr "Klarte ikkje oppdatera katalogen. Trykk «Meir >>» for fleire detaljar." +msgstr "Klarte ikkje oppdatera katalogen. Trykk «Meir →» for fleire detaljar." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Bruk anna skrift for tekstfelt" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Bruk anna skrift for omsetjingsliste" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." msgstr "" -"Bruk desse nøkkelorda (funksjonsnamna) for å kjenna igjen\n" +"Bruk desse nøkkelorda (funksjonsnamna) for å kjenna att\n" "omsetbare tekstar i kjeldefiler (i tillegg til standardnøkkelorda)." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Berre heile ord" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." -msgstr "Du kan ikkje draga meir enn éi fil til Poedit-vindauget." +msgstr "Du kan ikkje dra meir enn éi fil til Poedit-vindauget." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." -msgstr "Du må starta Poedit på nytt for at endringane skal trå i kraft." +msgstr "Du må starta Poedit på nytt for at endringane skal tre i kraft." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "E-postadresse:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -"Namn og e-post gjeve under er berre brukt\n" -"i Siste omsetjar-overskrifta i GNU Gettext-filer." +"Namnet og e-postadressa nedanfor vert berre brukt\n" +"til filhovudlinja «Last-Translator» i omsetjingsfila." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Namn:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[kontrollerer omsetjingar: %i igjen]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "standard for plattformen" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "ingen" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje starta stavekontrollen: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Prosjektet mitt" + +#~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +#~ msgstr "%i tekstar (%i uklare, %i feil i plasshaldarar, %i ikkje omsette)" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/pa.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/pa.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/pa.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/pa.po --- poedit-1.4.2/locales/pa.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/pa.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-21 21:07+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -20,114 +20,113 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (ਸੋਧੀ)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i ਸਤਰਾਂ (%i ਅਸਪਸ਼ਟ, %i ਗਲਤ %i ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i ਲਾਇਨਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚੋਂ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&TM ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "ਪਰਸੰਗ(&C)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "ਸੋਧ(&E)" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "ਫਾਇਲ(&F)" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "ਖੋਜ(&F)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ(&F)" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(&H)" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਟਾਲਾਗ(&N)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "ਹਟਾਏ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਕੱਢੋ(&P)" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&S)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "ਛਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਸੂਚੀ(&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "ਹਵਾਲਾ ਵੇਖਾਓ(&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ(&U)" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "ਵੇਖੋ(&V)" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' ਇੱਕ ਸਹੀ POT ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, %l ਲਾਇਨ ਨੰਬਰ ਨਾਲ)" @@ -136,7 +135,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i ਨਵਾਂ, %i ਪੁਰਾਣਾ)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 ਨਵਾਂ, 0 ਪੁਰਾਣਾ)" @@ -144,118 +143,115 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਰਤੋਂ)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(ਇਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "<ਪਿੱਛੇ" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<ਬੇਨਾਮ>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "ਜਿੱਥੇ ਕੈਟਾਲਾਗ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਉਹ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮਾਰਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਾਠ ਲਿਖਣ ਖੇਤਰ 'ਤੇ ਹੀ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰੋ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲਿਸਟ 'ਚ ਇੱਕ ਇਕਾਈ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਨੁਵਾਦ" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਨੁਵਾਦ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 #, fuzzy msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇਂ .mo ਫਾਇਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰੋ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇਂ .mo ਫਾਇਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰੋ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "ਜਦੋਂ ਕੈਟਾਲਾਗ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "ਸਤਰਾਂ %u ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਹੋ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਨੁਵਾਦ ਜਾਰੀ ਹੈ..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "ਗਲਤ ਨਿਸ਼ਾਨ" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "ਮੁੱਖ ਮਾਰਗ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "ਰਵੱਈਆ" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "ਟੁੱਟੀ ਕੈਟਾਲਾਗ ਫਾਇਲ: ਬਹੁ-ਵਚਨ msgstr ਨੂੰ msgid_plural ਬਿਨਾਂ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "ਟੁੱਟੀ ਕੈਟਾਲਾਗ ਫਾਇਲ: ਇਕਹੇਰੀ msgstr ਨੂੰ msgid_plural ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "ਝਲਕ" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ(&a)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF ਤਬਦੀਲੀ" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" @@ -263,7 +259,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣ ਨਹੀ ਸਕਦੀ ਹੈ!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਚੱਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ:" @@ -271,82 +267,82 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "RPM ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੂਚੀ ਨਹੀ ਕੱਢੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਮੈਨੇਜਰ(&m)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "UI ਭਾਸ਼ਾ ਬਦਲੋ" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "ਕੈਰਸੈਟ :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "ਚੁਣੋ" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਝਰੋਖਾ ਸੋਧਯੋਗ" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "ਅਸਲੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "ਫਾਇਲ %s ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ, ਇਹ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।" -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "ਦੇਸ਼:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "ਨਵਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਓ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ" @@ -355,7 +351,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" @@ -363,23 +359,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਓ" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਹਟਾਓ" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "ਲਾਇਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ(&l)" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "ਕਾਮੇ ਵੇਖਾਉ(&q)" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -387,7 +383,7 @@ "ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸੂਚੀਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਵਾਰ\n" "ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -397,27 +393,27 @@ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਿੰਨਾ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ?\n" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹਟਾਉਣ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ, ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੈਟਾਲਾਗ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾ ਬਦਲੋ" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&x)..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧ" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸੋਧ(&c)" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸੋਧ" @@ -425,58 +421,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧ" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੋਧ" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "ਫਾਇਲ ਪਾਠ ਸੰਪਾਦਕ ਨਾਲ ਸੋਧ" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੋਧ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "ਸੰਪਾਦਕ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਚੱਲਣਯੋਗ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਕਰੇਗਾ" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਵਿਚ ਇੰਦਰਾਜ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "ਗਲਤੀ: ਸੁਨੇਹਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਕੈਟਾਲਾਗ ਫਾਇਲ '" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "ਇੰਝ ਨਿਰਯਾਤ..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸੰਪਾਦਕ" @@ -485,7 +476,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "ਪਾਰਸਰ ਕਮਾਂਡ: " -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 #, fuzzy msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਸੁਨੇਹਾ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -495,17 +486,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਸੁਨੇਹਾ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਸੁਨੇਹਾ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਸੁਨੇਹਾ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -518,154 +514,153 @@ msgid "Files List" msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਟਿੱਪਣੀ ਵਿੱਚ ਲੱਭੋ" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜ" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "ਅਸਲੀ ਸਤਰਾਂ ਵਿਚ ਲੱਭੋ" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਲੱਭੋ" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "ਖੋਜ...." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "ਫੋਂਟ" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i" msgstr "ਫਾਰਮ %u" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "ਫਾਰਮ %u (ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਵੇਖੋ" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "ਅਸਪਸ਼ਟ" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "ਅਸਪਸ਼ਟ ਅਨੁਵਾਦ" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext ਕੈਟਾਲਾਗ (*.po)|*.po|ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext ਟੈਪਲੇਟ (*.pot)|*.pot|ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU ਗੈਟਟੈਕਸਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "TM ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਣਾਓ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਣਾਓ" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ 'ਤੇ ਜਾਓ %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, fuzzy, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ 'ਤੇ ਜਾਓ %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML ਫਾਇਲ (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "ਪਛਾਣ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੁਣਿਆ, ਤਾਂ ਟਿੱਪਣੀ ਝਰੋਖਾ ਸੋਧਯੋਗ ਹੋਏਗਾ।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ :" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "ਸ਼ਬਦ" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੋਣ" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "ਆਖਰੀ ਸੋਧ" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "ਲਾਇਨ" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "ਲਾਇਨ %u ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚੋਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਈ ਹੈ (%s ਡਾਟਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ)।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "ਲਾਇਨ ਸਮਾਪਤੀ ਫਾਰਮੈਟ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "ਐਕਸਟੈਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਅਰਧ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਲਿਖੋ (ਜਿਵੇ ਕਿ *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "ਮੈਕਨਾਟੋਸ਼" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "ਗਲਤ ਸਿਰਲੇਖ: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ # ਲਾਪਤਾ ਅੱਖਰ :" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਤਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਵਿਚ ਫਰਕ:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "ਅੰਤਰ ਵਿਲੀਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." @@ -681,11 +676,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "ਮੇਰੀ ਭਾਸ਼ਾ" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -694,11 +685,11 @@ "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਕਦੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਨਾ ਹੋਣ ਦਿਉ। ਜੇ ਏਦਾਂ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀਬੋਰਡ ਦੇ Ctrl ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦੇ " "ਹੋ, ਪਰ ਤੁਸੀ Tab ਦਬਾਏ ਬਿਨਾਂ ਵੀ ਤੁਰੰਤ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "ਨਵਾਂ" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "POT ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਕੈਟਾਲਾਗ..." @@ -706,103 +697,101 @@ msgid "New item" msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "ਨਵੀਂਆਂ ਸਤਰਾਂ" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "ਅੱਗੇ>" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ ਵਿਚ ਜਾਕੇ ਸੈੱਟ ਦਿਓ।" -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "ਇਸ ਸਤਰ ਲਈ ਕੋਈ ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "ਸੂਚਨਾ" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਸਤਰਾਂ" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਟੈਪਲੇਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "ਪੋਆਡਿਟ ਦੀ ਚਲਾਉਣ ਵੇਲੇ ਕੈਟਾਲਾਗ ਮੈਨੇਜਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਪਾਦਕ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਫਾਇਲ ਵੇਖਣ ਵਾਲੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "ਅਸਲੀ ਸਤਰ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "ਪਾਰਸਰ ਕਮਾਂਡ: " -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "ਪਾਰਸਰ ਸੈੱਟਅੱਪ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "ਪਾਰਸਰ" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਫੋਲੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "DB ਲਈ ਮਾਰਗ:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "ਮਾਰਗ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "ਨਿੱਜੀ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਵਿਚ ਜਿਥੇ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਹਨ, ਉਹ ਡਾਇਰੈਟਰੀਆਂ ਜੋਡ਼ੋ:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "ਜੋ ਹਵਾਲਾ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਚੁਣੋ:" @@ -810,94 +799,94 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ISO ਕੋਡ ਚੁਣੋ:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਕੋਡ ਚੁਣੋ ਜੀ:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "ਬਹੁ-ਵਚਨ ਫਾਰਮ:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "ਬਹੁ-ਵਚਨ:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "ਪੋਆਡਿਟ" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "ਪੋਆਡਿਟ - ਕੈਟਾਲਾਗ ਮੈਨੇਜਰ" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "ਪੋਆਡਿਟ ਖੋਜੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿਚ ਫਾਇਲ ਲੱਭ ਨਹੀ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "ਅੱਗੇ" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨਾਂ ਅਤੇ ਵਰਜਨ :" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨਾਂ :" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Purge deleted translations" msgstr "ਹਟਾਏ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਕੱਢੋ(&P)" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "ਹਵਾਲਾ" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "ਹਵਾਲਾ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੇ ਰਾਹ ਅਨੁਸਾਰ ਉੱਪਲਬਧ ਸੂਚੀਆਂ ਮੁਤਾਬਿਕ ਅਨੁਵਾਦ ਮੈਮੋਰੀ ਮੁੜ ਬਣਾਉ।" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "ਮੂਲ ਹੀ ਚੁਣੋ" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&a)..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -905,7 +894,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂਚ:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਫੋਲੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." @@ -913,12 +902,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "ਖੋਜਣ ਲਈ ਮਾਰਗ" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" @@ -926,21 +915,21 @@ msgid "Select language" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੈਟ %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, fuzzy, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੈਟ %i\tAlt-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" @@ -948,27 +937,27 @@ msgid "Setup" msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਓ(&c)" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਟਿੱਪਣੀ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਓ(&o)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਅੱਪਡੇਟ ਮਗਰੋਂ ਸੰਖੇਪ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "ਇਕਹੇਰਾ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਪਾਰਸਰ:" @@ -976,23 +965,23 @@ msgid "Source file" msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "ਪਹਿਲੀ ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "ਲੱਭਣ ਲਈ ਸਤਰ:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "ਟੀਮ ਦਾ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "ਟੀਮ: " -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1003,13 +992,13 @@ "ਸੈਟਿੰਗ ਮੁਤਾਬਿਕ ਹੈ। ਇਹ UTF-8 ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ\n" "ਸੈਟਿੰਗ ਵੀ ਇਸ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।" -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੋਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਕੁਝ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1017,7 +1006,7 @@ "ਸਰੋਤ ਵਿਚ ਇਹ ਸਤਰਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹਨ।\n" "ਪੋਆਡਿਟ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋਂ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1036,7 +1025,7 @@ "ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਈ ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਭਰੋ ਜੀ।\n" "(ਇਹ ਸਿਰਫ ਸੂਚੀ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਲਈ ਹੈ)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1048,7 +1037,7 @@ "ਮੁੱਖ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਉ ਲਈ, %F ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ\n" "%C ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ (ਹੇਠ ਵੇਖੋ)।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1057,7 +1046,7 @@ "ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਜੁਡ਼ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "%c ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫੈਲਾ ਦੇਵੇਗਾ।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1066,7 +1055,7 @@ "ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲਈ ਜੁਡ਼ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "%f ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫੈਲਾ ਦੇਵੇਗਾ।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1074,19 +1063,19 @@ "ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਜੁਡ਼ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "%k ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫੈਲਾ ਦੇਵੇਗਾ।" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "ਜੇਕਰ ਚੁਣੀ ਸਤਰ ਅਸਪਸ਼ਟ ਅਨੁਵਾਦ ਹੈ ਤਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "ਕੁੱਲ" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮੈਮੋਰੀ" @@ -1098,11 +1087,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਫਾਇਲਾਂ (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ(&f)" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1115,65 +1104,65 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੁਕੇਲ ਕੋਡ '%s' ਅਣਜਾਣ ਹੈ।" -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਸ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "ਯੂਨੈਕਸ" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸੰਖੇਪ" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸੰਖੇਪ" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਭ ਕੈਟਾਲਾਗ ਅੱਪਡੇਟ" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਅੱਪਡੇਟ- ਇਸ ਨੂੰ ਸੋਰਤ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕਰੋ" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "&POT ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸੰਖੇਪ" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮੋਮੈਰੀ ਅੱਪਡੇਟ" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਅੱਪਡੇਟ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ 'ਹੋਰ >>' ਦਬਾਓ।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "ਪਾਠ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸੋਧੇ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ ਚੁਣੋ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਲਿਸਟ ਲਈ ਸੋਧੇ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ ਚੁਣੋ" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1181,50 +1170,56 @@ "ਤਬਦੀਲੀ ਕੀਤੀਆਂ ਲਈ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿਚ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ, ਮੂਲ ਸਬਦਾਂ ਬਿਨਾਂ,\n" "ਇਹ ਮੁੱਖ ਸਬਦਾਂ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।" -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "ਪੂਰੇ ਸ਼ਬਦ ਹੀ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "ਤੁਸੀ ਪੋ-ਆਡਿਟ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚ ਇਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲ ਸੁੱਟ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪੋਆਡਿਟ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[ਅਨੁਵਾਦ ਜਾਂਚ: %i ਬਕਾਇਆ]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "ਮੌਜੂਦ ਮੰਚ (ਪਲੇਟਫਾਰਮ) ਦਾ ਮੂਲ" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮੈਮੋਰੀ" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/pl.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/pl.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/pl.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/pl.po --- poedit-1.4.2/locales/pl.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/pl.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 01:40+0100\n" "Last-Translator: Leszek(teo)Życzkowski \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -16,118 +16,116 @@ "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (zmodyfikowano)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "Przetłumaczono %i %%, %i frazy (wątpliwe - %i, złe tokeny - %i, nieprzetłumaczone - %i)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"Przetłumaczono %i %%, %i frazy (wątpliwe - %i, złe tokeny - %i, " +"nieprzetłumaczone - %i)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i wierszy pliku \"%s\" zostało nieprawidłowo odczytanych." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Poedit - informacje" -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Automatycznie przetłumacz używając TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zakładki" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "Za&mknij" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Spis tematów" -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Edycja" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Plik" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Szukaj..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Pełny ekran" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "P&omoc" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Nowy katalog..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Otwórz" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencje" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Ustawienia..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Usuń nieużywane tłumaczenia" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Zapisz" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "U&stawienia" -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Cieniowanie wierszy listy" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Wyświetlaj odwołania" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Aktualizuj ze źródeł" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Widok" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym plikiem POT." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(znak %f zostanie zastąpiony nazwą pliku, %l numerem wiersza)" @@ -136,7 +134,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i nowych, %i nieaktualnych)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 nowych, 0 nieaktualnych)" @@ -144,124 +142,117 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Użyj domyślnego języka)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(żaden z nich)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "« Poprzedni" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Dodaj katalog do listy" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Dodaj pliki" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Dodaj ścieżkę do listy folderów gdzie znajdują się katalogi." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Pole wprowadzania tekstu zawsze aktywne" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Element na liście plików wejściowych:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Element na liście słów kluczowych:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Automatyczne tłumaczenie" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Automatyczne tłumaczenia:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność nowych wersji Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Automatycznie kompiluj plik .mo podczas zapisu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Tłumacz automatycznie podczas aktualizacji katalogu" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Przetłumaczono automatycznie %u fraz" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Tłumaczenie automatyczne..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Złe symbole" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Ścieżka podstawowa:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "Uszkodzony plik katalogu: użyto liczby mnogiej msgstr bez msgid_plural" +msgstr "" +"Uszkodzony plik katalogu: użyto liczby mnogiej msgstr bez msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "Uszkodzony plik katalogu: użyto liczby pojedynczej msgstr razem z msgid_plural" - -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "" +"Uszkodzony plik katalogu: użyto liczby pojedynczej msgstr razem z " +"msgid_plural" + +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "K&atalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Konwersja CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -269,8 +260,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Nie można utworzyć katalogu bazy danych!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Nie można uruchomić programu:" @@ -278,89 +268,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Nie można rozpakować katalogów z pliku RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Uwzględnij wielkość liter" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Zmodyfikowano katalog. Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Menedżer katalogów" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Zmień język interfejsu" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Kodowanie:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Wybierz" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Wyczyść komentarz" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Okno komentarzy edytowalne" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Kopiuj oryginał do pola tłumaczenia" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\". Prawdopodobnie jest uszkodzony." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Utwórz nowy projekt tłumaczeń" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Baza danych" @@ -369,8 +351,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Błąd bazy danych: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -378,23 +359,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Usuń element" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Usuń projekt" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Katalogi:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Wyświetlaj &numery wierszy" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Wyświetlaj &cudzysłowy" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -402,37 +383,38 @@ "Czy chcesz zaktualizować wszystkie\n" "katalogi w tym projekcie?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie nieużywane tłumaczenia z katalogu?\n" -"Jeżeli zostaną usunięte, konieczne będzie ich ponowne tłumaczenie jeśli w przyszłości zostaną znowu dodane." +"Jeżeli zostaną usunięte, konieczne będzie ich ponowne tłumaczenie jeśli w " +"przyszłości zostaną znowu dodane." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Czy chcesz usunąć projekt?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Nie zmieniaj formatu istniejących katalogów" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&ksport..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Edytuj &komentarz" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Edytuj komentarz" @@ -440,58 +422,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Edytuj element" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Edytuj projekt" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Edytuj plik w edytorze tekstowym" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Edytuj projekt" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Edytor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Plik wykonywalny edytora:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Włącza sprawdzanie pisowni w trakcie pisania" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Wpisy w katalogu są prawdopodobnie niepoprawne." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Błąd podczas uruchamianiu sprawdzania pisowni: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku katalogu wiadomości '%s'" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Błąd podczas otwierania pliku %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Błąd zapisywania katalogu" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Eksportuj jako..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Zewnętrzny edytor" @@ -500,7 +477,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Błąd polecenia: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Nie udało się wczytać wyodrębnionego katalogu" @@ -508,18 +485,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Nie udało się połączyć katalogów gettext" -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Nie udało się przeczytać wyodrębnionego katalogu" + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje!" -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Plik \"%s\" nie jest katalogiem komunikatów." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -532,162 +512,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Lista plików" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Szukaj w automatycznych komentarzach" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Szukaj w komentarzach" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Szukaj w oryginalnych frazach" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Szukaj w tłumaczeniach" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Szukaj..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Forma %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Forma %i (np. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Podgląd pełnoekranowy" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Niepewne" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Tłumaczenie niepewne" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Katalogi GNU Gettext (*.po)|*.po|Wszystkie pliki (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Szablony GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Wszystkie pliki (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Dokumentacja GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Wygeneruj bazę danych TM" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Wygeneruj bazę danych" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Błąd składni gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Przejdź do zakładki %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Przejdź do zakładki %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "Plik HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identyfikacja" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Jeśli zaznaczono, okno komentarza będzie edytowalne" -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Wywołanie:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Słowa kluczowe" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Wybór języka" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Język:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Ostatnio zmodyfikowano" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Wiersz" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Wiersz %u pliku \"%s\" jest niepoprawny (nie właściwe %s dane)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Format zakończeń wierszy:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Lista rozszerzeń rozdzielonych przecinkami (np. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Zdeformowany nagłówek:\"%s\"" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Maksymalna ilość brakujących słów:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Maksymalna różnica w długości frazy:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Łączenie różnic..." @@ -703,20 +674,21 @@ msgid "My Languages" msgstr "Moje języki" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Mój projekt" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "Nie zaleca się włączania tej opcji. Jeśli zostanie włączona, do nawigacji po polach trzeba będzie używać klawisza Ctrl i strzałek, ale za to będzie można niezwłocznie przystąpić do wpisywania tłumaczonego tekstu." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"Nie zaleca się włączania tej opcji. Jeśli zostanie włączona, do nawigacji po " +"polach trzeba będzie używać klawisza Ctrl i strzałek, ale za to będzie można " +"niezwłocznie przystąpić do wpisywania tłumaczonego tekstu." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Nowy" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Nowy katalog z pliku POT..." @@ -724,109 +696,101 @@ msgid "New item" msgstr "Nowy element" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Nowe frazy" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Następny »" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Nie określono edytora. Ustaw go w oknie preferencji." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Nie znaleziono plików w: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Nie znaleziono odwołania do tej frazy." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Notatki" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Nieaktualne frazy" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Otwórz katalog" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Otwórz szablon katalogu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Otwórz menedżera katalogów po uruchomieniu Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Otwórz pliki źródłowe w edytorze, nie w przeglądarce" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Oryginalna fraza" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Polecenie programu przetwarzającego:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Ustawienia programu do przetwarzania" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Programy do przetwarzania" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Przetwarzanie %s plików..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Ścieżka do bazy:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Ścieżki" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Personalizacja" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Wybierz język z listy" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" -msgstr "Dodaj katalogi, w których w twoim systemie są zapisane pliki lokalizacyjne:" +msgstr "" +"Dodaj katalogi, w których w twoim systemie są zapisane pliki lokalizacyjne:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Wybierz odwołanie, które chcesz wyświetlić:" @@ -834,98 +798,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Wybierz kod ISO języka:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Wybierz kod języka:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Formy liczby mnogiej:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Liczba mnoga:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Menedżer katalogów" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "W przeszukiwanych katalogach nie znaleziono żadnych plików." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit jest łatwym w użyciu edytorem tłumaczeń." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Przetwórz" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Informacje o projekcie" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Nazwa projektu i wersja:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Nazwa projektu:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Usuń nieużywane tłumaczenia" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Odwołania" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Odwołania:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "Odśwież pamięć tłumaczeń z katalogów ze ścieżek wyświetlonych powyżej." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Przywróć wartości domyślne" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Zapisz &jako..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Zapisz katalog" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" @@ -933,7 +891,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Skanowanie pliku:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Skanowanie plików..." @@ -941,13 +899,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Ścieżki przeszukiwań" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Wybierz język katalogu" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Wybierz katalog" @@ -955,21 +912,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Wybierz język" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Wybierz preferowany język interfejsu" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Ustaw zakładkę %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Ustaw zakładkę %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" @@ -977,28 +934,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Instalacja" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Wyświetlaj &okno komentarzy" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Wyświetlaj automatyczne okno k&omentarzy" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Wyświetlaj podsumowanie po aktualizacji katalogu" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Liczba pojedyncza:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Kodowanie źródła:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Programy do przetwarzania kodu źródłowego:" @@ -1006,25 +962,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Plik źródłowy" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Rozpocznij od pierwszego elementu" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Szukana fraza:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Adres e-mail zespołu:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Zespół:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1035,11 +989,15 @@ "wybranym w katalogu ustawień. Został zapisany w kodowaniu\n" "UTF-8, a ustawienia zostały odpowiednio zmodyfikowane." -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "Wystąpił błąd w czasie odczytu katalogu. W wyniku czego może brakować części danych, bądź mogą być one niepoprawne." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"Wystąpił błąd w czasie odczytu katalogu. W wyniku czego może brakować części " +"danych, bądź mogą być one niepoprawne." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1047,7 +1005,7 @@ "Tych fraz nie ma już w źródłach.\n" "Zostaną teraz usunięte z katalogu." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1065,7 +1023,7 @@ "Wprowadź swoje nazwisko oraz adres e-mail.\n" "(Te informacje są używane tylko w nagłówkach katalogów)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1076,16 +1034,17 @@ " %o zostanie zastąpione nazwą pliku wyjściowego, %K listą słów kluczowych,\n" "%F listą plików wejściowych, a %C oznaczeniem kodowania (zobacz powyżej)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" "only if source codecharset was given. %c expands to charset value." msgstr "" -"Zostanie to dołączone do wiersza poleceń tylko jeśli zostało podane kodowanie\n" +"Zostanie to dołączone do wiersza poleceń tylko jeśli zostało podane " +"kodowanie\n" "znaków źródła. %c zostanie zastąpione typem kodowania." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1094,7 +1053,7 @@ "Zostanie to dołączone do wiersza poleceń dla każdego pliku wejściowego.\n" "%f zostanie zastąpione nazwą pliku." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1102,20 +1061,19 @@ "Zostanie to dołączone do wiersza poleceń dla każdego słowa kluczowego.\n" "%k zostanie zastąpione słowem kluczowym." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Zaznacz/odznacz jako wątpliwe" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Razem" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Tłumaczenie" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Pamięć tłumaczeń" @@ -1127,11 +1085,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Pliki tłumaczeń (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Oznacz jako &niepewne" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1144,63 +1102,65 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Nieznany kod lokalizacji \"%s\" w rejestrze." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Nieprzetłumaczone" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Aktualizuj wszystkie" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Aktualizuj wszystkie katalogi w projekcie" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Aktualizuj katalog - zsynchronizuj go ze źródłami" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Aktualizuj z pliku &POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Podsumowanie aktualizacji" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Aktualizuj pamięć tłumaczeń" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Aktualizowanie katalogu..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." -msgstr "Aktualizacja katalogu nie powiodła się. Naciśnij przycisk \"Więcej »\", aby zobaczyć szczegóły." +msgstr "" +"Aktualizacja katalogu nie powiodła się. Naciśnij przycisk \"Więcej »\", aby " +"zobaczyć szczegóły." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Użyj wybranej czcionki dla pól tekstowych" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Użyj wybranej czcionki dla list tłumaczeń" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1208,27 +1168,27 @@ "Do rozpoznania fraz do tłumaczenia w plikach źródłowych użyj\n" "razem z domyślnymi poniższe słowa kluczowe (nazwy funkcji)." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Tylko całe wyrazy" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Nie można upuścić więcej niż jeden plik na okno Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Aby zmiany zostały zastosowane należy ponownie uruchomić Poedit." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "Adres e-mail:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1236,34 +1196,41 @@ "Poniżej określone twoje nazwisko i adres e-mail będą używane\n" "tylko do określenia nagłowka Ostatni tłumacz plików GNU gettext." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Imię i nazwisko:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[sprawdzanie tłumaczeń: pozostało %i]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "domyślne wartości bieżącej platformy" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "brak" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Błąd podczas uruchamianiu sprawdzania pisowni: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Mój projekt" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Pamięć tłumaczeń" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "%i fraz (wątpliwe - %i, złe tokeny - %i, nieprzetłumaczone - %i)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Poedit - informacje" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "Nie udało się przeczytać wyodrębnionego katalogu" + #~ msgid "version" #~ msgstr "wersja" - diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/poedit.pot /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/poedit.pot --- poedit-1.4.2/locales/poedit.pot 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/poedit.pot 2009-09-15 13:32:30.000000000 +0100 @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,112 +16,111 @@ "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 standard input:46 msgid "&Close" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 standard input:37 msgid "&File" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 standard input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 standard input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "" @@ -130,7 +129,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "" @@ -138,117 +137,114 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 standard input:110 standard input:141 standard input:173 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 standard input:17 standard input:33 standard input:125 +#: standard input:140 standard input:144 standard input:146 standard input:162 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -256,7 +252,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "" @@ -264,81 +260,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "" -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 standard input:106 msgid "Choose" msgstr "" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "" @@ -347,7 +343,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 standard input:123 msgid "Delete" msgstr "" @@ -355,29 +351,29 @@ msgid "Delete item" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -385,27 +381,27 @@ "are added back in the future." msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 standard input:122 msgid "Edit" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 standard input:186 msgid "Edit comment" msgstr "" @@ -413,58 +409,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "" @@ -473,7 +464,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "" @@ -481,17 +472,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "" + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -502,154 +497,154 @@ msgid "Files List" msgstr "" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 standard input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 standard input:128 +#: standard input:151 msgid "Language:" msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "" @@ -665,22 +660,18 @@ msgid "My Languages" msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " "without having to press Tab to change focus." msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 standard input:121 msgid "New" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "" @@ -688,102 +679,101 @@ msgid "New item" msgstr "" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "" -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 standard input:32 standard input:124 standard input:139 +#: standard input:161 standard input:169 msgid "OK" msgstr "" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "" @@ -791,92 +781,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "" @@ -884,7 +874,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "" @@ -892,12 +882,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "" @@ -905,21 +895,21 @@ msgid "Select language" msgstr "" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "" @@ -927,27 +917,27 @@ msgid "Setup" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 standard input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "" @@ -955,23 +945,23 @@ msgid "Source file" msgstr "" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -979,19 +969,19 @@ "and the setting was modified accordingly." msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "" -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." msgstr "" -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1004,7 +994,7 @@ "(This information is used only in catalogs headers)" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1012,39 +1002,39 @@ "%C to charset flag (see below)." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" "only if source codecharset was given. %c expands to charset value." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each input file. %f expands to the filename." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." msgstr "" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "" @@ -1056,11 +1046,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1071,107 +1061,107 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "" -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "" -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." msgstr "" -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "" -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/pt_BR.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/pt_BR.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/pt_BR.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/pt_BR.po --- poedit-1.4.2/locales/pt_BR.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/pt_BR.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-17 08:02-0300\n" "Last-Translator: Cleber Tavano \n" "Language-Team: Cleber Tavano \n" @@ -22,122 +22,119 @@ "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: 8,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (modificado)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i %% traduzido, %i linhas (%i incerta(s), %i incorreta(s), %i não traduzida(s) )" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"%i %% traduzido, %i linhas (%i incerta(s), %i incorreta(s), %i não traduzida" +"(s) )" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i linhas do arquivo '%s' não foram carregadas corretamente." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Sobre..." # atalho teclado corrigido. clebertavano -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Traduzir automaticamente utilizando MT" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Marcas" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Conteúdo..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Arquivo" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Localizar..." # tela inteira como no OOffice -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Tela inteira" # Em outros programas o atalho fica na letra 'u', mas aqui mudei pois estava atrapalhando o atalho da tradução incerta no menu editar. -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "A&juda" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Novo catálogo..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." # troquei Preferências por Opções. Parece que os principais softwares agora usam este termo no lugar de Preferências, Firefox, Explorer, OpenOfice, e o proprio Windows. # Além disso resolve o problema do atalho de teclado. Opcoes ficou com o Alt O e Abrir arquivo POT com Alt P -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "&Opções" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Opções..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Remover traduções inexistentes" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Salvar" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Configurações..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "Lista de traduções &sombreada" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Mostrar referências" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Atualizar a partir do código fonte" # Exibir como no OOffice / Windows -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "E&xibir" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' não é um arquivo POT válido." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f será substituído pelo nome do arquivo, %l pelo número da linha)" @@ -146,7 +143,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i novas, %i obsoletas)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 novas, 0 obsoletas)" @@ -154,128 +151,122 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Usar idioma padrão)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(nenhum desses)" # espaço antes de anterior -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Anterior" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Adicionar" # Pasta como se refere o windows aos antigos diretorios -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Adicionar pasta à lista" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Adicionar arquivos" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Adicione o caminho para as pastas catálogos." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Mudar o foco para o campo de entrada de texto" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Um item da lista de arquivos de entrada:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Um item da lista de palavras-chave:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Correção ortográfica automática" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Tradução automática" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Traduções automáticas:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Verificar automaticamente por novas versões do PoEdit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Compilar arquivo .mo automaticamente ao salvar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Traduzir automaticamente quando atualizar o catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "%u linhas automaticamente traduzidas" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Traduzindo automaticamente..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Incorretas" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Caminho base:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" # ao exibir a msg esta forma fica na ordem correta. -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "Problemas no arquivo de catálogo: a forma plural de msgst foi usada sem a marca msgid_plural" +msgstr "" +"Problemas no arquivo de catálogo: a forma plural de msgst foi usada sem a " +"marca msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "Problemas no arquivo de catálogo: a forma singular de msgst foi usada com a marca msgid_plural" - -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "" +"Problemas no arquivo de catálogo: a forma singular de msgst foi usada com a " +"marca msgid_plural" + +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Procurar" # adicionado atalho de teclado -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "Ca&tálogo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Conversão CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -284,8 +275,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Não é possível criar a pasta do banco de dados!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Não é possível executar programa:" @@ -294,93 +284,85 @@ msgstr "Não é possível extrair catálogos do arquivo RPM." # sensível ao caixa nao explicava a função.'diferenciar minusc de maiusc' coube na janela (Localizar...) -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" # Deseja salvar modificacoes é como o OOffice / Word e Windows se referem a este tipo de msg. -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "O catálogo foi modificado. Deseja salvar alterações?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Gerenciador de Catálogos" # Selecionar idioma do PoEdit foi a string que ficou o menos dúbio possivel, considerando este ser um prog de traduções... -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Selecionar idioma do PoEdit" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Tabela de Caracteres:" # é um botão que seleciona o tipo de fonte tipografica padrão. texto padrão do windows -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Selecionar" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Limpar o comentário" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Permitir edição na janela de comentários" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Comentário" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" # atalho d teclado consertado -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "&Copiar linha original para a tradução" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Erro carregando '%s, arquivo danificado." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Criar novo projeto de tradução" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Banco de dados" @@ -389,8 +371,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Erro no banco de dados: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Remover" @@ -398,23 +379,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Remover item" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Remover o projeto" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Pastas:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Número das &linhas" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Mostrar &aspas" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -422,37 +403,39 @@ "Você quer realmente realizar uma atualização em\n" "massa de todos os catálogos desse projeto?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" -"Deseja remover todas as linhas de tradução que não são mais utilizadas neste catálogo?\n" -"Caso deseje continuar, será necessário traduzir novamente estas linhas, caso elas sejam novamente adicionadas ao catálogo." +"Deseja remover todas as linhas de tradução que não são mais utilizadas neste " +"catálogo?\n" +"Caso deseje continuar, será necessário traduzir novamente estas linhas, caso " +"elas sejam novamente adicionadas ao catálogo." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Você quer remover esse projeto?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Não mudar o formato de catálogos existentes" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "&Editar comentário" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Editar comentário" @@ -460,58 +443,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Editar item" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Editar projeto" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Editar o arquivo no editor de texto" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Editar o projeto" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Executável do editor:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Habilita a correção ortográfica automática" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Entradas do catálogo provavelmente estão incorretas." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Erro inicializando o corretor ortográfico: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Erro carregando arquivo de catálogo de mensagens '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Erro ao abrir arquivo %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Erro ao salvar o catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Exportar como..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Editor externo" @@ -520,7 +498,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Falha ao executar o comando: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Falha ao carregar o catálogo extraído." @@ -529,18 +507,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Falha ao combinar catálogos do gettext." -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Falha ao carregar o catálogo extraído." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Arquivo '%s' não existe." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Arquivo '%s' não é um catálogo de mensagens." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -553,176 +535,168 @@ msgid "Files List" msgstr "Lista de Arquivos" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Pesquisar comentários automáticos" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Pesquisar comentários" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Pesquisar linhas não-traduzidas" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Pesquisar linhas traduzidas" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Localizar..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Forma %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Forma %i (ex. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Visualizar em Tela cheia" # corrigido a duplicidade de trauções desta string e da posterior -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Incerto" # incerto é melhor que obscuro, que pode indicar algo com efeitos indesejáveis e desconhecidos. obscuro tem carga emotiva negativa, que não é o caso aqui. a tradução padrão em tecnologia para fuzzy é difuso (fuzzy logic, logica difusa), no entanto difuso não tem significado tão reconhecível como 'incerto'. -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Tradução incerta" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Catálogos GNU Gettext (*.po)|*.po|Todos os arquivos (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Modelos GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Todos os arquivos (*.*)|*.*" # atalho teclado corrigido -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "&Documentação do GNU gettext" # tm = translation memory, em portugues mt=memoria de traducoes # o Openoffice/access usa 'criar' banco de dados e não gerar -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Criar banco de dados MT" # uniformizando com a string anterior -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Criar banco de dados" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Erro de sintaxe em Gettext" # o 'bookmark' nao tem o mesmo sentido dos favoritos do internet explorer/firefox. ele só cria marcas com numeros para vc nao se perder quando uniformiza traduções. me pareceu que 'marca' traduz melhor o conceito que deixar a palavra em ingles. -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Ir à marca %i\tCtrl-%i" # o 'bookmark' nao tem o mesmo sentido dos favoritos do internet explorer/firefox. ele só cria marcas com numeros para vc nao se perder quando uniformiza traduções. me pareceu que 'marca' traduz melhor o conceito que deixar a palavra em ingles. clebertavano -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Ir à marca %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "Arquivo HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identidade" # estava: Se marcar, a janela de comentário será editável. Achei que 'selecionado' e 'se tornará' deixam a string melhor -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." -msgstr "Se selecionado, a janela de comentários da tradução se tornará editável." +msgstr "" +"Se selecionado, a janela de comentários da tradução se tornará editável." # invocation é inicializar o programa a partir de determinada string.... -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Comandos:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-Chave" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Seleção de idioma" # aqui é linguagem java, linguagem perl.... -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Linguagem:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Última modificação" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Linha" # nao sei a posição do %s # 'corrompido' pode ser a tradução literal para corrupted, mas também tem carga emotiva muito negativa (pessoa corrompida, corrupção, etc). danificado parece mais adequado para adjetivar objetos. -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Linha %u do arquivo '%s' está danificada (dados %s inválidos)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Formato de fim de linha:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Lista das extensões separadas por ponto e vírgula (ex: *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Cabeçalho mal-formado: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Número máximo de palavras não encontradas:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Diferença máxima no tamanho da sentença:" # estava 'Juntando diferenças...' troquei o verbo por combinar e de acordo com o contexto que a mensagem aparece, escrever 'arquivos' parece-me que a deixou mais inteligível. clebertavano -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Combinando diferenças em arquivos..." @@ -738,23 +712,24 @@ msgid "My Languages" msgstr "Meus idiomas" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Meu Projeto" - # modificado -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "Não permitir foco na lista de linhas em tradução. Se habilitado, use Ctrl-setas para navegar pelo teclado, digitando o texto sem pressionar Tab para mudar o foco." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"Não permitir foco na lista de linhas em tradução. Se habilitado, use Ctrl-" +"setas para navegar pelo teclado, digitando o texto sem pressionar Tab para " +"mudar o foco." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Novo" # corrigido atalho teclado # com a troca de Preferencias por Opcoes, esta opção fica com Alt P e Opçoes com Alt O. -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Novo catálogo de arquivo &POT..." @@ -762,113 +737,104 @@ msgid "New item" msgstr "Novo item" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Linhas novas" # uniformizado o espaço entre a palavra e o sinal de 'maior que', ficando 'Anterior >' e 'Próximo >' (com espaço) -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Próximo >" # Uniformizado termo opções -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Nenhum editor especificado. Por favor configure um na janela Opções." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Nenhum arquivo encontrado em:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Não foram encontradas referências a essa linha." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Linhas obsoletas" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Abrir catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Abrir modelo de catálogo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Abrir o Gerenciador de catálogos ao iniciar o Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Abrir arquivos fonte no editor, ao invés do visualizador de arquivos" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Linha original" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Comando do interpretador:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Configuração do interpretador" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Interpretadores" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Interpretando %s arquivos..." # BD vira Banco de Dados. há espaço na janela onde esta string aparece. 'Pasta' parece melhor. -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Pasta do Banco de Dados:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Caminhos" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Personalizar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Escolha o idioma da lista de idiomas conhecidos" # o windows chama diretorio de pasta. o texto teve de ser alterado por falta de espaço na janela. -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Insira o caminho para as pastas com os arquivos de localização:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Por favor, escolha a referência que você quer mostrar:" @@ -876,102 +842,96 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Por favor, escolha o código ISO do idioma:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Por favor, selecione o código do idioma:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Formas no plural:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Plural:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Gerenciador de Catálogos" # uniform. de termo pasta -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit não encontrou nenhum arquivo nas pastas pesquisadas." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "O Poedit é um editor de traduções fácil de usar." # troquei Preferências por Opções. Parece que os principais softwares agora usam este termo no lugar de Preferências, Firefox, Explorer, OpenOfice, e o proprio Windows. # Além disso resolve o problema do atalho de teclado. Opcoes ficou com o Alt O e Abrir arquivo POT com Alt P -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Opções" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Prosseguir" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Informações do Projeto" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Nome do projeto e versão:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Nome do projeto:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Remover traduções inexistentes" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Referências" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Referências:" # tm traducoes memorizaveis -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "Recriar Memória das Traduções a partir dos catálogos listados acima." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Recarregar configuração padrão" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Salvar &como..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Salvar catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" @@ -979,7 +939,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Pesquisando arquivo:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Pesquisando arquivos..." @@ -988,14 +948,13 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Selecione Caminhos" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Selecione o idioma do catálogo" # diretorio - pasta -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Selecione pasta" @@ -1004,23 +963,23 @@ msgstr "Selecione idioma" # ????????? nao sei se fica melhor assim ou do outro jeito... -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Selecione o idioma preferido" # uniformizado termo -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Adicionar marca %i\tAlt-%i" # uniformizado termo. clebertavano -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Adicionar marca %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Configurações" @@ -1029,28 +988,27 @@ msgstr "Configuração" # esta opcao já está acessivel no menu Exibir. achei redundante escrever 'Exibir janela de comentarios' -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Janela de &comentários" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Janela de c&omentários automáticos" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Exibir relatório depois da atualização do catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Singular:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Conjunto de caracteres do código fonte:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Interpretadores de código fonte:" @@ -1059,28 +1017,26 @@ msgstr "Arquivo fonte" # Escrito como o OpenOffice lida com a janela Localizar -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Localizar desde o início" # Também igual ao Localizar do OOffice -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Procurar por:" # 'time de tradutores' parece mais explicadinho... -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Endereço de email do time de tradutores:" # tbm o mesmo do anterior -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Time de tradutores:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1092,22 +1048,30 @@ "e a configuração foram devidamente alteradas." # uniformizacao de termo corrompido -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "Erros ao carregar o catálogo. Alguns dados podem estar danificados ou inválidos." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"Erros ao carregar o catálogo. Alguns dados podem estar danificados ou " +"inválidos." # acentuação removÊ-las -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." -msgstr "As seguintes linhas não fazem mais parte do código fonte. O Poedit irá removê-las do catálogo." +msgstr "" +"As seguintes linhas não fazem mais parte do código fonte. O Poedit irá " +"removê-las do catálogo." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." -msgstr "As seguintes linhas foram encontradas no código fonte mas não existem no catálogo. O Poedit irá agora adicioná-las ao catálogo." +msgstr "" +"As seguintes linhas foram encontradas no código fonte mas não existem no " +"catálogo. O Poedit irá agora adicioná-las ao catálogo." #: ../src/edapp.cpp:174 msgid "" @@ -1119,7 +1083,7 @@ "Por favor preencha o seu nome e o seu endereço de e-mail.\n" "(Essa informação é usada somente nos cabeçalhos dos catálogos)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1132,7 +1096,7 @@ "entrada, %C para a marca de conjunto de caracteres\n" "(veja abaixo)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1142,7 +1106,7 @@ "se o conjunto de caracteres do código for fornecido.\n" "%c expande a marca de conjunto de caracteres." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1152,7 +1116,7 @@ "vez para cada arquivo de entrada. %f será expandido\n" "para o nome do arquivo." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1162,21 +1126,20 @@ "para a palavra-chave." # uniformizacao de termos -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Marcar/desmarcar linha selecionada como tradução incerta" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Tradução" # MT - Memória de Traduções -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "MT - Memória de Traduções" @@ -1189,16 +1152,17 @@ msgstr "Arquivos de tradução (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" # uniform. de termos, atalhos de teclado acertados. clebertavano -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Trad&ução incerta" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." msgstr "" -"A Memória de Traduções será construída a partir dos arquivos listados abaixo.\n" +"A Memória de Traduções será construída a partir dos arquivos listados " +"abaixo.\n" "Você pode adicionar mais arquivos à lista agora." #: ../src/chooselang.cpp:71 @@ -1206,66 +1170,66 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Código de região desconhecido '%s' no registro." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Sem Tradução" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Atualizar tudo" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Atualizar todos os catálogos do projeto" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Atualizar catálogo - sincronizar com as fontes" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Atualizar pelo arquivo &POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Atualizar relatório" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Atualizar Memória de Traduções" # uniform de termos -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Atualizando catálogo..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Erro ao atualizar o catálogo. Clique em 'Detalhes>>' para detalhes." # customizar é personalizar em portugues. os dois pontos são pela localizacao da msg na janela -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Usar fonte personalizada para o texto:" # customizar é personalizar em portugues. -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Usar fonte personalizada para lista de traduções:" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1274,28 +1238,28 @@ "traduzíveis nos arquivos de código fonte, além do padrão." # mesmo termo do word / oofice -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Somente palavras inteiras" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" # arrastar, de 'arrastar e soltar' no lugar de 'jogar' -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Você não pode arrastar mais de um arquivo na janela do Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Você deve reiniciar o Poedit para validar as alterações." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "Seu endereço de e-mail:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1304,20 +1268,25 @@ "somente no cabeçalho Last-Translator dos \n" "arquivos do GNU gettext." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Seu nome:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[verificando traduções: faltam %i linhas]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "padrão desse computador" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "nenhum" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Erro inicializando o corretor ortográfico: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Meu Projeto" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/pt_PT.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/pt_PT.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/pt_PT.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/pt_PT.po --- poedit-1.4.2/locales/pt_PT.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/pt_PT.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-21 08:41+0100\n" -"Last-Translator: Lazarus Long \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-28 00:55+0100\n" +"Last-Translator: Hugo Patrício \n" "Language-Team: Poedit translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,114 +19,113 @@ "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (modificado)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 +#, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i entradas (%i imprecisas, %i símbolos mal formados, %i por traduzir)" +msgstr "" +"%i %% traduzido, %i entradas (%i imprecisas, %i símbolos mal formados, %i " +"por traduzir)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i linhas do ficheiro '%s' não foram correctamente carregadas." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Acerca..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Traduzir automaticamente usando a memorização de traduções" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Marcadores" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Conteúdos..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Localizar..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Ecrã inteiro" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Novo catálogo..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 -#, fuzzy +#: standard input:41 msgid "&Open..." -msgstr "&Abrir" +msgstr "&Abrir..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 -#, fuzzy +#: standard input:53 msgid "&Preferences" -msgstr "Preferências" +msgstr "&Preferências" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferências..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Remover traduções eliminadas" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Opções..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Sombrear a lista de traduções" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "Mostrar &referências" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Actualizar a partir do código-fonte" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Ver" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' não é um ficheiro POT válido." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f será substituído com o nome do ficheiro, %l com o número da linha)" @@ -135,7 +134,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i novas, %i obsoletas)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 novas, 0 obsoletas)" @@ -143,122 +142,118 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Usar a linguagem do sistema)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(nemhuma destas)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Anterior" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Adidcionar pasta à lista" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Adicionar ficheiros" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Adicionar localização à lista de pastas onde encontrar catálogos." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Dar sempre o foco ao campo de entrada de texto" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Um item na lista de ficheiros de entrada:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Um item na lista de palavras-chave:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Verificação ortográfica automática" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Tradução automática" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Traduções automáticas:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 -#, fuzzy +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" -msgstr "Compilar o ficheiro .mo automaticamente ao gravar" +msgstr "Procurar automaticamente por uma nova versão do Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Compilar o ficheiro .mo automaticamente ao gravar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Traduzir automaticamente ao actualizar o catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "%u entradas traduzidas automaticamente" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "A traduzir automaticamente..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Símbolos mal formados" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Pasta base:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" "Ficheiro de catálogo incorrecto: foi usada a forma de plural msgstr sem o " "modificador msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Ficheiro de catálogo incorrecto: foi usada a forma singular msgstr com o " "modificador msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Explorar" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "C&atálogo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Conversão CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -266,7 +261,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Não é possível criar a pasta para a base de dados!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Não é possivel executar o programa: " @@ -274,82 +269,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Não foi possível extrair o catálogo a partir do ficheiro RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensível a maiúsculas e minúsculas" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "O catálogo foi modificado. Deseja guardar as alterações?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Gest&or de catálogos" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Mudar idioma do interface gráfico" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Codificação:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Seleccione" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Limpar o comentário" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 -#, fuzzy +#: standard input:185 msgid "Comment" -msgstr "Comentário:" +msgstr "Comentário" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "A janela dos comentários é editável" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "&Copiar o texto original para o campo traduzido" -#: ../src/catalog.cpp:993 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/catalog.cpp:1019 +#, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." -msgstr "Erro ao carregar o ficheiro '%s': a linha %u está corrompida." +msgstr "Erro ao carregar o ficheiro %s, provavelmente está corrompido." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Criar um projecto de traduções novo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Base de dados" @@ -358,7 +352,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Erro da base de dados: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -366,23 +360,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Eliminar entrada" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Eliminar o projecto" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Pastas:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Mostrar &número da linha" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "&Mostrar aspas" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -390,7 +384,7 @@ "Tem a certeza que quer mesmo actualizar\n" "em massa todos os catálogos deste projecto?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -401,27 +395,27 @@ "Se continuar com a sua remoção, terá que as traduzir novamente se forem re-" "adicionadas mais tarde." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Deseja eliminar o projecto?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Não alterar o formato dos catálogos existentes" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportar..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "&Editar comentário" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Editar comentário" @@ -429,87 +423,85 @@ msgid "Edit item" msgstr "Editar entrada" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Editar projecto" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Editar o ficheiro com o editor de texto" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Editar o projecto" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Executável:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Activa a correcção ortográfica automática" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "As entradas no catálogo estão provavelmente incorrectas." -#: ../src/edframe.cpp:721 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Error ao inicializar a correcção ortográfica: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 -#, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." -msgstr "Erro a carregar o catálogo de mensagens '" +msgstr "Erro a carregar o ficheiro de catálogo de mensagens '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Erro a gravar o catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Exportar como..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Editor externo" #: ../src/digger.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed command: %s" -msgstr "Comando do analizador:" +msgstr "Comando falhado: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." -msgstr "O ficheiro '%s' não é um catálogo." +msgstr "Erro ao carregar o catálogo extraído." #: ../src/digger.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Failed to merge gettext catalogs." -msgstr "O ficheiro '%s' não é um catálogo." +msgstr "Falhou a junção dos catálogos gettext." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Erro ao carregar o catálogo extraído." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "O ficheiro '%s' não existe." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "O ficheiro '%s' não é um catálogo." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -522,155 +514,154 @@ msgid "Files List" msgstr "Lista de ficheiros" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Localizar nos comentários automáticos" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Localizar nos comentários" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Procurar nas entradas originais" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Procurar nas traduções" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Localizar..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" -#: ../src/edframe.cpp:2552 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2689 +#, c-format msgid "Form %i" -msgstr "Forma %u" +msgstr "Forma %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2691 +#, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" -msgstr "Forma %u (por exemplo \"%u\")" +msgstr "Forma %i (por exemplo \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Ecrã inteiro" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Imprecisas" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Tradução imprecisa" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Catálogos GNU Gettext (*.po)|*.po|Todos os ficheiros (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Modelos GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Todos os ficheiros (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Documentação do &GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Gerar a base de dados da memorização de traduções" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Gerar a base de dados" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Erro de sintaxe no Gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Saltar para o marcador %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2754 +#, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" -msgstr "Saltar para o marcador %i\tCtrl-%i" +msgstr "Ir para o marcador %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "Ficheiro HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identificação" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Se seleccionado, a janela dos comentários será editável." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Invocação:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Selecção do idioma" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Última modificação" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Linha" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "" "A linha %u do ficheiro '%s' encontra-se corrompida (dados %s inválidos)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Formato de fim de linha:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Lista de extensões separadas por ponto-e-vírgula (ex. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Cabeçalho malformado: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Número máximo de palavras em falta:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Diferença máxima no comprimento da frase:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "A incorporar as diferenças..." @@ -686,11 +677,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Os meus idiomas" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "O meu projecto" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -701,11 +688,11 @@ "mas pode também escrever texto imediatamente, sem ter que premir a tecla Tab " "para mudar de campo." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Novo catálogo a partir de ficheiro POT..." @@ -713,104 +700,101 @@ msgid "New item" msgstr "Nova entrada" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Entradas novas" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Seguinte >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "" "Não foi especificado nenhum editor. Por favor configure-o em 'Preferências'." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Não foi encontrado nenhum ficheiro em: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Não foi encontrada nenhuma referência a esta entrada." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Entradas obsoletas" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 -#, fuzzy +#: standard input:177 msgid "Open" -msgstr "&Abrir" +msgstr "Abrir" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Abrir catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Seleccione o modelo de catálogo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Mostrar o gestor de catálogos no arranque" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Abrir ficheiros de código-fonte no editor ao invés de no visualizador" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Entrada original" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Comando do analizador:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Configuração do analizador" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Analizadores" -#: ../src/digger.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/digger.cpp:135 +#, c-format msgid "Parsing %s files..." -msgstr "A pesquisar ficheiros..." +msgstr "Parsing %s files..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Localização da base de dados:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Pastas" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Personalizar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Seleccionar o idioma a partir da lista de idiomas conhecidos" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Adicione as pastas onde os ficheiros com traduções estão armazenados:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Por favos escolha a referência que quer mostrar:" @@ -818,96 +802,94 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Por favor seleccione o código ISO do idioma:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Por favor seleccione o código do idioma:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Formas plurais:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Plural:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Gestor de catálogos" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "O Poedit não encontrou qualquer ficheiro nas pastas pesquisadas." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." -msgstr "" +msgstr "Poedit é um editor de traduções fácil de usar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Continuar" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Dados do projecto" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Nome e versão do projecto:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Nome do projecto:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 -#, fuzzy +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" -msgstr "&Remover traduções eliminadas" +msgstr "Purgar as traduções apagadas" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Referências" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Referências:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" "Regenerar a memorização de traduções a partir dos catálogos nas pastas " "listadas acima." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Repor valores predefinidos" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 -#, fuzzy +#: standard input:179 msgid "Save" -msgstr "&Guardar" +msgstr "Gravar" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Guardar &como..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Guardar o catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Guardar as alterações" @@ -915,7 +897,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "A pesquisar o ficheiro: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "A pesquisar ficheiros..." @@ -923,12 +905,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Pastas a pesquisar" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Seleccione o idioma do catálogo" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Seleccione a pasta" @@ -936,21 +918,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Seleccione o idioma" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Seleccione o seu idioma preferido" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Inserir marcador %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2753 +#, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "Inserir marcador %i\tAlt-%i" +msgstr "Inserir marcador %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Opções" @@ -958,27 +940,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Configuração" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Mostrar a janela dos &comentários" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Mostrar a janela dos c&omentários automáticos" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Mostar um resumo após a actualização do catálogo" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Singular:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Codificação do código-fonte:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Analizadores de código-fonte:" @@ -986,23 +968,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Código-fonte" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Começar pelo primeiro item" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Texto a procurar:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Endereço electrónico da equipa:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Equipa:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1013,7 +995,7 @@ "indicado nas preferências do catálogo. Foi antes gravado na\n" "codificação 'UTF-8' e o parâmetro foi modificado de acordo." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1021,7 +1003,7 @@ "Foram detectados erros ao carregar o catálogo. Como resultado, alguns dados " "podem estar em falta ou corrompidos." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1029,7 +1011,7 @@ "Estas entradas já não se encontram no código-fonte.\n" "O Poedit irá removê-las do catálogo agora." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1039,7 +1021,6 @@ "O Poedit irá adicioná-las ao catálogo agora." #: ../src/edapp.cpp:174 -#, fuzzy msgid "" "This is first time you run Poedit.\n" "Please fill in your name and email address.\n" @@ -1049,7 +1030,7 @@ "Por favor indique o seu nome e endereço electrónico.\n" "(Esta informação é usada apenas nos cabeçalhos dos catálogos)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1061,7 +1042,7 @@ "palavras-chave, %F pela lista de ficheiros de entrada,\n" "%C pelo tipo de codificação (veja abaixo)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1071,7 +1052,7 @@ "apenas se a codificação do código-fonte tiver sido fornecida. %c será " "substituído pela codificação." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1080,7 +1061,7 @@ "Isto será anexado à linha de comandos uma vez para cada\n" "ficheiro de entrada. %f será substituído pelo nome do ficheiro." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1088,19 +1069,19 @@ "Isto será anexado à linha de comandos uma vez para cada\n" "palavra-chave. %k será substituído pela palavra-chave." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Activada se a entrada seleccionada tiver uma tradução imprecisa" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Tradução" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Memorização de traduções" @@ -1112,11 +1093,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Ficheiros de traduções (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "A &tradução é imprecisa" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1129,66 +1110,64 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Código de idioma '%s' desconhecido no registo." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Anular" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Não traduzidas" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 -#, fuzzy +#: standard input:181 msgid "Update" -msgstr "Resumo da actualização" +msgstr "Actualizar" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 -#, fuzzy +#: standard input:26 msgid "Update all" -msgstr "Resumo da actualização" +msgstr "Actualizar tudo" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Actualizar todos os catálogos no projecto" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Actualizar o catálogo - sincronizá-lo com o código-fonte" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Actualizar a partir do ficheiro &POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Resumo da actualização" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Actualizar a memorização de traduções" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "A actualizar o catálogo..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" "A actualização do catálogo falhou. Clique em 'Detalhes>>' para detalhes." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Utilizar um tipo de letra personalizado para os campos de texto" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Utilizar um tipo de letra personalizado para a lista das traduções" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1196,50 +1175,57 @@ "Utilizar estas palavras-chave (nomes de funções) para reconhecer entradas\n" "traduzíveis no código-fonte. para além das predefinidas." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Apenas palavras inteiras" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Não pode largar mais do que um ficheiro na janela do Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Tem que reiniciar o Poedit para que esta alteração seja assumida." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 -#, fuzzy +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "O seu endereço electrónico:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" +"O seu nome e email definidos abaixo são apenas usados\n" +"para definir o cabeçalho Last-Translator dos ficheiros GNU gettext." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "O seu nome:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[a verificar traduções: restam %i]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "valor padrão para a plataforma actual" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "nenhuma" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Error ao inicializar a correcção ortográfica: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "O meu projecto" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Memorização de traduções" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ro.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ro.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ro.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ro.po --- poedit-1.4.2/locales/ro.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/ro.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -3,1237 +3,1223 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-11 09:48+0200\n" -"Last-Translator: Manuel Ciosici \n" -"Language-Team: Romanian Translators for Free Software \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-16 10:43+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: MunteAlb, Romanian Translators for Free Software " +"\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (modificat)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 +#, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i şiruri (%i aproximative, %i simboluri invalide, %i netraduse)" +msgstr "" +"%i %% traduse, %i șiruri (%i aproximative, %i jetoane incorecte, %i " +"netraduse)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." -msgstr "%i linii din fişierul '%s' nu au fost încărcate corect." +msgstr "%i linii din fișierul '%s' nu au fost încărcate corect." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Despre..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" -msgstr "Tradu &automat folosind TM" +msgstr "Tradu &Automat cu Memoria de Traducere" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Semne de carte" +msgstr "&Semne de Carte" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" -msgstr "În&chide" +msgstr "Înc&hide" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." -msgstr "&Conţinut..." +msgstr "&Cuprins..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Editează" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" -msgstr "&Fişier" +msgstr "&Fișier" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." -msgstr "&Caută..." +msgstr "&Găsește..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" -msgstr "&Vizualizare pe tot ecranul" +msgstr "&Ecran Plin" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" -msgstr "&Ajutor" +msgstr "A&jutor" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." -msgstr "Catalog &nou..." +msgstr "Catalog &Nou..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 -#, fuzzy +#: standard input:41 msgid "&Open..." -msgstr "&Deschide" +msgstr "&Deschide..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 -#, fuzzy +#: standard input:53 msgid "&Preferences" -msgstr "Preferinţe" +msgstr "&Preferințe" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferinţe..." +msgstr "&Preferințe..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" -msgstr "&Curăţă traducerile şterse" +msgstr "&Curăță Traducerile Șterse" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Salvează" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." -msgstr "&Opţiuni..." +msgstr "&Setări..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" -msgstr "Listă traduceri &umbrită" +msgstr "&Rînduri Colorate Alternant" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" -msgstr "Arată &referinţele" +msgstr "Arată &Referințele" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" -msgstr "Actualizează din surse" +msgstr "Actualizează din &Surse" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" -msgstr "&Vizualizare" +msgstr "&Vezi" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." -msgstr "'%s' nu este un fişier POT valid." +msgstr "'%s' nu este un fișier POT valid." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" -msgstr "(%f va fi înlocuit cu numele fişierului, %l cu numărul liniei)" +msgstr "(%f va fi înlocuit cu numele fișierului, %l cu numărul liniei)" #: ../src/summarydlg.cpp:71 #, c-format msgid "(%i new, %i obsolete)" -msgstr "(%i noi, %i vechi)" +msgstr "(%i noi, %i scoase din uz)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" -msgstr "(0 noi, 0 vechi)" +msgstr "(0 noi, 0 scoase din uz)" #: ../src/chooselang.cpp:88 msgid "(Use default language)" -msgstr "(Foloseşte limba implicită)" +msgstr "(Folosește limba implicită)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(nici una din acestea)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Înapoi" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" -msgstr "Adaugă directorul la listă" +msgstr "Adaugă Dosarul la Listă" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" -msgstr "Adaugă fişiere..." +msgstr "Adaugă Fișiere" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." -msgstr "Adaugă calea la lista directoarelor unde se găsesc cataloage." +msgstr "Adaugă calea la lista dosarelor în care se găsesc cataloage." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" -msgstr "Întotdeauna schimbă focusul la câmpul de introducere a textului" +msgstr "Pune mereu focalizarea pe cîmpul de introducere a textului" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" -msgstr "Un element în lista de fişiere de intrare:" +msgstr "Un item în lista de fișiere de intrare:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" -msgstr "Un element în lista de cuvinte cheie:" +msgstr "Un item în lista de cuvinte-cheie:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" -msgstr "Corectare automată a traducerii" +msgstr "Corectare ortografică automată" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" -msgstr "Traducere automată" +msgstr "Traducere Automată" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Traduceri automate:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 -#, fuzzy +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" -msgstr "Compilează automat fişierul .mo la salvare" +msgstr "Verifică automat dacă există o versiune mai nouă de Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" -msgstr "Compilează automat fişierul .mo la salvare" +msgstr "Compilează automat fișierul .mo la salvare" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" -msgstr "Tradu automat la actualizarea catalogului" +msgstr "Traducere automată la actualizarea catalogului" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" -msgstr "Am tradus automat %u şiruri" +msgstr "Au fost traduse automat %u șiruri" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Traduc automat..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" -msgstr "Simboluri invalide" +msgstr "Jetoane Invalide" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" -msgstr "Cale de bază:" +msgstr "Cale de Bază:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" -"Fişier catalog stricat: forma de plural de la msgtr a fost folosită fără " +"Fișier catalog deteriorat: forma de plural msgtr a fost folosită fără " "msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" -"Fişier catalog stricat: forma de singular de la msgtr a fost folosită " -"împreună cu msgid_plural" +"Fișier catalog stricat: forma de singular msgtr a fost folosită împreună cu " +"msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" -msgstr "Navighează" +msgstr "Explorează" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" -msgstr "Catalog" +msgstr "C&atalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" -msgstr "Conversie CR/LF" +msgstr "Convertire CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" -msgstr "Renunţă" +msgstr "Anulează" #: ../src/transmem.cpp:745 msgid "Cannot create database directory!" -msgstr "Nu pot crea directorul bazei de date!" +msgstr "Nu pot crea dosarul bazei de date!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Nu pot executa programul: " #: ../src/transmemupd.cpp:202 msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." -msgstr "Nu pot extrage cataloagele din fişierul RPM." +msgstr "Nu pot extrage cataloagele din fișierul RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" -msgstr "Cu majuscule semnificative" +msgstr "Sensibil la caseta literei (MAJ/min)" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Catalog" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" -msgstr "Catalogul a fost modificat. Doriţi să salvaţi schimbările?" +msgstr "Catalogul a fost modificat. Doriți să salvați schimbările?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" -msgstr "&Manager cataloage" +msgstr "&Manager de Cataloage" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" -msgstr "Schimbă limba intefeţei" +msgstr "Schimbă Limba Interfeței" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" -msgstr "Set de caractere:" +msgstr "Set de Caractere:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" -msgstr "Alegeţi" +msgstr "Alege" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" -msgstr "Şterge" +msgstr "Curăță" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" -msgstr "Şterge comentariul" +msgstr "Curăță comentariul" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 -#, fuzzy +#: standard input:185 msgid "Comment" -msgstr "Comentariu:" +msgstr "Comentariu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Fereastra de comentarii este editabilă" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Comentariu:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" -msgstr "Configuraţie" +msgstr "Configurație" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmare" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" -msgstr "Copiază originalul în câmpul traducere" +msgstr "Copiază Originalul în Cîmpul de Traducere" -#: ../src/catalog.cpp:993 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/catalog.cpp:1019 +#, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." -msgstr "" -"A apărut o eroare la încărcarea fişierului '%s': linia %u este coruptă." +msgstr "Nu pot încărca fișierul %s, probabil că este deteriorat." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" -msgstr "Ţara:" +msgstr "Țara:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" -msgstr "Crează un nou proiect de traducere" +msgstr "Creează un nou proiect de traducere" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" -msgstr "Bază de date" +msgstr "Baza de Date" #: ../src/transmem.cpp:327 #, c-format msgid "Database error: %s" -msgstr "Eroare bază de date: %s" +msgstr "Eroare a bazei de date: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" -msgstr "Şterge" +msgstr "Șterge" #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171 msgid "Delete item" -msgstr "Şterge element" +msgstr "Șterge Itemul" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" -msgstr "Şterge proiectul" +msgstr "Șterge Proiectul" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" -msgstr "Directoare:" +msgstr "Dosare:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" -msgstr "Afişează numerele &liniilor" +msgstr "Arată Numerele &Liniilor" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" -msgstr "Afişează &ghilimelele" +msgstr "Arată &Ghilimelele" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" msgstr "" -"Doriţi să actualizaţi în masă toate\n" -"cataloagele din acest proiect?" +"Sigur doriți să actualizați în ansamblu\n" +"toate cataloagele din acest proiect?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" "If you continue with purging, you will have to translate them again if they " "are added back in the future." msgstr "" -"Eşti sigur că vrei să elimini toate traducerile care nu mai sunt folosite de " -"catalog?\n" -"Dacă continui cu curăţarea, va trebui să le traduci din nou dacă ele vor fi " -"readăugate în viitor." +"Sigur doriți să înlăturați din catalog toate traducerile care nu mai sînt " +"folosite?\n" +"Dacă continuați cu curățarea, va trebui să le traduceți din nou dacă ele vor " +"fi readăugate în viitor." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" -msgstr "Doriţi să ştergeţi proiectul?" +msgstr "Doriți să ștergeți proiectul?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Nu schimba formatul cataloagelor existente" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." -msgstr "E&xport..." +msgstr "E&xportă..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Editează" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" -msgstr "Editează &comentariul" +msgstr "Editează &Comentariul" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" -msgstr "Editează comentariul" +msgstr "Editează Comentariul" #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169 msgid "Edit item" -msgstr "Editează element" +msgstr "Editează Itemul" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" -msgstr "Editează proiect" +msgstr "Editează Proiectul" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" -msgstr "Editează fişierul în editorul de text" +msgstr "Editează fișierul în editorul de text" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" -msgstr "Editează proiectul" +msgstr "Editează Proiectul" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" -msgstr "Executabil editor:" +msgstr "Executabilul editorului:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" -msgstr "Activează corectarea rapidă" +msgstr "Activează corectarea ortografică instantanee" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." -msgstr "Intrările din catalog sunt probabil incorecte." +msgstr "Intrările din catalog sînt probabil incorecte." -#: ../src/edframe.cpp:721 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Eroare la iniţializarea uneltei de corectare automată: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 -#, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." -msgstr "Eroare la încărcarea fişierului catalog mesaje '" +msgstr "Eroare la încărcarea fișierului catalogului cu mesaje '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" -msgstr "Eroare la deschiderea fişierului %s!" +msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Eroare la salvarea catalogului" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Exportă ca..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" -msgstr "Editor extern" +msgstr "Editor Extern" #: ../src/digger.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed command: %s" -msgstr "Comandă analizator:" +msgstr "Comandă eșuată: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." -msgstr "Fişierul '%s' nu este un catalog de mesaje." +msgstr "Încărcarea catalogului extras a eșuat." #: ../src/digger.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Failed to merge gettext catalogs." -msgstr "Fişierul '%s' nu este un catalog de mesaje." +msgstr "Unirea cataloagelor gettext a eșuat." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Încărcarea catalogului extras a eșuat." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." -msgstr "Fişierul '%s' nu există." +msgstr "Fișierul '%s' nu există." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." -msgstr "Fişierul '%s' nu este un catalog de mesaje." +msgstr "Fișierul '%s' nu este un catalog de mesaje." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" "Please save it under different name." msgstr "" -"Fişierul '%s' este desponibil doar pentru citire şi nu poate fi salvat.\n" -"Vă rog, salvaţi-l sub un alt nume." +"Fișierul '%s' poate fi doar citit și nu poate fi salvat.\n" +"Salvați-l sub un alt nume." #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:63 msgid "Files List" -msgstr "Listă de fişiere" +msgstr "Lista de Fișiere" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" -msgstr "Caută în comentariile automate" +msgstr "Găsește în comentariile automate" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" -msgstr "Caută în comentarii" +msgstr "Găsește în comentarii" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" -msgstr "Caută în şirurile originale" +msgstr "Găsește în șirurile originale" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" -msgstr "Caută în traduceri" +msgstr "Găsește în traduceri" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." -msgstr "Caută..." +msgstr "Găsește..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" -#: ../src/edframe.cpp:2552 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2689 +#, c-format msgid "Form %i" -msgstr "De la %u" +msgstr "Forma %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2691 +#, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" -msgstr "De la %u (ex. \"%u\")" +msgstr "Forma %i (de ex. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" -msgstr "Vizualizare pe tot ecranul" +msgstr "Ecran Plin" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Aproximativ" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" -msgstr "Traducere aproximativă" +msgstr "Traducere Aproximativă" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" -msgstr "Cataloage GNU Gettext (*.po)|*.po|Toate fişierele (*.*)|*.*" +msgstr "Cataloage GNU Gettext (*.po)|*.po|Toate fișierele (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" -msgstr "Şabloane GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Toate fişierele (*.*)|*.*" +msgstr "Șabloane GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Toate fișierele (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" -msgstr "Documentaţie GNU gettext" +msgstr "Documentație GNU Gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" -msgstr "Generează baza de date MT" +msgstr "Generează Bază de Date MT" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" -msgstr "Generează baza de date" +msgstr "Generează Bază de Date" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Eroare de sintaxă gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "Mergi la semnul de carte %i\tCtrl-%i" +msgstr "Du-te la Semnul de Carte %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2754 +#, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" -msgstr "Mergi la semnul de carte %i\tCtrl-%i" +msgstr "Du-te la Semnul de Carte %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" -msgstr "Fişier HTML (*.html)|*.html" +msgstr "Fișier HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identitate" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." -msgstr "Dacă este bifat, fereastra de comentarii va fi editabilă." +msgstr "Dacă este bifată, fereastra de comentarii va fi editabilă." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" -msgstr "Apelare:" +msgstr "Invocare:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" -msgstr "Cuvinte cheie" +msgstr "Cuvinte-Cheie" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" -msgstr "Selectare limbă" +msgstr "Selectarea Limbii" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" -msgstr "Limbă:" +msgstr "Limba:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Ultima modificare" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Linie" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." -msgstr "Linia %u din fişierul '%s' este coruptă ( datele %s invalide)." +msgstr "" +"Linia %u din fișierul '%s' este deteriorată ( datele %s sînt invalide)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" -msgstr "Format sfârşit de linie:" +msgstr "Formatul de final de linie:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" -msgstr "Lista extensiilor separate cu virgule (ex. *.cpp;*.h):" +msgstr "Lista de extensii separate cu punct-și-virgulă (ex. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" -msgstr "Antet format greşit: '%s'" +msgstr "Antet malformat: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" -msgstr "Număr maxim de cuvinte lipsă:" +msgstr "Numărul maxim de cuvinte lipsă:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" -msgstr "Număr maxim de diferenţe în lungimea propoziţiei:" +msgstr "Diferența maximă în lungimea propoziției:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." -msgstr "Adaug diferenţele..." +msgstr "Unesc diferențele..." #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173 msgid "Move down" -msgstr "Mută în jos" +msgstr "Mută în Jos" #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:172 msgid "Move up" -msgstr "Mută în sus" +msgstr "Mută în Sus" #: ../src/prefsdlg.cpp:59 msgid "My Languages" -msgstr "Limbile mele" +msgstr "Limbile Mele" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Proiectul meu" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " "without having to press Tab to change focus." msgstr "" -"Niciodată nu lăsa lista de şiruri să primească focus. Dacă este activată, " -"trebuie să folosiţi Ctrl-săgeţi pentru navigarea cu tastatura dar puteţi de " -"asemenea să scrieţi text imediat, fără a trebui să apăsaţi Tab pentru a " -"schimba focusul." +"Nu lasă niciodată lista de șiruri să preia focalizarea. Dacă este activată, " +"trebuie să folosiți Ctrl-săgeți pentru navigarea cu tastatura, dar puteți de " +"asemenea să scrieți text imediat, fără a trebui să apăsați Tab pentru a " +"schimba focalizarea." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Nou" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." -msgstr "Creează catalog nou din fişierul POT..." +msgstr "Catalog Nou din Fișier POT..." #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170 msgid "New item" -msgstr "Element nou" +msgstr "Item Nou" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" -msgstr "Şiruri noi" +msgstr "Șiruri Noi" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Înainte >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." -msgstr "" -"Nu a fost specificat nici un editor. Vă rog precizaţi în dialogul Preferinţe." +msgstr "Nu a fost specificat nici un editor. Setați-l în dialogul Preferințe." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " -msgstr "Nici un fişier găsit în: " +msgstr "Nici un fișier găsit în: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." -msgstr "Nu a fost găsită nici o referinţă la acest şir." +msgstr "Nu a fost găsite referințe la acest șir." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Note" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" -msgstr "Şiruri vechi" +msgstr "Șiruri Ieșite din Uz" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 -#, fuzzy +#: standard input:177 msgid "Open" -msgstr "&Deschide" +msgstr "Deschide" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" -msgstr "Deschide catalog" +msgstr "Deschide Catalogul" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" -msgstr "Deschide şablon catalog" +msgstr "Deschide Șablon de Catalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Deschide managerul de cataloage la pornirea Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" -msgstr "Deschide fişierele sursă în editor, nu în vizualizatorul de fişiere" +msgstr "Deschide fișierele sursă în editor, nu în vizorul de fișiere" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" -msgstr "Şir original" +msgstr "Șir Original" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" -msgstr "Comandă analizator:" +msgstr "Comanda parserului:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" -msgstr "Configurare analizator" +msgstr "Configurarea Parserului" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" -msgstr "Analizatoare" +msgstr "Parsere" -#: ../src/digger.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/digger.cpp:135 +#, c-format msgid "Parsing %s files..." -msgstr "Scanez fişierele..." +msgstr "Parsez %s fișiere..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" -msgstr "Cale la BD:" +msgstr "Calea către BD:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Căi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Personalizează" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" -msgstr "Alegeţi limba din lista de limbi cunoscute" +msgstr "Alegeți limba din lista de limbi cunoscute" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" -msgstr "" -"Vă rugăm să adăugaţi directoarele unde sunt stocate fişierele locale pe " -"sistemul dumneavoastă:" +msgstr "Adăugați dosarele de pe calculator care conțin fișiere de localizare:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" -msgstr "Vă rog alegeţi referinţa pe care doriţi să o vedeţi:" +msgstr "Alegeți referința care doriți să fie afișată:" #: ../src/prefsdlg.cpp:355 msgid "Please select language ISO code:" -msgstr "Vă rog selectaţi codul ISO al limbii:" +msgstr "Selectați codul ISO al limbii:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" -msgstr "Vă rog selectaţi codul limbii:" +msgstr "Selectați codul limbii:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" -msgstr "Forme de plural:" +msgstr "Forme de Plural:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Plural:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" -msgstr "Poedit - Manager cataloage" +msgstr "Poedit - Manager de Cataloage" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." -msgstr "Poedit nu a găsit nici un fişier în directoarele scanate." +msgstr "Poedit nu a găsit nici un fișier în dosarele scanate." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." -msgstr "" +msgstr "Podit este un editor de traduceri ușor de folosit." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" -msgstr "Preferinţe" +msgstr "Preferințe" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Continuă" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" -msgstr "Informaţii proiect" +msgstr "Informații despre Proiect" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" -msgstr "Numele proiectului şi versiunea:" +msgstr "Numele Proiectului și Versiunea:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" -msgstr "Nume proiect:" +msgstr "Numele Proiectului:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 -#, fuzzy +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" -msgstr "&Curăţă traducerile şterse" +msgstr "Curăță traducerile șterse" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" -msgstr "Referinţe" +msgstr "Referințe" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" -msgstr "Referinţe:" +msgstr "Referințe:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" -"Regenerează memoria de traduceri din cataloage în căile listate mai sus." +"Regenerează memoria de traducere folosind cataloagele aflate în căile " +"listate mai sus." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" -msgstr "Resetează la valorile implicite" +msgstr "Resetează la Implicite" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 -#, fuzzy +#: standard input:179 msgid "Save" -msgstr "&Salvează" +msgstr "Salvează" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Salvează &ca..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Salvează ca..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" -msgstr "Salvează catalogul" +msgstr "Salvează Catalogul" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" -msgstr "Salvează schimbările" +msgstr "Salvează Modificările" #: ../src/transmemupd.cpp:152 msgid "Scanning file: " -msgstr "Scanez fişierul: " +msgstr "Scanez fișierul: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." -msgstr "Scanez fişierele..." +msgstr "Scanez fișierele..." #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:59 msgid "Search Paths" -msgstr "Căi de căutare" +msgstr "Căi de Căutare" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" -msgstr "Selectaţi limba catalogului" +msgstr "Selectează Limba Catalogului" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" -msgstr "Selectaţi directorul" +msgstr "Selectează Dosarul" #: ../src/prefsdlg.cpp:354 msgid "Select language" -msgstr "Selectaţi limba" +msgstr "Selectează Limba" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" -msgstr "Selectaţi limba preferată" +msgstr "Selectați Limba Preferată" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" -msgstr "Pune semn de carte %i\tAlt-%i" +msgstr "Setează Semnul de Carte %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2753 +#, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "Pune semn de carte %i\tAlt-%i" +msgstr "Setează Semnul de Carte %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" -msgstr "Opţiuni" +msgstr "Setări" #: ../src/edapp.cpp:174 msgid "Setup" msgstr "Configurare" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" -msgstr "Arată fereastra de &comentarii" +msgstr "Arată Fereastra de &Comentarii" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" -msgstr "Arată fereastra de &comentarii automate" +msgstr "Arată Fereastra de &Comentarii Automate" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" -msgstr "Arată sumarul după actualizarea catalogului" +msgstr "Arată rezumatul după actualizarea catalogului" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Singular:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" -msgstr "Set caractere cod sursă:" +msgstr "Set de Caractere al Codului Sursă:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" -msgstr "Parsere cod sursă:" +msgstr "Parsere de cod sursă:" #: ../src/fileviewer.cpp:46 msgid "Source file" -msgstr "Fişier sursă" +msgstr "Fișier sursă" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" -msgstr "Începe de la primul item." +msgstr "Începe de la primul item" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" -msgstr "Şirul de căutat:" +msgstr "Șirul de găsit:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" -msgstr "Adresa de email a echipei:" +msgstr "Adresa de E-Mail a Echipei:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" -msgstr "Echipa:" +msgstr "Echipa de Traducere:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" "specified in catalog settings. It was saved in UTF-8 instead\n" "and the setting was modified accordingly." msgstr "" -"Catalogul nu a putut fi salvat în setul de caractere '%s'\n" -"aşa cum este specificat în setările catalogului. A fost salvat\n" -"în loc în UTF-8 şi setarea a fost modificată corespunzător." +"Catalogul nu a putut fi salvat cu setul de caractere '%s'\n" +"așa cum este specificat în setările catalogului. În loc de asta\n" +"a fost salvat în UTF-8 iar setarea a fost modificată corespunzător." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "" -"Au apărut unele erori la încărcarea catalogului. Se poate ca unele date să " -"lipseasca sau să fie corupte." +"Au apărut unele erori la încărcarea catalogului. E posibil ca unele date să " +"lipseasca sau să fie deteriorate." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." msgstr "" -"Aceste şiruri nu mai sunt în surse.\n" -"Poedit le va elimina din catalog acum." +"Aceste șiruri nu mai sînt în surse.\n" +"Poedit le va elimina acum din catalog." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." msgstr "" -"Aceste siruri au fost găsite în surse dar nu erau în catalog.\n" -"Poedit le va adăuga la catalog acum." +"Aceste șiruri au fost găsite în surse, dar nu erau în catalog.\n" +"Poedit le va adăuga acum la catalog." #: ../src/edapp.cpp:174 -#, fuzzy msgid "" "This is first time you run Poedit.\n" "Please fill in your name and email address.\n" "(This information is used only in catalogs headers)" msgstr "" -"Aceasta este prima dată când rulaţi Poedit.\n" -"Vă rog să completaţi numele şi adresa de email.\n" -"(Această informaţie este folosită doar în antetele cataloagelor)" +"Aceasta este prima dată cînd rulați Poedit.\n" +"Completați numele și adresa de e-mail.\n" +"(Această informație este folosită doar în antetele cataloagelor)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" "of keywords, %F to list of input files,\n" "%C to charset flag (see below)." msgstr "" -"Aceasta este comanda folosită pentru a lansa parser-ul.\n" -"%o se extinde la numele fişierului de ieşire, %K la lista\n" -"de cuvinte, %F la lista de fişiere de intrare,\n" -"%C la setul de caractere (vedeţi mai jos)." +"Aceasta este comanda folosită pentru a lansa parserul.\n" +"%o se extinde la numele fișierului de ieșire, %K la lista\n" +"de cuvinte-cheie, %F la lista de fișiere de intrare,\n" +"%C la fanionul setului de caractere (vedeți mai jos)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" "only if source codecharset was given. %c expands to charset value." msgstr "" -"Aceasta va fi ataşată la linia de comandă doar dacă setul de\n" -"caractere sursă este dat. %c se extinde la valoarea tipului de caractere." +"Aceasta va fi atașată la linia de comandă doar dacă setul de\n" +"caractere al sursei a fost dat. %c se extinde la valoarea setului de " +"caractere." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each input file. %f expands to the filename." msgstr "" -"Aceasta va fi ataşată la linia de comandă la fiecare\n" -"fişier de intrare. %f se extinde la numele fişierului." +"Aceasta va fi atașată la linia de comandă pentru\n" +"fiecare fișier de intrare. %f se extinde la numele fișierului." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." msgstr "" -"Aceasta va fi ataşată la linia de comandă la fiecare\n" -"cuvânt. %k va fi extins cu cuvântul respectiv." +"Aceasta va fi atașată la linia de comandă pentru fiecare\n" +"cuvînt-cheie. %k va fi extins la cuvîntul-cheie." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" -msgstr "Comutat dacă şirul selectat are traducere aproximativă" +msgstr "Comută starea traducerii șirului selectat între aproximativă și exactă" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" -msgstr "Traducere" +msgstr "Șir Tradus" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" -msgstr "Memorie de traduceri" +msgstr "Memorie de Traducere" #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:144 msgid "Translation files (*.po;*.mo)|*.po;*.mo" -msgstr "Fişiere de traduceri (*.po;*.mo)|*.po;*.mo" +msgstr "Fișiere de traducere (*.po;*.mo)|*.po;*.mo" #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:142 msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -msgstr "Fişiere de traduceri (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" +msgstr "Fișiere de traducere (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" -msgstr "Traducerea este &aproximativă" +msgstr "Traducerea este Apro&ximativă / Exactă" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." msgstr "" -"Memoria de traduceri va fi construită din fişierele listate mai jos.\n" -"Puteţi agăuga mai multe fişiere la lista acum." +"Memoria de traducere va fi construită din fișierele listate mai jos.\n" +"Puteți adăuga acum mai multe fișiere la listă." #: ../src/chooselang.cpp:71 #, c-format msgid "Uknown locale code '%s' in registry." -msgstr "Cod de localizare '%s' necunoscut a fost găsit în registrii." +msgstr "Cod de localizare '%s' necunoscut găsit în registru." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" -msgstr "Anulează" +msgstr "Dezexecută" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Netrad" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 -#, fuzzy +#: standard input:181 msgid "Update" -msgstr "Sumar actualizare" +msgstr "Actualizează" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 -#, fuzzy +#: standard input:26 msgid "Update all" -msgstr "Sumar actualizare" +msgstr "Actualizează Tot" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" -msgstr "Actualizează toate cataloagele din proiect" +msgstr "Actualizează Toate Cataloagele din Proiect" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" -msgstr "Actualizează catalogul - sincronizează-l cu sursele" +msgstr "Actualizează Catalogul => sincronizează-l cu sursele" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." -msgstr "Actualizeză din fisier POT..." +msgstr "Actualizează din Fișier &POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" -msgstr "Sumar actualizare" +msgstr "Actualizează Rezumatul" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" -msgstr "Actualizez memoria de traduceri" +msgstr "Actualizează Memoria de Traducere" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Actualizez catalogul..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" -"Actualizarea catalogului a eşuat. Apăsaţi pe 'Mai mult>>' pentru detalii." +"Actualizarea catalogului a eșuat. Clicați pe 'Mai mult>>' pentru detalii." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" -msgstr "Foloseşte font personalizat pentru câmpurile text" +msgstr "Folosește font personalizat pentru cîmpurile de text" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" -msgstr "Foloseşte font personalizat pentru lista de traduceri" +msgstr "Folosește font personalizat pentru lista de traduceri" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." msgstr "" -"Foloseşte aceste cuvinte (nume de funcţii) pentru a recunoaşte şiruri\n" -"de tradus în fişiere sursă, în plus faţă de cele implicite." +"Folosește aceste cuvinte-cheie (nume de funcții) pentru a recunoaște " +"șirurile\n" +"de tradus în fișierele sursă, în plus față de cele implicite." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" -msgstr "Doar cuvintele întregi" +msgstr "Doar cuvinte întregi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." -msgstr "Nu puteţi să trageţi mai mult de un fişier în fereastra Poedit." +msgstr "Nu puteți să depuneți mai mult de un fișier în fereastra Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." -msgstr "Trebuie să reporniţi Poedit pentru ca această schimbare să aibă efect." +msgstr "Trebuie să reporniți Poedit pentru ca această schimbare să aibă efect." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 -#, fuzzy +#: standard input:77 msgid "Your email address:" -msgstr "Adresa de email:" +msgstr "Adresa de poștă electronică:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" +"Numele și adresa de poștă electronică sînt folosite doar\n" +"pentru a seta antetul Last-Translator din fișierele GNU gettext." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Numele dumneavoastră:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" -msgstr "[se verifică traducerile: %i rămas]" +msgstr "[verific traducerile: %i rămase]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "implicit pentru platforma curentă" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "nici una" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Eroare la inițializarea corectorului ortografic: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Proiectul Meu" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Memorie de traduceri" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ru.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ru.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ru.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ru.po --- poedit-1.4.2/locales/ru.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/ru.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-01 19:31+0300\n" "Last-Translator: Stanislav Petrakov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -22,116 +22,113 @@ # ### Словарь ### # spell check/spellcheсking -- проверка правописания # translation memory/TM -- память переводов/ПП -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (изменён)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "Переведено: %i%%, строк: %i (неточно: %i, неверные символы: %i, не переведено: %i)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"Переведено: %i%%, строк: %i (неточно: %i, неверные символы: %i, не " +"переведено: %i)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i строк файла '%s' не были загружены корректно." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&О программе..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Перевести &автоматически, используя ПП" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "Зак&ладки" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Содержание..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Правка" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Найти..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "Во весь &экран" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Справка" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "Создать к&аталог..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Открыть..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "&Установки" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Установки..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Уничтожить удалённые переводы" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Сохранить" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Настройки..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Подсвечивать список переводов" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Показать связи" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Обновить из исходного кода" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Вид" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' не является допустимым POT-файлом." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f будет заменен именем файла, %l - номером строки)" @@ -140,7 +137,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i новых, %i устаревших)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 новых, 0 устаревших)" @@ -148,124 +145,118 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Использовать язык по умолчанию)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(ни один из этих)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Назад" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<без имени>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Добавить папку в список" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Добавить файлы" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Добавить путь в список папок, содержащих каталоги." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Всегда устанавливать фокус в поле ввода текста" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Пункт в списке входных файлов:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Пункт в списке ключевых слов:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Автоматическая проверка правописания" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Автоматический перевод" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Автоматические переводы:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Автоматически проверять наличие новой версии Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "При сохранении автоматически компилировать файл .mo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Автоматически переводить при обновлении каталога" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Автоматически переведено %u строк" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Автоматический перевод..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Неверные символы" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Путь к базе:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "Ошибка в файле каталога: множественная форма msgstr использована без msgid_plural" +msgstr "" +"Ошибка в файле каталога: множественная форма msgstr использована без " +"msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "Ошибка в файле каталога: единичная форма msgstr использована вместе с msgid_plural" - -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "" +"Ошибка в файле каталога: единичная форма msgstr использована вместе с " +"msgid_plural" + +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Обзор" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "&Каталог" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Преобразование CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -273,8 +264,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Невозможно создать папку для базы данных!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Невозможно выполнить программу:" @@ -282,89 +272,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Невозможно извлечь каталоги из файла RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "С учётом регистра" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Каталог был изменён. Желаете сохранить изменения?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Менеджер каталогов" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Изменить язык интерфейса" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Кодировка:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Выбрать" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Удалить комментарий" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Комментарии можно редактировать" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждение" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Скопировать исходный текст в поле перевода" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Не удаётся загрузить файл %s. Возможно, он повреждён." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Страна:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Создать новый проект переводов" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "База данных" @@ -373,8 +355,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Ошибка базы данных: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -382,23 +363,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Удалить пункт" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Удалить проект" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Папки:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Показывать &номера строк" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Показывать &кавычки" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -406,38 +387,39 @@ "Вы действительно желаете обновить все\n" "каталоги в этом проекте?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" "Вы действительно желаете удалить из каталога все неиспользуемые переводы?\n" -"Если вы решите их уничтожить, вам придётся снова их переводить, если они будут возвращены в будущем." +"Если вы решите их уничтожить, вам придётся снова их переводить, если они " +"будут возвращены в будущем." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Вы действительно желаете удалить проект?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Не изменять формат существующих каталогов" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "&Экспорт..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Править" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Редактировать &комментарий" # Заголовок окна -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Редактирование комментария" @@ -445,58 +427,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Править пункт" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Редактирование проекта" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Редактировать файл в текстовом редакторе" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Редактировать проект" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Исполняемый файл редактора:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Включает динамическую проверку правописания" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Элементы каталога, возможно, неверны." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Ошибка инициализации модуля проверки правописания: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Ошибка загрузки файла каталога сообщений '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Ошибка открытия файла %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Ошибка сохранения каталога" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Экспортировать как..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Внешний редактор" @@ -505,7 +482,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Сбой команды: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Не удалось загрузить извлечённый каталог." @@ -513,18 +490,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Не удалось произвести слияние с каталогами gettext." -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Не удалось прочитать извлечённый каталог." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Файл '%s' не существует." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Файл '%s' не является каталогом сообщений." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -537,163 +517,154 @@ msgid "Files List" msgstr "Список файлов" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Искать в автоматических комментариях" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Искать в комментариях" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Искать в исходных строках" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Искать в переводах" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Поиск..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Форма %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Форма %i (например, \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Во весь экран" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Неточно" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Неточный перевод" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Каталоги GNU Gettext (*.po)|*.po|Все файлы (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Шаблоны GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Все файлы (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Документация по GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Сгенерировать базу данных ПП" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Сгенерировать базу данных" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Ошибка синтаксиса gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Перейти к закладке %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Перейти к закладке %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "Файл HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Личная информация" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Если отмечено, окно комментария будет редактируемым." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Вызов:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Выбор языка" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Язык:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Последнее изменение" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Строка" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Строка %u файла '%s' повреждена (неверные данные %s)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Формат завершения строк:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Список расширений, разделенных точкой с запятой (напр., *.cpp; *.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Неверный формат заголовка: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Макс. количество отсутствующих слов:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Макс. разница в длине предложения:" # Заголовок окна -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Объединение различий..." @@ -709,20 +680,22 @@ msgid "My Languages" msgstr "Мои языки" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Мой проект" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "Никогда не позволять списку строк перехватывать фокус. Если включено, вы должны использовать Ctrl-стрелки для управления с клавиатуры, но вы также можете немедленно вводить текст, без необходимости нажимать Tab для смены фокуса." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"Никогда не позволять списку строк перехватывать фокус. Если включено, вы " +"должны использовать Ctrl-стрелки для управления с клавиатуры, но вы также " +"можете немедленно вводить текст, без необходимости нажимать Tab для смены " +"фокуса." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Новый" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Создать каталог из POT-файла..." @@ -730,110 +703,102 @@ msgid "New item" msgstr "Новый пункт" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Новые строки" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Далее >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." -msgstr "Не указан редактор. Пожалуйста, выберите его в диалоговом окне 'Установки'." +msgstr "" +"Не указан редактор. Пожалуйста, выберите его в диалоговом окне 'Установки'." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Файлы не найдены в:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Не найдены связи для этой строки." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Примечания" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Устаревшие строки" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Открыть каталог" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Открыть шаблон каталога" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Открывать менеджер каталогов при запуске Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Открывать исходные файлы в редакторе, а не в программе просмотра" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Исходная строка" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Команда парсера:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Настройка парсера" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Парсеры" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Анализ %s файлов..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Путь к БД:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Пути" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Личные настройки" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Выберите язык из списка известных языков" # Место ограничено :-/ -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Добавьте папки, в которых хранятся локализационные файлы:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Выберите связь, которую необходимо отобразить:" @@ -841,100 +806,94 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Выберите ISO-код языка:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Выберите код языка:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Формы множественного числа:" # Число -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Множественное:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Менеджер каталогов" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit не нашел никаких файлов в просканированных папках." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit - это простой в использовании редактор переводов." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Установки" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Информация о проекте" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Название проекта и версия:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Название проекта:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Уничтожить удалённые переводы" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Связи" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Связи:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "Регенерация памяти переводов из каталогов по перечисленным выше путям." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Сбросить на значения по умолчанию" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Сохранить &как..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Сохранить каталог" # Заголовок окна -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Сохранение изменений" @@ -943,7 +902,7 @@ msgstr "Сканируется файл:" # Заголовок окна -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Сканирование файлов..." @@ -951,13 +910,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Пути поиска" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Выбор языка каталога" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Выберите папку" @@ -965,21 +923,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Выберите язык" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Выберите предпочитаемый язык" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Установить закладку %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Установить закладку %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Настройки" @@ -987,29 +945,28 @@ msgid "Setup" msgstr "Первоначальная настройка" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Показать окно ко&мментария" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Показать окно автоматических ко&мментариев" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Показывать сводку после обновления каталога" # Число -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Единственное:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Кодировка исходного кода:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Парсеры исходного кода:" @@ -1017,25 +974,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Исходный файл" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Начать с первого пункта" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Найти строку:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "E-mail адрес команды:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Команда:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1046,11 +1001,15 @@ "указано в настройках каталога. Вместо этого он был\n" "сохранен в UTF-8 и соответствующий параметр был изменён." -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "При загрузке каталога возникли ошибки. В результате некоторые данные могут быть повреждены или отсутствовать." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"При загрузке каталога возникли ошибки. В результате некоторые данные могут " +"быть повреждены или отсутствовать." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1058,7 +1017,7 @@ "Этих строк больше нет в исходных ресурсах.\n" "Они будут удалены из каталога." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1077,7 +1036,7 @@ "(Эта информация используется только\n" "в заголовках каталогов)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1090,7 +1049,7 @@ "%F замещается перечнем входных файлов,\n" "%C замещается флагом кодировки (см. ниже)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1099,7 +1058,7 @@ "Это будет присоединено к командной строке, только если\n" "указана кодировка исходного текста. %c замещается значением кодировки." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1108,7 +1067,7 @@ "Это будет присоединено к командной строке единожды для\n" "каждого входного файла. %f замещается именем файла." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1116,20 +1075,19 @@ "Это будет присоединено к командной строке единожды для\n" "каждого ключевого слова. %k замещается ключевым словом." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Включено, если выбранная строка содержит неточный перевод" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Всего" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Перевод" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Память переводов" @@ -1141,11 +1099,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Файлы переводов (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Неточный п&еревод" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1158,63 +1116,65 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Неизвестный код региона '%s' в реестре." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Возврат" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Не переведено" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Обновить все" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Обновить все каталоги в этом проекте" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Обновить каталог - синхронизировать его с исходным кодом" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Обновить из &POT-файла..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Сводка об обновлении" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Обновление памяти переводов" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Обновление каталога..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." -msgstr "Обновление каталога завершилось неудачей. Нажмите 'Подробности>>' для получения дополнительной информации." +msgstr "" +"Обновление каталога завершилось неудачей. Нажмите 'Подробности>>' для " +"получения дополнительной информации." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Специальный шрифт для текстовых полей" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Специальный шрифт для списка переводов" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1223,27 +1183,27 @@ "в исходных файлах строк, нуждающихся в переводе, в качестве\n" "дополнения к указанным по умолчанию." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Только полные слова" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Нельзя перетащить более одного файла в окно Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Вы должны перезапустить Poedit, чтобы это изменение вступило в силу." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "Ваш e-mail адрес:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1251,49 +1211,62 @@ "Ваше имя и адрес электронной почты будут использоваться\n" "только в поле Last-Translator в заголовке файлов GNU gettext." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Ваше имя:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[проверка переводов: осталось %i]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "по умолчанию для текущей платформы" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "нет" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Ошибка инициализации модуля проверки правописания: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Мой проект" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Память переводов" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "" #~ "Строк: %i (неточно: %i, несоответствующие символы: %i, не переведено: %i)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "О программе Poedit" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "Не удалось прочитать извлечённый каталог." + #~ msgid "version" #~ msgstr "версия" + #~ msgid " files..." #~ msgstr " файлы..." + #~ msgid "Display quotes around the string?" #~ msgstr "Показывать кавычки вокруг строки?" + #~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted." #~ msgstr "Ошибка загрузки файла '%s': повреждена строка %u." + #~ msgid "Help" #~ msgstr "Справка" + #~ msgid "Parsing " #~ msgstr "Парсинг" + #~ msgid "" #~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." #~ msgstr "" #~ "Установка Poedit прервана, невозможно найти домашнюю папку приложения." - Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/sk.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/sk.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/sk.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/sk.po --- poedit-1.4.2/locales/sk.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/sk.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -3,130 +3,127 @@ # This file is distributed under the same license as the poedit package. # Pavol Cvengros , 2003. # Tibor Pittich , 2004. -# Ivan Masár , 2007, 2008. +# Ivan Masár , 2007, 2008, 2009. +# Jaroslav Rynik , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-02 12:57+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-01 19:23+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (zmenené)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i %% preložených, %i reťazcov (%i nepresných, %i zlých, %i nepreložených)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"%i %% preložených, %i reťazcov (%i nepresných, %i zlých, %i nepreložených)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i riadkov zo súboru „%s“ nebolo správne načítaných." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&O..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Automaticky preložiť pomocou TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Záložky" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Zatvoriť" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "O&bsah..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Zmeniť" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Súbor" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Hľadať..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Na celú obrazovku" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Nový katalóg..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Otvoriť..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "&Nastavenia" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Nastavenia..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "O&dstrániť nepoužívané preklady" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Uložiť" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Nastavenia..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Vyšrafovaný zoznam reťazcov na preklad" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Zobraziť odkazy" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "Akt&ualizovať zo zdrojových kódov" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "Z&obraziť" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "„%s“ nie je platný POT súbor." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f bude nahradené menom súboru, %l s číslom riadku)" @@ -135,7 +132,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(nových %i, vyradených %i)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(nových 0, vyradených 0)" @@ -143,124 +140,116 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Použiť štandardný jazyk)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(žiaden z týchto)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Predchádzajúci" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Pridať" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Pridať priečinok do zoznamu" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Pridať súbory" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Zadajte cestu k zoznamu priečinkov kde sa nachádzajú katalógy." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Vždy aktivovať políčko pre zadávanie textu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Položka v zozname vstupných súborov:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Položka v zozname kľúčových slov:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Automatická kontrola pravopisu" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Automatický preklad" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Automatické preklady:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Automaticky kontrolovať nové verzie Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Automaticky vytvoriť .mo súbor pri ukladaní" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Automatický preklad pri aktualizácii katalógov" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Automaticky preložené %u reťazce" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Automatický preklad..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Zlé symboly" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Základná cesta:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Správanie" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "Chybný katalóg: verzia msgstr pre plurál je použitá bez msgid_plural" +msgstr "" +"Chybný katalóg: pred formou množného čísla nie je napísané msgid_plural" + +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "" +"Chybný katalóg: forma jednotného čísla msgstr je použitá aj v msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "Chybný katalóg: verzia msgstr pre singulár je použitá bez msgid_plural" - -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Prehliadať" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "K&atalóg" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF konverzia" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -268,8 +257,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok pre databázu!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Nie je možné spustiť program:" @@ -277,89 +265,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Nie je možné extrahovať katalógy z RPM súboru." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovať veľkosť písma" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalóg" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Katalóg bol modifikovaný. Želáte si uložiť zmeny?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Manažér katalógov" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Zmena jazyka rozhrania" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Znaková sada:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Vyberte" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" -msgstr "Vyprázdniť" +msgstr "Vymazať" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" -msgstr "Vyprázdniť komentár" +msgstr "Vymazať komentár" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Okno s komentárom je editovateľné" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Komentár:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácia" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrdenie" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" -msgstr "Skopírovať originálny reťazec do preloženého" +msgstr "Do okna na preklad skopírovať originál" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." -msgstr "Nie je možné načítať súbor %s. Pravdepodobne je poškodený." +msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %s. Pravdepodobne je poškodený." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Krajina:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Vytvoriť nový projekt prekladu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Databáza" @@ -368,8 +348,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Chyba databázy: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" @@ -377,23 +356,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Odstrániť položku" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Odstrániť projekt" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Priečinky:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Zobraziť čís&la riadkov" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Zobraziť ú&vodzovky" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -401,96 +380,93 @@ "Naozaj chcete urobiť masívnu aktualizáciu\n" "všetkých katalógov v tomto projekte?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" -"Naozaj si želáte odstrániť všetky preklady ktoré už nie sú v katalógu použité?\n" -"Ak budete pokračovať, bude ich potrebné znovu preložiť v prípade, ak budú opäť v budúcnosti zaradené do katalógu." +"Naozaj si želáte odstrániť všetky preklady ktoré už nie sú v katalógu " +"použité?\n" +"Ak budete pokračovať, bude ich potrebné znovu preložiť v prípade, ak budú " +"opäť v budúcnosti zaradené do katalógu." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Chcete odstrániť tento projekt?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Nemeniť formát existujúcich katalógov" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&xport..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" -msgstr "Zmeniť" +msgstr "Upraviť" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" -msgstr "&Zmeniť komentár" +msgstr "&Upraviť komentár" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" -msgstr "Zmeniť komentár" +msgstr "Upraviť komentár" #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169 msgid "Edit item" -msgstr "Zmeniť položku" +msgstr "Upraviť položku" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" -msgstr "Zmeniť projekt" +msgstr "Upraviť projekt" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Upraviť súbor v textovom editore" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" -msgstr "Zmeniť projekt" +msgstr "Upraviť projekt" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Spustiteľný súbor editora:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Umožní kontrolu pravopisu počas písania" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Položky v katalógu sú pravdepodobne nesprávne." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Chyba pri inicializácii kontroly pravopisu: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." -msgstr "Chyba pri nahrávaní katalógového súboru „%s“." +msgstr "Chyba pri spúšťaní katalógového súboru „%s“." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" -msgstr "Chyba pri otvorení súboru %s!" +msgstr "Chyba pri otváraní súboru %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Chyba pri ukladaní katalógu" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Exportovať ako..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Externý editor" @@ -499,7 +475,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Príkaz zlyhal: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Nepodarilo sa načítať extrahovaný katalóg." @@ -507,18 +483,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Nepodarilo sa zlúčiť katalógy gettext." -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Nepodarilo sa prečítať extrahovaný katalóg." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Súbor „%s“ neexistuje." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Súbor „%s“ nie je katalóg správ." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -531,162 +510,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Zoznam súborov" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Vyhľadať v automatických komentároch" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Vyhľadať v komentároch" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Hľadať v pôvodných reťazcoch" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Hľadať v prekladoch" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Hľadať..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Tvar %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Tvar %i (napr. „%u“)" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Na celú obrazovku" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Nepresný" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Nepresný preklad" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext katalógy (*.po)|*.po|Všetky súbory (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext katalógy (*.pot)|*.pot|Všetky súbory (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Dokumentácia GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Generovať TM databázu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Generovať databázu" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Syntaktická chyba gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "Záložky %i\tCtrl-%i" +msgstr "Záložky %i\tCtrl – %i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" -msgstr "Prejsť na záložku %i\tCtrl-Alt-%i" +msgstr "Prejsť na záložku %i\tCtrl – Alt – %i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML súbor (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identita" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Ak je zaškrtnuté, okno s komentárom bude editovateľné." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Vyvolanie:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Kľúčové slová" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Výber jazyka" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Posledná modifikácia" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Riadok" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Riadok %u zo súboru „%s“ je poškodený (nekorektné údaje %s)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Formát ukončovania riadkov:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" -msgstr "Zoznam prípon oddelených bodkočiarkou (t.j. *.cpp;*.h):" +msgstr "Zoznam prípon oddelených bodkočiarkou (napr. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Zle formátovaná hlavička: „%s“" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" -msgstr "Max. # chýbajúcich slov:" +msgstr "Max. počet chýbajúcich slov:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" -msgstr "Max. rozdiel v dĺžke slova:" +msgstr "Max. rozdiel v dĺžke vety:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Zlučovanie rozdielov..." @@ -702,20 +672,21 @@ msgid "My Languages" msgstr "Moje jazyky" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Môj projekt" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "Nepovoliť aby bol zoznam reťazcov aktivovaný. Ak je to povolené, musíte pre navigáciu použiť Ctrl-šípky na klávesnici, inak môžete priamo začať písať text bez nutnosti stlačiť Tab pre aktiváciu poľa." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"Nepovoliť aby bol zoznam reťazcov aktivovaný. Ak je to povolené, musíte pre " +"navigáciu použiť Ctrl – šípky na klávesnici, inak môžete priamo začať písať " +"text bez nutnosti stlačiť Tab pre aktiváciu poľa." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Nový" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Nový katalóg z POT súboru..." @@ -723,109 +694,102 @@ msgid "New item" msgstr "Nová položka" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Nové reťazce" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Ďalej >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." -msgstr "Žiaden editor nie je definovaný. Prosím nastavte ho v dialógu Nastavenia." +msgstr "" +"Žiaden editor nie je definovaný. Prosím nastavte ho v dialógu Nastavenia." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Žiadne súbory neboli nájdené v: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Žiadne odkazy k reťazcu neboli nájdené." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Vyradené preklady" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Otvoriť katalóg" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Otvoriť katalóg návrhov" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Otvoriť manažér katalógov pri štarte Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Otvárať zdrojové súbory v editore, nie v prehliadači" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" -msgstr "Originálny reťazec" +msgstr "Text originálu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Príkaz parsera:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Nastavenie parsera" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Parsery" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Spracúva sa %s súborov..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Cesta k DB:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Osobné nastavenia" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Vyberte si jazyk zo zoznamu známych jazykov" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" -msgstr "Prosím pridajte priečinky kde sa nachádzajú lokálne súbory vo vašom systéme:" +msgstr "" +"Prosím pridajte priečinky kde sa nachádzajú lokálne súbory vo vašom systéme:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Prosím vyberte si odkaz ktorý chcete zobraziť:" @@ -833,98 +797,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Prosím vyberte ISO kód jazyka:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Prosím vyberte si kód jazyka:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Tvorba plurálu:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" -msgstr "Plurál:" +msgstr "Množné číslo:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" -msgstr "Poedit - správca katalógov" +msgstr "Poedit – správca katalógov" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit nenašiel žiadne súbory v prehľadávaných priečinkoch." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit je jednoducho použiteľný editor prekladov." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Pokračovať" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Informácie o projekte" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" -msgstr "Meno projektu a verzia:" +msgstr "Názov projektu a verzia:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" -msgstr "Meno projektu:" +msgstr "Názov projektu:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Odstrániť zmazané preklady" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Odkazy" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Odkazy:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." -msgstr "Vygenerovať pamäť prekladov z katalógov v ceste zadanej hore." +msgstr "Vygenerovať pamäť prekladov z katalógov v hore uvedenom umiestnení." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" -msgstr "Vrátiť štandardné" +msgstr "Vrátiť predvolené" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Uložiť &ako..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Uložiť ako..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Uložiť katalóg" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" @@ -932,43 +890,42 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Prehľadávanie súboru:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Prehľadávanie súborov..." #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:59 msgid "Search Paths" -msgstr "Cesty" +msgstr "Prehľadať umiestnenia" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Vyberte si jazyk katalógu" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" -msgstr "Vyberte priečinok" +msgstr "Vyberte si priečinok" #: ../src/prefsdlg.cpp:354 msgid "Select language" msgstr "Vyberte si jazyk" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Vyberte si váš preferovaný jazyk" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" -msgstr "Nastaviť záložku %i\tAlt-%i" +msgstr "Nastaviť záložku %i\tAlt – %i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "Nastaviť záložku %i\tCtrl-%i" +msgstr "Nastaviť záložku %i\tCtrl – %i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" @@ -976,28 +933,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Nastavenie" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Zobraziť okno s &komentárom" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Zobraziť okno s automatickým k&omentárom" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Zobraziť sumarizáciu po aktualizácii katalógu" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Singulár:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Kódová stránka zdrojových kódov:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Parsery zdrojových kódov:" @@ -1005,25 +961,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Zdrojový súbor" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Začať na prvej položke" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" -msgstr "Vyhľadať reťazec:" +msgstr "Vyhľadať text:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Emailová adresa tímu:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Tím:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1034,11 +988,15 @@ "ako je uvedené v nastavení katalógu. Namiesto toho bol uložený\n" "v UTF-8 a dané nastavenie bolo príslušne modifikované." -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "Nastala chyba pri načítaní katalógu. Niektoré údaje môžu chýbať alebo byť poškodené." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"Nastala chyba pri načítaní katalógu. Niektoré údaje môžu chýbať alebo byť " +"poškodené." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1046,12 +1004,13 @@ "Tieto reťazce sa už nenachádzajú v zdrojových kódoch.\n" "Poedit ich teraz odstráni z katalógu." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." msgstr "" -"Tieto reťazce boli nájdené v zdrojových kódoch avšak nenachádzajú sa v katalógu.\n" +"Tieto reťazce boli nájdené v zdrojových kódoch avšak nenachádzajú sa v " +"katalógu.\n" "Poedit ich teraz pridá do katalógu." #: ../src/edapp.cpp:174 @@ -1061,22 +1020,22 @@ "(This information is used only in catalogs headers)" msgstr "" "Toto je prvýkrát čo ste spustili Poedit.\n" -"Prosím, vyplňte vaše meno a emailovú adresu.\n" +"Prosím, vyplňte svoje meno a emailovú adresu.\n" "(Tieto informácie sa použijú hlavičkách katalógov)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" "of keywords, %F to list of input files,\n" "%C to charset flag (see below)." msgstr "" -"Tento príkaz sa používa na spustenie parsera.\n" +"Tento príkaz sa používa na spustenie syntaktického analyzátora.\n" "%o sa zamení za meno výstupného súboru, %K na\n" "zoznam kľúčových slov, %F na zoznam\n" "vstupných súborov, %C na znak kódovej stránky (pozri nižšie)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1085,7 +1044,7 @@ "Toto bude pripojené k príkazu len ak je zadaná\n" "kódová stránka zdrojových súborov. %c sa nahradí kódovou stránkou." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1094,7 +1053,7 @@ "Toto bude pripojené k príkazu raz pre každý\n" "vstupný súbor. %f sa zamení názvom súboru." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1102,36 +1061,35 @@ "Toto bude pripojené k príkazovému riadku raz\n" "pre každé kľúčové slovo. %k sa zamení sa kľúčové slovo." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" -msgstr "Nastavené, ak je vybraný reťazec nepresný preklad" +msgstr "Nastavené, ak je vybraný text preložený nepresne" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Celkovo" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Preklad" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Pamäť prekladov" #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:144 msgid "Translation files (*.po;*.mo)|*.po;*.mo" -msgstr "Prekladové súbory (*.po;*.mo)|*.po;*.mo" +msgstr "Súbory s prekladmi (*.po;*.mo)|*.po;*.mo" #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:142 msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -msgstr "Prekladové súbory (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" +msgstr "Súbory s prekladmi (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Preklad je &nepresný" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1144,63 +1102,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Neznámy kód „%s“ pre locale v registroch." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Späť" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Nepreložené" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Aktualizovať všetko" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Aktualizovať všetky katalógy v projekte" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Aktualizovať katalóg - synchronizácia so zdrojovým kódom" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Aktualizovať z &POT súboru..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Súhrn aktualizácie" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Aktualizovať pamäť prekladov" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Aktualizácia katalógu..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Aktualizácia katalógu zlyhala. Podrobnosti po kliknutí na „Viac>>“." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" -msgstr "Použiť vlastné písmo pre textové vstupné polia" +msgstr "Použiť vlastné písmo v textových poliach" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Použiť vlastné písmo pre zoznam prekladov" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1208,27 +1166,27 @@ "Použiť tieto kľúčové slová (názvy funkcií) pre rozlíšenie preložiteľných\n" "reťazcov v zdrojových súboroch, okrem štandardných." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Iba celé slová" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Nemôžete zmazať viac ako jeden súbor naraz v okne aplikácie Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." -msgstr "Aby zmeny boli aplikované je potrebné reštartovať Poedit." +msgstr "Aby sa zmeny prejavili, treba Poedit reštartovať." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "Vaša emailová adresa:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1236,63 +1194,80 @@ "Vaše meno a email, ktoré uvediete nižšie, sa používajú iba na\n" "nastavenie hodnoty hlavičky Last-Translator súborov GNU gettext." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Vaše meno:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[ kontrola pravopisu: zostáva %i ]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "štandard aktuálnej platformy" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "žiaden" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Chyba pri spušťaní kontroly pravopisu: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Môj projekt" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Pamäť prekladov" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "%i reťazcov (%i nepresných, %i zlých, %i nepreložených)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "O Poedit" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "Nepodarilo sa prečítať extrahovaný katalóg." + #~ msgid "version" #~ msgstr "verzia" + #~ msgid " files..." #~ msgstr " súbory..." + #~ msgid "Display quotes around the string?" #~ msgstr "Zobraziť preklady v úvodzovkách?" + #~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted." #~ msgstr "Chyba počas čítania súboru „%s“: riadok %u je poškodený." + #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoc" + #~ msgid "Parsing " #~ msgstr "Parsovanie" + #~ msgid "" #~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." #~ msgstr "" #~ "Poedit inštalácia je poškodená, nemôžem nájsť domovský priečinok " #~ "aplikácie." + #~ msgid "Purge delete translations" #~ msgstr "Odstrániť nepoužívané preklady" #, fuzzy #~ msgid "; charset=" #~ msgstr "Znaková sada:" + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Please reinstall Poedit." #~ msgstr "" #~ "Nie je možné nájsť súbor zdrojov '%s'!\n" #~ "Prosím preinštalujte Poedit." + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Poedit was configured to be installed in '%s'.\n" @@ -1303,10 +1278,10 @@ #~ "Poedit bol nastavený pre inštaláciu v '%s'.\n" #~ "Skúste nastaviť POEDIT_PREFIX premennú v prostredí\n" #~ "na umiestnenie kde je Poedit nainštalovaný." + #~ msgid "Poedit Error" #~ msgstr "Poedit chyba" #, fuzzy #~ msgid "X-Poedit-Keywords" #~ msgstr "Kľúčove slová" - Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/sl.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/sl.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/sl.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/sl.po --- poedit-1.4.2/locales/sl.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/sl.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -4,12 +4,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-26 16:48+0100\n" +"Project-Id-Version: Poedit 1.4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:37+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" -"Language-Team: Martin Srebotnjak \n" +"Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,113 +19,111 @@ "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (spremenjeno)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i %% prevedenih, %i vnosov (%i nejasnih, %i slabih, %i neprevedenih)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i vrstic datoteke '%s' ni pravilno naloženih." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&O programu ..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Samodejno prevedi nize s TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zaznamki" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Zapri" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Vsebina ..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Uredi" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Datoteka" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Najdi ..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Celozaslonski pogled" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Nov katalog ..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Odpri ..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 -#, fuzzy +#: standard input:53 msgid "&Preferences" -msgstr "Možnosti" +msgstr "&Možnosti" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Možnosti ..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Odstrani izbrisane prevode" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Shrani" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Nastavitve ..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Zasenčen seznam prevodov" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Pokaži sklice" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Posodobi iz izvorne kode" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Pogled" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' ni veljavna datoteka POT." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f bo nadomeščena z imenom datoteke, %l s številko vrstice)" @@ -134,7 +132,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i novih, %i zastarelih)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 novih, 0 zastarelih)" @@ -142,121 +140,118 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Uporabi privzeti jezik)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(nič od teh)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Prejšnji" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Dodaj mapo na seznam" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Dodaj datoteke" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Dodaj pot do seznama map, kjer se nahajajo katalogi." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Vedno usmeri pozornost na polje za vnos besedila" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Predmet v seznamu vhodnih datotek:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Predmet v seznamu ključnih besed:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Samodejno preverjanje črkovanja" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Samodejno prevajanje" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Samodejni prevodi:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Samodejno preveri obstoj nove različice Poedita" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Ob shranjevanju samodejno prevedi datoteko .mo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Samodejno prevedi ob osvežitvi kataloga" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Samodejno prevedenih %u nizov" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Samodejno prevajanje ..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Nepravilni sklici" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Osnovna pot:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Vedenje" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" "Poškodovana datoteka kataloga: množinska oblika msgstr uporabljena brez " "msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Poškodovana datoteka kataloga: edninska oblika msgstr uporabljena skupaj z " "msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Prebrskaj" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "K&atalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Pretvorba CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -264,7 +259,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Mape za zbirko podatkov ni mogoče ustvariti!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Zagon programa ni mogoč:" @@ -272,81 +267,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Katalogov iz datotek RPM ni mogoče izluščiti." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikovanje malih/velikih črk" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Katalog je spremenjen. Želite shraniti spremembe?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Upravljalec katalogov" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Spremeni jezik uporabniškega vmesnika" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Nabor znakov:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Izberi" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Počisti" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Počisti komentar" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Okno s komentarjem je mogoče urejati" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Potrditev" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Kopiraj izvirnik v polje prevoda" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče naložiti, najverjetneje je okvarjena." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Država:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Ustvari nov projekt prevajanja" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Zbirka podatkov" @@ -355,7 +350,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Napaka v zbirki podatkov: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" @@ -363,23 +358,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Izbriši vnos" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Izbriši projekt" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Mape:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Prikaži številko &vrstice" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Prikaži z &narekovaji" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -387,7 +382,7 @@ "Res želite naenkrat osvežiti vse\n" "kataloge v tem projektu?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -398,27 +393,27 @@ "Če nadaljujete z odstranjevanjem, jih boste morali ponovno prevesti, če se v " "prihodnje znova pojavijo." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Želite izbrisati projekt?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Ne spreminjaj formata obstoječih katalogov" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "&Izvozi ..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Uredi &komentar" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Uredi komentar" @@ -426,58 +421,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Uredi vnos" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Uredi projekt" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Uredi datoteko v urejevalniku besedila" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Uredi projekt" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Urejevalnik" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Zagonska datoteka urejevalnika:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Omogoča sprotno preverjanje črkovanja" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Vnosi v katalogu so najbrž napačni." -#: ../src/edframe.cpp:721 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Napaka pri inicializaciji preverjanja črkovanja: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 -#, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." -msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke s katalogom sporočil '" +msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke kataloga sporočil '%s'.'" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Napaka pri shranjevanju kataloga" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Izvozi kot ..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Zunanji urejevalnik" @@ -486,7 +476,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Ukaz ni uspel: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Izluščenega kataloga ni mogoče naložiti." @@ -494,17 +484,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Kataloga sporočil gettext nista bila uspešno spojena." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Izluščenega kataloga ni mogoče brati." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Datoteka '%s' ne obstaja." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Datoteka '%s' ni katalog sporočil." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -517,154 +511,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Seznam datotek" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Najdi v samodejnih komentarjih" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Najdi v komentarjih" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Najdi v izvornih nizih" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Najdi v prevodih" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Najdi ..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Pisave" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Oblika %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Oblika %i (npr. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Celozaslonski pogled" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Nejasno" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Nejasen prevod" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Katalogi GNU Gettext (*.po)|*.po|Vse datoteke (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Predloge GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Vse datoteke (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Dokumentacija GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Ustvari zbirko podatkov TM" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Ustvari zbirko podatkov" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Skladenjska napaka gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Pojdi na zaznamek %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Pojdi na zaznamek %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "Datoteka HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identiteta" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Če je označeno, bo okno s komentarji moč urejati." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Priklic:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Ključne besede" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Izbor jezika" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Jezik:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Zadnjič spremenjeno" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Vrstica" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Vrstica %u datoteke '%s' ima napake (neveljaven podatek %s)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Oblika zapisa na koncu vrstice:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Seznam končnic, ločenih s podpičjem (e.g. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Nepravilno oblikovana glava: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Največje število manjkajočih besed:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Največja razlika v dolžini stavkov:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Združevanje razlik ..." @@ -680,11 +673,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Moji jeziki" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Moj projekt" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -694,11 +683,11 @@ "uporabljati Ctrl-puščice za krmarjenje s tipkovnico, vendar lahko začnete " "vnašati besedilo brez uporabe tipke Tabulator za spremembo pozornosti." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Nov" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Nov katalog iz datoteke POT ..." @@ -706,102 +695,100 @@ msgid "New item" msgstr "Nov predmet" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Novi znakovni nizi" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Naslednji >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Določen ni noben urejevalnik. Nastavite ga v pogovornem oknu Možnosti." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Nobenih datotek v:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Ni nobenih sklicev na ta znakovni niz." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Opombe" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Zastareli znakovni nizi" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Odpri katalog" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Odpri predlogo kataloga" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Ob zagonu Poedita odpri upravljalca katalogov" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Odpri izvorne datoteke v urejevalniku, ne v pregledovalniku" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Izvorni niz znakov" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Ukaz za razčlenjevalnik:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Nastavitve razčlenjevalnika" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Razčlenjevalniki" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Razčlenjevanje %s datotek ..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Pot do zbirke podatkov:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Poti" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Poosebi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Izberite jezik s seznama znanih jezikov" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Dodajte mape, kjer so na vašem sistemu shranjene datoteke 'LOCALE':" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Izberite sklic, ki ga želite prikazati:" @@ -809,92 +796,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Izberite kodo jezika ISO:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Izberite kodo jezika:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Oblike množine:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Množina:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Upravljalec katalogov" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit ni našel nobenih datotek v pregledanih mapah." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." -msgstr "" +msgstr "Poedit je enostaven in priročen urejevalnik prevodov." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Nadaljuj" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Podatki o projektu" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Ime in različica projekta:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Ime projekta:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Odstrani izbrisane prevode" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Sklici" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Sklici:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "Posodobi spomin prevajanja iz katalogov v zgoraj naštetih poteh." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Ponastavi na privzeto" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Shrani &kot ..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Shrani kot ..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Shrani katalog" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Shrani spremembe" @@ -902,7 +889,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Pregledovanje datoteke:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Pregledovanje datotek ..." @@ -910,12 +897,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Išči po poteh" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Izberite jezik kataloga" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Izberite mapo" @@ -923,21 +910,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Izberite jezik" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Izberite želeni jezik" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Dodaj zaznamek %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Dodaj zaznamek %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" @@ -945,27 +932,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Namestitev" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Pokaži okno &komentarja" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Pokaži okno samodejnih &komentarjev" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Pokaži povzetek po posodobitvi kataloga" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Ednina:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Kodni nabor izvorne kode:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Razčlenjevalniki izvorne kode:" @@ -973,23 +960,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Datoteka z izvorno kodo" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Začni s prvim elementom" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Iskalni niz:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "E-poštni naslov ekipe:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Ekipa:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1000,7 +987,7 @@ "navedeno v nastavitvah kataloga. Shranjen je bil v UTF-8\n" "in nastavitev je bila temu primerno spremenjena. " -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1008,7 +995,7 @@ "Pri nalaganju kataloga je prišlo do napak. Del podatkov morda manjka ali pa " "so kot rezultat nepravilni." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1016,7 +1003,7 @@ "Ti nizi znakov se ne nahajajo več v izvornih\n" "datotekah. Poedit jih bo sedaj odstranil iz kataloga." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1025,17 +1012,16 @@ "Poedit jih bo sedaj dodal v katalog." #: ../src/edapp.cpp:174 -#, fuzzy msgid "" "This is first time you run Poedit.\n" "Please fill in your name and email address.\n" "(This information is used only in catalogs headers)" msgstr "" "To je prvi zagon Poedita.\n" -"Prosim, vpišite svoje ime ter e-poštni naslov\n" -"(Ta informacija se uporabi samo v glavah katalogov)" +"Prosim, vpišite svoje ime ter e-poštni naslov.\n" +"(Ta informacija bo uporabljena le v glavah katalogov.)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1047,7 +1033,7 @@ "ključnih besed, %F v seznam vhodnih datotek,\n" "%C pa v zastavico nabora znakov (glej spodaj)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1056,7 +1042,7 @@ "To bo pripeto ukazni vrstici le,\n" "če je naveden izvorni nabor znakov. %c razširi v vrednost nabora znakov." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1065,7 +1051,7 @@ "To bo pripeto ukazni vrstici za vsako vhodno\n" "datoteko. %f razširi v ime datoteke." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1073,19 +1059,19 @@ "To bo pripeto ukazni vrstici za vsako ključno\n" "besedo. %k razširi v ključno besedo." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Označeno, če je niz preveden nejasno." -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Skupaj" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Prevod" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Spomin prevodov" @@ -1097,11 +1083,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Prevajalske datoteke (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Prevod je &nejasen" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1114,63 +1100,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Neznana koda jezika '%s' v registru" -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Neprevedenih" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Posodobi" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Posodobi vse" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Posodobi vse kataloge v tem projektu" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Posodobi katalog - sinhroniziraj z izvorno kodo" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Posodobi iz datoteke &POT ..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Posodobi povzetek" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Posodobi prevodni spomin" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Posodabljanje kataloga je v teku ..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Osvežitev kataloga ni uspela. Za podrobnosti kliknite na 'Več>>'." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Uporabi posebno pisavo za polja z besedilom" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Uporabi posebno pisavo za seznam prevodov" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1178,53 +1164,56 @@ "Uporabi te ključne besede (imena funkcij) za prepoznavo prevedljivih nizov\n" "v izvornih datotekah, poleg že privzetih." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Samo cele besede" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Ne morete povleči/spustiti več kot ene datoteke na okno Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Ponovno morate zagnati Poedit, da ta spremeba prične veljati." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 -#, fuzzy +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "Vaš e-poštni naslov:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" +"Spodaj navedena ime in e-poštni naslov služita le za\n" +"popolnitev polja Last-Translator v datotekah GNU gettext." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Vaše ime:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[preverjanje prevodov: %i preostalih]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "trenutno privzete vrednosti platforme" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "brez" -#, fuzzy -#~ msgid "translations editor" -#~ msgstr "Spomin prevodov" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Napaka pri inicializaciji preverjanja črkovanja: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Moj projekt" #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "%i vnosov (%i nejasnih, %i slabih, %i neprevedenih)" @@ -1235,9 +1224,6 @@ #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "O programu Poedit" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "Izluščenega kataloga ni mogoče brati." - #~ msgid "version" #~ msgstr "različica" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/sq_AL.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/sq_AL.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/sq_AL.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/sq_AL.po --- poedit-1.4.2/locales/sq_AL.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/sq_AL.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -1,129 +1,128 @@ -# translation of fr.po to Albanian -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# translation of Poedit strings to Albanian +# This file is distributed under the same license as the Poedit package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Besnik Bleta , 2004. +# Besnik Bleta , 2004-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-07 01:17+0200\n" -"Last-Translator: Besnik Bleta \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-19 20:20+0200\n" +"Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (ndryshuar)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 +#, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i vargje (%i të turbullt, %i objekte të gabuar, %i të papërkthyer)" +msgstr "" +"%i %% të përkthyer, %i vargje (%i të turbullt, %i objekte të gabuar, %i të " +"papërkthyer)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." -msgstr "" +msgstr "Nuk u ngarkuan saktë %i rreshta të kartelës '%s'." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Rreth..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Përkthe vetvetiu duke përdorur TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "&Faqerojtësa" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" -msgstr "&Mbyll" +msgstr "&Mbylle" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Përmbajtje..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" -msgstr "&Përpuno" +msgstr "&Përpunoni" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Kartelë" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Gjej..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "Pamje &Tërë ekrani" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Ndihmë" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Katalog i ri:" -#: ../src/resources/menus.xrc:18 -#, fuzzy +#: standard input:41 msgid "&Open..." -msgstr "&Hap" +msgstr "&Hap..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 -#, fuzzy +#: standard input:53 msgid "&Preferences" -msgstr "Parapëlqime" +msgstr "&Parapëlqime" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Parapëlqime..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 -#, fuzzy +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" -msgstr "Listë përkthimesh e &Hijezuar" +msgstr "&Pastroji përkthimet e fshira" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" -msgstr "&Ruaj" +msgstr "&Ruaje" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Rregullime..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "Listë përkthimesh e &Hijezuar" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Shfaq referenca" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Përditëso prej burimesh" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Parje" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' nuk është një kartelë POT e vlefshme." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f do të zëvendësohet me emër kartele, %l me numër rreshti)" @@ -132,7 +131,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i të rinj, %i të vjetëruar)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 të rinj, 0 të vjetëruar)" @@ -140,246 +139,241 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Përdor gjuhë parazgjedhje)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(asnjë prej këtyre)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Shto" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" -msgstr "Shto drejtori te lista" +msgstr "Shtoni drejtori te lista" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" -msgstr "Shto kartela" +msgstr "Shtoni kartela" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." -msgstr "Shto shteg te lista e drejtorive ku ndodhen katalagot." +msgstr "Shtoni shteg te lista e drejtorive ku ndodhen katalagët." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Ndrysho përherë fokus për te fushë futjeje teksti" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Një përbërës në një listë futje kartelash:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Një përbërës në listë fjalëkyçash:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Kontroll drejtshkrimi vetvetiu" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Përkthim vetvetiu" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Përkthime vetvetiu:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 -#, fuzzy +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" -msgstr "Gjatë daljes përpilo vetvetiu kartelë .mo" +msgstr "Kontrollo vetvetiu për versione të rinj të Poedit-it." -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" -msgstr "Gjatë daljes përpilo vetvetiu kartelë .mo" +msgstr "Gjatë daljes, përpilo vetvetiu kartelë .mo" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" -msgstr "Përkthe automatikisht kur përditësohet katalog" +msgstr "Përkthe vetvetiu kur përditësohet katalog" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "U përkthyen vetvetiu %u vargje" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." -msgstr "Po përkthej automatikisht" +msgstr "Po përkthehet vetvetiu" -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Objekte të Gabuar" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Shteg bazë:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Sjellje" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" "Kartelë katalogu e dëmtuar: vargje mesazhesh në shumës përdorur pa " "msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Kartelë katalogu e dëmtuar: vargje mesazhesh në njëjës përdorur bashkë me " "msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" -msgstr "Shfleto" +msgstr "Shfletoni" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" -msgstr "K&atalog" +msgstr "&Katalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Shndërrim CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" -msgstr "Anulo" +msgstr "Anuloje" #: ../src/transmem.cpp:745 msgid "Cannot create database directory!" -msgstr "Nuk mund të krijoj drejtori baze të dhënash" +msgstr "Nuk mund të krijohet drejtori baze të dhënash!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " -msgstr "Nuk mund të përmbush program:" +msgstr "Nuk mund të përmbushet programi:" #: ../src/transmemupd.cpp:202 msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." -msgstr "Nuk mund të nxjerr katalogë nga kartelë RPM." +msgstr "Nuk mund të përftohen katalogë nga kartelë RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Siç është shkruajtur" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Katalogu u ndryshua. Doni të ruani ndryshimet?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Përgjegjës katalogësh" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Ndrysho gjuhë për UI" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Gërma:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Zgjidhni" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" -msgstr "Pastro" +msgstr "Pastroje" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Pastro komentin" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 -#, fuzzy +#: standard input:185 msgid "Comment" -msgstr "Koment:" +msgstr "Koment" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Dritarja e komenteve është e përpunueshme" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Koment:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Formësim" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Ripohim" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" -msgstr "Kopjo te vendi i përkthimit origjinalin" +msgstr "Kopjoje origjinalin te vendi i përkthimit" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." -msgstr "" +msgstr "Kartela %s nuk u ngarkua dot, ka gjasa të jetë e dëmtuar." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Vend:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" -msgstr "Krijo projekt përkthimi të ri" +msgstr "Krijoni projekt përkthimi të ri" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Bazë të dhënash" #: ../src/transmem.cpp:327 #, c-format msgid "Database error: %s" -msgstr "Gabimi baze të dhënash: %s" +msgstr "Gabim baze të dhënash: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" -msgstr "Fshij" +msgstr "Fshije" #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171 msgid "Delete item" -msgstr "Fshij element" +msgstr "Fshi elementin" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" -msgstr "Fshij projektin" +msgstr "Fshi projektin" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Drejtori:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Shfaq &numra rreshtash" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" -msgstr "Shfaq &thonjza" +msgstr "Shfaqi &thonjëzat" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -387,303 +381,300 @@ "Vërtet doni të bëni përditësim masiv të\n" "tërë katalogëve në këtë projekt?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" "If you continue with purging, you will have to translate them again if they " "are added back in the future." msgstr "" +"Doni vërtet të hiqen prej katalogut tërë përkthimet që nuk përdoren më?\n" +"Nëse vazhdoni me pastrimin, do t'ju duhet t'i përktheni sërish, po qe se " +"shtohen prapë në të ardhmen." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Doni të fshini projektin?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Mos ndrysho format për katalogë ekzistues" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&ksport..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" -msgstr "Përpuno" +msgstr "Përpunoni" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" -msgstr "Përpuno &koment" +msgstr "Përpunoni &koment" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" -msgstr "Përpuno koment" +msgstr "Përpunoni koment" #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169 msgid "Edit item" -msgstr "Përpuno element" +msgstr "Përpunoni element" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" -msgstr "Përpuno projekt" +msgstr "Përpunoni projekt" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" -msgstr "Përpuno kartelën me përpunues tekstesh" +msgstr "Përpunoni kartelën me përpunues tekstesh" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" -msgstr "Përpuno projektin" +msgstr "Përpunoni projektin" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Përpunues" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "I ekzekutueshëm përpunuesi:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Mundëson kontroll-drejtshkrimi fluturimthi" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Mbase ka zëra të pasaktë në katalog." -#: ../src/edframe.cpp:721 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Gabim gatitjeje kontrolli drejtshkrimi: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 -#, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." -msgstr "Gabim në ngarkimin e kartelës katalog mesazhesh '" +msgstr "Gabim në ngarkimin e kartelës katalog mesazhesh '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Gabim gjatë hapjes së kartelës %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Gabim në ruajtje katalogu" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." -msgstr "Eksporto si..." +msgstr "Eksportoje si..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Përpunues i jashtëm" #: ../src/digger.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed command: %s" -msgstr "Urdhër përtypësi: " +msgstr "Urdhri që dështoi: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." -msgstr "Kartela '%s' nuk është një katalog mesazhesh" +msgstr "Dështoi në ngarkimin e katalogut të përftuar." #: ../src/digger.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Failed to merge gettext catalogs." -msgstr "Kartela '%s' nuk është një katalog mesazhesh" +msgstr "Dështoi në përzierjen e katalogëve gettext." + +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Dështoi në ngarkimin e katalogut të përftuar." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Kartela '%s' nuk ekziston" -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Kartela '%s' nuk është një katalog mesazhesh" -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" "Please save it under different name." msgstr "" +"Kartela '%s' është vetëm-lexim dhe nuk mund të ruhet.\n" +"Ju luteme ruajeni nën një emër tjetër." #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:63 msgid "Files List" msgstr "Listë Kartelash" -#: ../src/resources/find.xrc:78 -#, fuzzy +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" -msgstr "Shfaq dritare &komentesh" +msgstr "Gjej te komentet e vetvetishme" -#: ../src/resources/find.xrc:71 -#, fuzzy +#: standard input:15 msgid "Find in comments" -msgstr "Përpuno koment" +msgstr "Gjej te komentet" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Gjej në vargjet origjinalë" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Gjej në përkthime" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Gjej..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Gërma" -#: ../src/edframe.cpp:2552 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2689 +#, c-format msgid "Form %i" -msgstr "Formular %u" +msgstr "Formular %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/edframe.cpp:2691 +#, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" -msgstr "Formular %u (p.sh. \"%u\")" +msgstr "Formular %i (p.sh. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Pamje 'tërë ekrani'" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "I turbullt" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Përkthim i turbullt" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Katalogë GNU Gettext (*.po)|*.po|Tërë kartelat (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Stampa GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Tërë kartelat (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Dokumentim i GNU gettext-it " -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Prodho bazë të dhënash TM" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Prodho bazë të dhënash" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gabim sintakse gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "" +msgstr "Shko te faqerojtësi %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" -msgstr "" +msgstr "Shko te faqerojtësi %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "Kartelë HTML (*.html) | *.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Po u zgjodh, dritarja e komenteve do të jetë e përpunueshme." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Thirrje:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" -msgstr "Fjalëkyçe" +msgstr "Fjalëkyça" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Zgjedhje gjuhe" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Gjuhë:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Ndryshuar së fundmi" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Rresht" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "" +"Rreshti %u i kartelës '%s' është i dëmtuar (të dhëna %s të pavlefshme)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Format fundesh rreshti:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Listë e zgjatimeve të ndarë me pikëpresje (p.sh. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Titull i keqformuar: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Maks. # fjalësh munguese:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Maks. ndryshimi në gjatësi fjalish:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." -msgstr "Po përzjej dallime..." +msgstr "Po përziehen dallimet..." #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173 msgid "Move down" -msgstr "Zbrit" +msgstr "Zbrite" #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:172 msgid "Move up" -msgstr "Ngjitu" +msgstr "Ngjite" #: ../src/prefsdlg.cpp:59 msgid "My Languages" msgstr "Gjuhë të Mijat" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Projekti Im" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -694,118 +685,114 @@ "të shtypni tekst përnjëherë, pa qenë nevoja të shtypni Tab për të ndryshuar " "fokusin." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "I ri" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 -#, fuzzy +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." -msgstr "Përditëso prej kartele &POT..." +msgstr "Katalog i ri prej kartele POT..." #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170 msgid "New item" msgstr "Element i ri" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Vargje të rinj" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Pasuesi >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "" "S'është treguar përpunues. Ju lutem tregojeni te dialogu i Parapëlqimeve." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "S'u gjetën kartela në:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Nuk u gjet referencë tek ky varg." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Shënime" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Vargje të vjetëruar" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 -#, fuzzy +#: standard input:177 msgid "Open" -msgstr "&Hap" +msgstr "Hape" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Hap katalog:" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Hap stampë katalogu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Hap përgjegjës katalogësh gjatë nisjes së Poedit-it" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Hap kartela burim në përpunues, jo në parës kartele" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Varg origjinal" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Urdhër përtypësi: " -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Rregullim përtypësi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Përtypësa" -#: ../src/digger.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/digger.cpp:135 +#, c-format msgid "Parsing %s files..." -msgstr "Po skanoj kartela..." +msgstr "Po përtypen %s kartela..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Shteg prë te DB:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Shtigje" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" -msgstr "Vetëso" +msgstr "Personalizoje" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" -msgstr "Zgjidh gjuhë prej listës së gjuhëve të njohura" +msgstr "Zgjidhni gjuhë prej listës së gjuhëve të njohura" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" "Ju lutem shtoni drejtoritë ku janë ruajtur kartela vendore në sistemin tuaj: " -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Ju lutem zgjidhni referencën që doni të shfaqni:" @@ -813,116 +800,114 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Ju lutem zgjidhni kod ISO gjuhe:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Ju lutem zgjidhni kod gjuhe:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Forma Shumësi:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Shumës:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Përgjegjës katalogësh" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit nuk gjeti ndonjë kartelë në drejtoritë e skanuara." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." -msgstr "" +msgstr "Poedit është një përpunues përkthimesh i lehtë për t'u përdorur." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Parapëlqime" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" -msgstr "Kryej" +msgstr "Bëje" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Të dhëna projekti" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Emër dhe version projekti:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Emër projekti:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 -#, fuzzy +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" -msgstr "Listë përkthimesh e &Hijezuar" +msgstr "Pastroji përkthimet e fshira" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Referenca" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Referenca:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" "Riprodho kujtesë përkthimesh prej katalogësh në shtegjet e listuar më sipër." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "&Riktheje te parazgjedhjet" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 -#, fuzzy +#: standard input:179 msgid "Save" -msgstr "&Ruaj" +msgstr "Ruaje" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." -msgstr "Ruaj &si..." +msgstr "Ruaje &si..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." -msgstr "Ruaj si" +msgstr "Ruaje si" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" -msgstr "Ruaj katalog:" +msgstr "Ruaje katalogun" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" -msgstr "Ruaj ndryshime" +msgstr "Ruaji ndryshimet" #: ../src/transmemupd.cpp:152 msgid "Scanning file: " -msgstr "Po skanoj kartelë:" +msgstr "Po skanohet kartela:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." -msgstr "Po skanoj kartela..." +msgstr "Po skanohen kartelat..." #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:59 msgid "Search Paths" -msgstr "Kërko në shtigje" +msgstr "Shtigje Kërkimi" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" -msgstr "Përzgjidh gjuhë katalogu" +msgstr "Përzgjidhni gjuhë katalogu" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Përzgjidhni drejtori" @@ -930,21 +915,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Përzgjidhni gjuhë" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" -msgstr "Zgjidhni gjuhën tuaj të parapëlqyer" +msgstr "Përzgjidhni gjuhën tuaj të parapëlqyer" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" -msgstr "" +msgstr "Caktoni faqerojtës %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" -msgstr "" +msgstr "Caktoni faqerojtës %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Rregullime" @@ -952,28 +937,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Rregullim" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" -msgstr "Shfaq dritare &komentesh" +msgstr "&Shfaq dritare komentesh" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 -#, fuzzy +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" -msgstr "Shfaq dritare &komentesh" +msgstr "Shfaq dritare komentesh të &vetvetishëm" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" -msgstr "Shfaq përmbledhje pas përditësimi katalogësh" +msgstr "Pas përditësimesh katalogu, shfaq përmbledhjen" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Njëjës:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Gërma kodi burim:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Përtypësa kodi burim:" @@ -981,23 +965,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Kartelë burim" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" -msgstr "" +msgstr "Fillo prej zërit të parë" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Varg për t'u gjetur" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Vendndodhje email e ekipit:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Ekipi:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1008,13 +992,15 @@ "tregohet në rregullime katalogu. U ruajt nën UTF-8\n" "dhe rregullimi u ndryshua për përputhje." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "" +"Pati gabime gjatë ngarkimit të katalogut. Për pasojë, disa nga të dhënat " +"mund të kenë humbur ose të jenë dëmtuar." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1022,7 +1008,7 @@ "Këta vargje nuk janë më në burime.\n" "Poedit do t'i heqë prej katalogut tani." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1031,7 +1017,6 @@ "Poedit do t'i shtojë te katalogu tani." #: ../src/edapp.cpp:174 -#, fuzzy msgid "" "This is first time you run Poedit.\n" "Please fill in your name and email address.\n" @@ -1041,7 +1026,7 @@ "Ju lutem plotësoni emrin tuaj dhe vendndodhje e-mail.\n" "(Këto të dhëna përdoren vetëm në tituj katalogësh)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1053,7 +1038,7 @@ "e fjalëkyçeve, %F lista e kartelave hyrëse,\n" "%C simboli i gërmave (shihni më poshtë)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1062,7 +1047,7 @@ "Kjo do të shtohet te urdhër rreshti\n" "vetëm nëse është dhënë kod gërmash burimi. %c bëhet vlerë për gërmave." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1071,7 +1056,7 @@ "Kjo do të shtohet te urdhër rreshti njëherë\n" "për çdo kartelë hyrje. %f bëhet emër kartele." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1079,19 +1064,19 @@ "Kjo do të shtohet te urdhër rreshti njëherë\n" "për çdo fjalëkyç. %k bëhet vlerë për fjalëkyç." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "I shtypur nëse vargu i përzgjedhur ka përkthim të turbullt" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Githsej:" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Përkthim" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Kujtesë Përkthimi" @@ -1103,11 +1088,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Kartela përkthimi (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Përkthimi është i &turbullt" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1120,65 +1105,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Kod vendor '%s' i panjohur në regjistër." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" -msgstr "Zhbëj" +msgstr "Zhbëje" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Papërkth" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 -#, fuzzy +#: standard input:181 msgid "Update" -msgstr "Përditëso përmbledhje" +msgstr "Përditësoje" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 -#, fuzzy +#: standard input:26 msgid "Update all" -msgstr "Përditëso përmbledhje" +msgstr "Përditësoji të tëra" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Përditëso tërë katalogët në projekt" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" -msgstr "Përditëso katalog - njëkohësoje me burimet" +msgstr "Përditëso katalogun - njëkohësoje me burimet" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." -msgstr "Përditëso prej kartele &POT..." +msgstr "Përditësoje prej kartele &POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" -msgstr "Përditëso përmbledhje" +msgstr "Përditëso përmbledhjen" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Përditëso kujtesë përkthimesh" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." -msgstr "Po përditësoj katalog..." +msgstr "Po përditësohet katalogu..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Përditësimi i katalogut dështoi. Për hollësi Klikoni te 'Më tepër>'." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Përdor gërma vetiake për fusha tekstesh" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Përdor gërma vetiake për listë përkthimesh" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1187,50 +1170,58 @@ "përkthyeshëm\n" "në kartela burim, plus atyre parazgjedhje." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "Vetëm fjalë të plota" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Nuk mund të jepni më tepër se një kartelë te dritarja Poedit. " -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." -msgstr "uhet të rinisni Poedit që të jenë veprues ndryshimet." +msgstr "Duhet të rinisni Poedit, që të bëhen vepruese ndryshimet." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 -#, fuzzy +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "Vendndodhja juaj e-mail:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" +"Emri dhe email juaj të caktuar si më poshtë përdoren\n" +"vetëm për të plotësuar titullin Last-Translator të\n" +"kartelave GNU gettext." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Emri juaj:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" -msgstr "[po kontrolloj përkthime: mbetur %i]" +msgstr "[po kontrollohen përkthimet: edhe %i]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" -msgstr "Parazgjedhje platforme të çastit" +msgstr "Parazgjedhjet e tanishme të platformës" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "asnjë" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Gabim gatitjeje kontrolli drejtshkrimi: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Projekti Im" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Kujtesë Përkthimi" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/sr.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/sr.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/sr.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/sr.po --- poedit-1.4.2/locales/sr.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/sr.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-08 08:45+0100\n" "Last-Translator: Милорад Јовановић \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -17,116 +17,112 @@ "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr "(измењен)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i %% преведено, %i низова (%i нејасно, %i лоше означено, %i није преведено)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"%i %% преведено, %i низова (%i нејасно, %i лоше означено, %i није преведено)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i линија датотеке '%s' није исправно учитано." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&О програму..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Аутоматски преведи помоћу ТМ" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Ознаке" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Затвори" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Садржај..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Уређивање" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Датотека" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "П&ронађи..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "Преко &читавог екрана" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Помоћ" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Нови каталог..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Отвори..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "Пос&тавкe" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "Пос&тавкe..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Очисти избрисане преводе" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Сачувај" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "По&дешавања..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Осенчи преведено" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Преглед изборног кода" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Обнови из изворних датотека" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "П&реглед" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' није исправна POT даттека." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f ће бити замењено са именом датотеке, %l са бројем линије)" @@ -135,7 +131,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i нових, %i старих)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 нових, 0 старих)" @@ -143,124 +139,118 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Користи уобичајен језик)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(ниједан)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Претходни" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<неименован>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Додај" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Додај директоријум на листу" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Додај датотеке" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Додај путању у листу директоријума где се налази каталог." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Увек постави фокус на поље за унос текста" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Ставка у списку уноса у датотеку:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Ставка у списку кључних речи: " -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Аутоматска провера правописа" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Аутоматско превођење" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Аутоматска превођења:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Аутоматски провери има ли нове верзије Поедита" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Аутоматски компајлуј .mo датотеку при снимању" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Аутоматски преведи када се каталог освежава" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Аутоматски је преведено %u низова" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Аутоматско превођење..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Лоше ознаке" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Почетна путања:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Понашање" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "Оштећена датотека каталога: Облик множине \"msgstr\" је употребљен без \"msgid_plural\"" +msgstr "" +"Оштећена датотека каталога: Облик множине \"msgstr\" је употребљен без " +"\"msgid_plural\"" + +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "" +"Оштећена датотека каталога: Облик једнине \"msgstr\" је употребљен заједно " +"са \"msgid_plural\"" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "Оштећена датотека каталога: Облик једнине \"msgstr\" је употребљен заједно са \"msgid_plural\"" - -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Преглед" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "К&аталог" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF претварање" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" @@ -268,8 +258,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Не може се направити директоријум за базу података!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Не може се извршити програм:" @@ -277,89 +266,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Не могу да издвојим каталоге из RPM датотеке." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Величина слова је битна" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Вршене су измене на каталогу. Желите ли да их сачувате?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Менаџер каталога" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Промени језик корисничког интерфејса" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Кодна страна:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Изабери" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Избриши" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Поништи коментар" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Прозор коментара је могуће уређивати" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Подешавање" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Потврда" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Пренеси почетни израз у поље за превођење" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Не могу учитати датотеку %s, вероватно је оштећена." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Држава:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Прављење новог пројекта за превођење" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "База података" @@ -368,8 +349,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Грешка у бази података: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Избриши" @@ -377,23 +357,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Избриши ставку" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Избриши пројекат" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Директоријуми:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Прикажи &бројеве линија" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Прикажи &наводнике" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -401,37 +381,39 @@ "Да ли стварно желите да се изврши потпуна обнова\n" "свих збирки каталога у пројекту?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" -"Да ли стварно желите уклонити из каталога све преводе који се више не користе?\n" -"Ако наставите са чишћењем, биће потребно да их поново преведете у случају да буду враћени назад." +"Да ли стварно желите уклонити из каталога све преводе који се више не " +"користе?\n" +"Ако наставите са чишћењем, биће потребно да их поново преведете у случају да " +"буду враћени назад." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Да ли желите да избриштете пројекат?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Не мењај формат постојећих каталога" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "&Извези..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Измени &коментар" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Измени коментар" @@ -439,58 +421,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Измени ставку" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Измени пројекат" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Измени датотеку у уређивачу текста" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Измени пројекат" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Уређивач" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Извршна датотека уређивача:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Омогућавање провере правописа током уноса" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Ставке у каталогу су вероватно неисправне" -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Грешка иницијализације провере правописа: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Грешка при учитавању датотеке каталога порука '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Грешка код отварања датотеке %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Грешка код снимања каталога" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Извези као..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Вањски уређивач" @@ -499,7 +476,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Неуспешна команда: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Неуспешно учитавање издвојеног каталога." @@ -507,18 +484,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Неуспешно спајање gettext каталога." -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Неуспешно учитавање издвојеног каталога." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Датотека '%s' не постоји." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Датотека '%s' није каталог превода." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -531,162 +512,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Листе датотека" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Пронађи у аутоматским коментарима" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Пронађи у коментарима" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Пронађи у изворним низовима" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Пронађи у преводима" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Пронађи..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Словни облици" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Облик %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Облик %i (нпр \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Преко читавог екрана" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Нејасно" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Нејасан превод" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext каталози (*.po)|*.po|Сви фајлови (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext шаблони (*.pot)|*.pot|Сви фајлови (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU gettext документација" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Створи TM базу података" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Створи базу података" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext синтаксна грешка" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Иди на ознаку %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Иди на ознаку %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML датотека (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Идентитет" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Ако је означено, прозор коментара моћи ће се уређивати." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Позивање:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Кључне речи" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Избор језика" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Језик:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Последње измене" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Линија" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Линија %u у датотеци '%s' је оштећена (неисправан %s податак)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Формат завршетка линија:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Листа завршетака назива подељена тачка-запетама (нпр.. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Мекинтош" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Неисправно заглавље: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Највећи бр. недостајућих речи:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Највећа разлика у дужини реченице:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Додавање разлика..." @@ -702,20 +674,21 @@ msgid "My Languages" msgstr "Моји језици" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Мој пројекат" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "Не постављај фокус на листу низова. Ако је ипак постављен, за промену фокуса морате употребити 'Ctrl-стрелица' или без употребе тастера tab директно унети текст." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"Не постављај фокус на листу низова. Ако је ипак постављен, за промену фокуса " +"морате употребити 'Ctrl-стрелица' или без употребе тастера tab директно " +"унети текст." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Нови" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Нови каталог од &POT датотеке..." @@ -723,109 +696,102 @@ msgid "New item" msgstr "Нова ставка" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Нови низови" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Следећи >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Није наведен уређивач. Молимо вас подесите у поставкама." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Нема пронађених фајлова:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Нису пронађене везе ка овом низу." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Белешке" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "У реду" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Стари низови" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "&Отвори" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Отвори каталог" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Отвори шаблон каталога" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Отвори менаџера каталога при стартовању Poedit-а" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Отвори изворне датотеке у уређивачу, не у прегледнику" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Изворни низ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Команда анлизатора:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Подешавање анализатора:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Анализатори" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Анализирам %s датотеке..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Путања до DB:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Путање" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Лична прилагођавања" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Изаберите језик са листе познатих језика" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" -msgstr "Молим вас да додате директоријуме где се налазе датотеке са локалним подешавањима." +msgstr "" +"Молим вас да додате директоријуме где се налазе датотеке са локалним " +"подешавањима." -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Молим вас да изаберете везу коју желите да прикажем:" @@ -833,98 +799,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Молим вас да додате ISO код језика:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Молим вас изаберите код језика:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Облици множине:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Множина:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - менаџер каталога" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit није пронашао датотеке у скенираним директоријумима." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit је преводилачки програм једноставан за коришћење." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Настави" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Информације о пројекту" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Назив пројекта и верзија" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Назив пројекта:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "&Очисти избрисане преводе" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Везе" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Везе:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "Освежи меморију превођења из каталога у приказаним путањама." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Врати на стандардно" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "&Сачувај" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Сачувај &као..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Сачувај као..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Сачувај каталог" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Сачувај промјене" @@ -932,7 +892,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Скенирање датотеке:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Скенирање датотека..." @@ -940,13 +900,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Путање за претрагу" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Изаберите језик каталога" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Изаберите директоријум" @@ -954,21 +913,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Изаберите језик" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Изаберите жељени језик" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Постави ознаку %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Постави ознаку %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" @@ -976,28 +935,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Поставке" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Прикажи прозор &коментара" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Прикажи прозор аутоматских &коментара" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Прикажи извештај након освјежавања каталога" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Једнина:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Изворна кодна страна:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Анализатори изворног кода:" @@ -1005,25 +963,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Изворни фајл" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Почни од прве ставке" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Низ за претрагу:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Е-адреса тима:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Тим:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1034,11 +990,15 @@ "је наведено у поставкама каталога. Уместо тога снимљен\n" "је у UTF-8 и подешавања су промењена у складу са тим.." -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "Дошло је до грашака током учитавања каталога. Неки подаци би могли недостајати или бити оштећени." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"Дошло је до грашака током учитавања каталога. Неки подаци би могли " +"недостајати или бити оштећени." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1046,7 +1006,7 @@ "Ови низови нису више у изворним датотекама.\n" "Poedit ће их сада уклонити из каталога." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1064,7 +1024,7 @@ "Молим вас да унесете своје име и адресу е-поште.\n" "(Ове информације биће коришћене само у заглављима каталога)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1076,7 +1036,7 @@ "кључних речи, %F за листање улазних датотека,\n" "%C за ознаку кодне стране (види доле)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1085,7 +1045,7 @@ "Ово ће бити додано командној линији само ако је задата \n" "изворна кодна страна. Вредност %c се додаје вредности кодне стране." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1094,7 +1054,7 @@ "Ово ће бити додано командној линији за сваку \n" "улазну датотеку. %f постаје име датотеке." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1102,20 +1062,19 @@ "Ово ће бити додано командној линији за сваку кључну\n" "реч. %k постаје кључна реч." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Укључено ако изабран низ има нејасан превод." -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Укупно" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Превођење" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Меморија превођења" @@ -1127,11 +1086,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Датотеке за превођење (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Превод је &нејасан" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1144,63 +1103,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Непознат локални код '%s' у регистру." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Назад" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Јуникс" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Поништи превод" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Освежи" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Освежи све" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Освежи све каталоге у пројекту" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Освежи каталог - синхронизуј са изворним датотекама" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Освежи каталог путем &POT датотеке" -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Освежи извјештај" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Освежи меморију превођења" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Освежавање каталога..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Освежавање каталога није успело. Кликните на 'Више>>' за детаље." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Изабери словни облик за поља текста" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Изабери словни облик за листу превођења" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1208,27 +1167,27 @@ "Користите ове кључне речи (називе функција) за препознавање низова за\n" "превођење у изворним датотекама као додатак већ подразумеваним." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Само целе речи" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Виндовс" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Не можете превући више од једне датотеке у Poedit прозор." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Морате поново покренути Poedit да би ове промене биле примењене." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "Адреса ваше е-поште:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1236,20 +1195,25 @@ "Ваше име и адреса унети доле се користе само за означавање\n" "последњег преводиоца у заглављу GNU gettext датотека." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Ваше име:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[провера превода: %i преостало]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "подразумеване вредности платформе" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "ништа" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Грешка иницијализације провере правописа: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Мој пројекат" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/sv.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/sv.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/sv.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/sv.po --- poedit-1.4.2/locales/sv.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/sv.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 19:58+0100\n" "Last-Translator: Stefan Pettersson \n" "Language-Team: TEAM \n" @@ -12,116 +12,112 @@ "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (ändrad)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i %% översatt, %i strängar (%i luddiga, %i felaktiga, %i ej översatta)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"%i %% översatt, %i strängar (%i luddiga, %i felaktiga, %i ej översatta)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i rader i fil '%s' kunde inte läsas in korrekt." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Om..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Översätt &automatiskt med TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bokmärken" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Avsluta" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Innehåll..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Redigera" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Arkiv" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Sök..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Fullskärmsläge" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Ny katalog..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Öppna..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "&Inställningar" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Inställningar..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Töm raderade översättningar" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Spara" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Inställningar..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Skuggad översättningslista" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Visa referenser" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Uppdatera från källor" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Visa" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' är inte en korrekt POT-fil." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f ersätts med filnamn, %l med radnummer)" @@ -130,7 +126,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i nya, %i föråldrade)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 nya, 0 föråldrade)" @@ -138,124 +134,114 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Använd standardspråk)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(ingen av dessa)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Föregående" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Lägg till katalog till listan" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Lägg till filer" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Lägg till sökvägen till listan över var kataloger finns." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Flytta alltid fokus till textfältet" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Ett namn ur listan med inmatningsfiler" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Ett namn ur listan med nyckelord" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Automatisk stavningskontroll" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Automatisk översättning" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Automatiska översättningar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Sök automatiskt efter nya versioner av Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Gör automatisk kompilering av .mo-fil vid sparning" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Gör automatisk översättning när katalogen uppdateras" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Översatte automatiskt %u strängar" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Översätter automatiskt..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Felaktiga strängar" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Bassökväg:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "Trasig katalogfil: pluralform msgstr användes utan msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "Trasig katalogfil: singularform msgstr användes med msgid_plural" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "Katalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF-konvertering" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -263,8 +249,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Kan inte skapa databas-katalog!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Kan inte köra program: " @@ -272,89 +257,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Kan inte extrahera kataloger från RPM-fil." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Matcha gemener/VERSALER" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Katalogen har ändrats. Vill du spara ändringar?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Katalog&hanterare" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Ändra språk för användargränssnittet" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Teckenuppsättning:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Välj" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Radera" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Radera kommentaren" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Kommentarfönstret är redigerbart" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Bekräftelse" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Kopiera över med originalsträngen" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Fel vid inladdning av fil '%s', den är troligtvis felaktig." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Skapa nytt översättningsprojekt" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Databas" @@ -363,8 +340,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Databasfel: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Radera" @@ -372,23 +348,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Radera" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Radera projektet" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Mappar" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Visa ra&dnummer" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Visa &citattecken" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -396,37 +372,39 @@ "Vill du verkligen göra massuppdatering av \n" "alla kataloger i projektet?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" -"Är du säker på att du vill radera alla översättningar som inte längre används i katalogfilen?\n" -"Om du väljer att fortsätta, måste du översätta dem igen ifall de läggs till på nytt." +"Är du säker på att du vill radera alla översättningar som inte längre " +"används i katalogfilen?\n" +"Om du väljer att fortsätta, måste du översätta dem igen ifall de läggs till " +"på nytt." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Vill du radera projektet?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Ändra inte radslut i befintliga kataloger" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "E&xport..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Redigera &kommentar" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Redigera kommentar" @@ -434,58 +412,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Redigera" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Redigera projekt" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Redigera filen i texteditor" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Redigera projektet" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Editorns programfil:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Slår på automatiskt stavningskontroll" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Poster i katalogen är troligen inkorrekta." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Fel vid initialisering av stavningskontroll: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Fel vid öppnandet av katalogfil '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Fel vid öppning av filen %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Fel när katalog sparades" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Exportera som..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Extern editor" @@ -494,7 +467,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Kommandot \"%s\" misslyckades." -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Misslyckades med att ladda den uppackade katalogen." @@ -502,18 +475,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Misslyckades med att lägga samman gettext katalogerna." -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Misslyckades med att läsa den uppackade katalogen." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Filen '%s' kan inte hittas." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Filen '%s' är inte en meddelandekatalog." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -526,162 +502,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Fillista" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Sök i automatiska kommentarer" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Sök i kommentarer" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Sök i originalsträngar" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Sök i översättningar" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Sök..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Form %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Form %i (t.ex. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Fullskärmsläge" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Luddiga" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Luddig översättning" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext kataloger (*.po)|*.po|Alla filer (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext-mallar (*.pot)|*.pot|Alla filer (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU gettext dokumentation" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Generera TM-databas" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Generera databas" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext syntaxfel" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Gå till bokmärkek %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Gå till bokmärke %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML-fil (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Identitet" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Kryssa i denna för att kunna ändra i kommentarfönstret." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Startparametrar:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Språkval" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Språk:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Senast ändrad" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Rad" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Rad %u i fil '%s' är felaktig (ej giltig %s data)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Format för radslut:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Semikolon-avskiljd lista över filtyper (* cpp, *.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Felaktigt huvud: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Högsta # saknade ord:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Högsta skillnad i meningslängd" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Merging differences..." @@ -697,20 +664,21 @@ msgid "My Languages" msgstr "Mina språk" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Mitt Projekt" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "Låt aldrig stränglistan få fokus. Då måste du använda Ctrl-piltangent för tangentbordsstyrning, men det går skriva översättningar utan att behöva trycka Tab för att byta fokus." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"Låt aldrig stränglistan få fokus. Då måste du använda Ctrl-piltangent för " +"tangentbordsstyrning, men det går skriva översättningar utan att behöva " +"trycka Tab för att byta fokus." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Uppdatera från POT-fil..." @@ -718,109 +686,102 @@ msgid "New item" msgstr "Nytt" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Nya strängar" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Nästa >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Ingen editor har valts. Gör detta i dialogen Inställningar." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Inga filer funna i: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Hittade inga referenser till denna sträng." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Strängar som utgått" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Öppna katalog" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Öppna katalogmall" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Öppna kataloghanteraren när Poedit startar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Öppna källfiler i editor istället för filvisare" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Ursprunglig sträng" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Kodtolkarens kommando:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Inställning för kodläsare" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Kodläsare" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Tolkar %s filer..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Sökväg till DB:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Sökvägar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Personanpassa" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Välj språk från listan av kända språk" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" -msgstr "Var god och lägg till mappar där filer för nationella inställningar lagras i ditt system." +msgstr "" +"Var god och lägg till mappar där filer för nationella inställningar lagras i " +"ditt system." -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Välj den referens som du vill visa:" @@ -828,98 +789,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Välj språkets ISO-kod:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Välj språkkod:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Plural former:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Plural:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Kataloghanterare" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit hittade inte några filer i de genomsökta katalogerna." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit låter dig enkelt redigera översättningar." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Fortsätt" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Projektinformation" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Projektnamn och version:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Projektnamn:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "&Töm raderade översättningar" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Referenser" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Referenser:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "Generera om översättningsminne från katalogerna i sökvägarna ovan." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Återställ till standard" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Spara so&m" -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Spara katalog" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringar" @@ -927,7 +882,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Söker genom fil: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Söker igenom filer..." @@ -935,13 +890,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Sökvägar" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Välj katalogens språk" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Välj katalog" @@ -949,21 +903,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Välj språk" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Välj föredraget språk" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Sätt bokmärke %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Sätt bokmärke %i\tAlt-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" @@ -971,28 +925,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Startinställningar" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Visa &kommentarer" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Visa automatiska kommentarer" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Visa sammanfattning efter kataloguppdatering" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Singular:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Teckenuppsättning i källa" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Källkodsläsare" @@ -1000,25 +953,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Källfil" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Börja sök i första strängen" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Söksträng:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Gruppens epostadress:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Grupp:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1029,11 +980,15 @@ "som valts i kataloginställningarna. Den sparades istället med UTF-8\n" " och inställningen ändrades därefter." -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "Fel uppstod vid inladdning av katalog. Därför kan viss data saknas eller vara felaktig." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"Fel uppstod vid inladdning av katalog. Därför kan viss data saknas eller " +"vara felaktig." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1041,7 +996,7 @@ "Dessa strängar finns inte längre i källkoden.\n" "Poedit tar bort dem ur katalogen nu." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1059,7 +1014,7 @@ "Var god ange ditt namn och din epostadress.\n" "(Denna information används endast i huvudet av katalogfilerna)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1068,18 +1023,20 @@ msgstr "" "Detta kommando används för att starta tolkaren.\n" "%o ersätts med namn för utmatningsfilen, &K med lista\n" -"med nyckelord, %F med listan över inmatningsfiler,%C med teckenuppsättningsflagga (se nedan)." +"med nyckelord, %F med listan över inmatningsfiler,%C med " +"teckenuppsättningsflagga (se nedan)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" "only if source codecharset was given. %c expands to charset value." msgstr "" "Detta läggs till på kommandoraden endast då\n" -"teckenuppsättning för källa har angivits. %c ersätts med värde för teckenuppsättning." +"teckenuppsättning för källa har angivits. %c ersätts med värde för " +"teckenuppsättning." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1088,7 +1045,7 @@ "Detta läggs till på kommandoraden en gång\n" "för varje inmatningsfil. %f ersätts med filnamnet." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1096,20 +1053,19 @@ "Detta läggs till på kommandoraden en gång\n" "för varje nyckelord. %k ersätts med nyckelorder." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Markering när vald sträng är en luddig översättning" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Totalt" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Översättning" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Översättningsminne" @@ -1121,11 +1077,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Översättningsfiler (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Översättningen är &luddig" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1138,63 +1094,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Okänd kod för nationell inställning '%s' i registret." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Ångra" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Ej övers." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Uppdatera alla" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Uppdatera alla kataloger i projektet" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Uppdatera katalog - synkronisera det med källor" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Uppdatera från &POT-fil..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Uppdatera sammanfattning" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Uppdatera översättningsminne" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Uppdaterar kataloger..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Kataloguppdatering misslyckades. Klicka på 'Mera >>' för detaljer." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Använd speciellt typsnitt för textfält" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Använd speciellt typsnitt för översättningslista" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1202,27 +1158,27 @@ "Använd dessa nyckelord (funktionsnamn) för att känna igen strängar \n" "som kan översättas i källfiler, som tillägg till standardnamnen." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Endast hela ord" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Du kan inte släppa mer än en fil på fönstret Poedit." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Du måste starta om Poedit för att ändringen ska få effekt." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "Din epostadress:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1230,34 +1186,41 @@ "Ditt namn och din epostadress nedan används endast\n" "för fältet Last-Translator i huvudet av GNU gettext filer." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Ditt namn:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[kontrollerar översättningar: %i kvar]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "datorplattformens standard" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "ingen" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Fel vid initialisering av stavningskontroll: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Mitt Projekt" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Översättningsminne" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "%i strängar (%i luddiga, %i felaktiga, %i ej översatta)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Om Poedit" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "Misslyckades med att läsa den uppackade katalogen." + #~ msgid "version" #~ msgstr "version" - Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ta.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ta.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ta.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ta.po --- poedit-1.4.2/locales/ta.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/ta.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-11 18:33+0530\n" "Last-Translator: ஆமாச்சு \n" "Language-Team: தமிழ் " msgstr "<பெயரிடப் படாத>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "சேர்க்க" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "அடைவினைப் பட்டியலில் சேர்க்கவும்" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "கோப்புகளை சேர்க்க" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "காடலாகுகள் உண்மையுரைக்காத அடைவுகளுக்கு பாதையினைச் சேர்க்கவும்." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "உரை உள்ளீட்டுக் களத்தில் எப்போதும் கவனம் இருக்கட்டும்" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "உள்ளீட்டு கோப்புகள் பட்டியலில் பொருளினைச் சேர்க்கவும்:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "துருப்புச் சொற்களின் பட்டியலில் பொருளினைச் சேர்க்கவும்:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "சொற்பிழைகளை சுயமாகத் திருத்துக" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "சுயமான மொழிபெயர்ப்பு" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "சுயமான மொழிபெயர்ப்புகள்:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "பிஓஎடிட்டின் புதிய வெளியீட்டினைத் தானாகவே தேடவும்" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "காக்கும் போதே சுயமாக .mo கோப்பாக ஒடுக்கவும்" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "காடலாகினைப் புதுப்பிக்கையில் சுயமாக மொழிபெயர்க்கவும்" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "சுயமாக மொழிபெயர்க்கப் பட்ட %u சரங்கள்" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "சுயமாக மொழிபெயர்க்கப்படுகின்றது..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "குறை காணப்பட்டவை" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "பிரதானப் பாதை:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "செயற்குணங்கள்" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" "வழுவுடைய காடலாக் கோப்பு: msgid_plural பன்மையாக இல்லாத போது msgstr பன்மையாக உள்ளது." -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "வழுவுடைய காடலாக் கோப்பு: msgid_plural பன்மையாக இருக்கும் போது msgstr ஒருமையாக " "உள்ளது." -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "கண்டெடுக்க" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "&காடலாக்" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF பரிவர்த்தனைகள்" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "தவிர்க்க" @@ -260,7 +256,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "தரவுக் களனுடைய அடைவினை உருவாக்க இயலவில்லை!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "நிரலினை செயற்படுத்த இயலவில்லை:" @@ -268,81 +264,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "RPM கோப்பிலிருந்து காடலாகினைக் கொணர இயலவில்லை." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "எழுத்தின் தன்மைச் சார்ந்தது" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "காடலாக்" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "காடலாக் மாற்றப் பட்டுள்ளது. மாற்றங்களைக் காக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "காடலாக் &நிர்வாகம்" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "இடைமுகப்பு மொழியினைத் தேர்வு செய்க" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "எழுத்து வகை:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "தேர்வு செய்க:" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "துடைக்க" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "குறிப்பினைத் துடைக்க" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "குறிப்புகள்" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "குறிப்பிடுவதற்கானச் சாளரம் தொகுக்க வல்லதாக உள்ளது" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "குறிப்புகள்:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "கட்டமைப்பு" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "உறுதியாக" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "மொழிப் பெயர்ப்பு களத்திற்கு மூலச் சொல்லினையே நகலெடுக்கவும்" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "%s பழுதடைந்துள்ளது போல் தெரிகிறது. ஏற்ற இயலவில்லை." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "நாடு:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "புதிய மொழிபெயர்ப்புத் திட்டங்களை உருவாக்குக" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "தரவுக் களன்" @@ -351,7 +347,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "தரவுக் கள வழு: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "அகற்றுக" @@ -359,30 +355,30 @@ msgid "Delete item" msgstr "பொருளை அகற்றுக" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "திட்டத்தினை அகற்றி விடவும்" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "அடைவுகள்:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "&வரி எண்களை திரையிடுக" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "&மேற்கோள்களைத் திரையிடுக" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" msgstr "" "இத்திட்டத்திலுள்ள அனைத்து காடலாகினையும் ஒட்டுமொத்தமாக புதுப்பிக்க தாங்கள் விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -394,27 +390,27 @@ " அங்ஙனம் தொடர விரும்பிடின் இவை எதிர்காலத்தில் மீண்டும் சேர்க்கப் பட்டால் தாங்கள் மீண்டும் " "புதிதாக மொழிபெயர்க்க வேண்டிய அவசியம் உண்டாகலாம்." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "திட்டத்தினை அகற்ற விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "இருக்கக் கூடிய காடலாகின் வடிவினை மாற்ற வேண்டாம்." -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "&வெளியேற்றம்" -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "தொகுக்க" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "&குறிப்பினைத் தொகுக்க" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "குறிப்பினைத் தொகுக்க" @@ -422,58 +418,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "பொருளினைத் தொகுக்க" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "திட்டத்தினைத் தொகுக்க" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "உரை தொகுப்பளரின் துணையுடன் தொகுக்க" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "திட்டத்தினைத் தொகுக்க" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "தொகுப்பாளர்" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "செயற்படுத்தவல்ல தொகுப்பாளர்:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "நிகழும் போதே சொற்திருத்த உதவுகிறது" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "காடலாகில் உள்ள பதிவுகள் தவறானதாக இருப்பது போல் தோன்றுகிறது." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "%s க்கான பிழை திருத்தத்தினைத் துவக்குவதில் சிக்கல்" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "காடலாக் கோப்பின் செய்தியினை ஏற்றுவதில் சிக்கல் '" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "%s கோப்பினைத் திறப்பதில் சிக்கல்!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "காடல்லகினை காப்பதில் சிக்கல்" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "விருப்பம் போல் வேளியேற்றவும்..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "புற தொகுப்பாளர்" @@ -482,7 +473,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "நிறைவேறா ஆணை: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "வெளிக்கொணரப் பட்ட காடலாக்கினை ஏற்ற இயலவில்லை." @@ -490,17 +481,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "கெட்டெகஸ்ட் காடலாகுகளை இணைக்க இயலவில்லை." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "வெளிக்கொணரப்பட்ட காடலாகுகளை வாசிக்க இயலவில்லை." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "'%s' எனும் கோப்பு இல்லை." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "'%s' ஒரு தகவல் காடலாக் அல்ல." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -513,154 +508,153 @@ msgid "Files List" msgstr "கோப்புகளின் பட்டியல்" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "சுய குறிப்புகளில் தேடுக" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "குறிப்புகளில் தேடுக" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "மூலச் சரங்களில் தேடுக..." -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளில் தேடுக" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "தேடுக..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr " எழுத்துருக்கள்" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "படிவம் %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "படிவம் %i (உ.ம். \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "முழுத்திரைக் காட்சி" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "அரைகுறை " -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "அரைகுறை மொழிபெயர்ப்பு" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "குனு கெட்டெக்ஸ்ட் காடலாகுகள் (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "குனு கெட்டெக்ஸ்ட் வார்ப்புகள் (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "குனு கெட்டெக்ஸ்ட் ஆவணம்" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "நினைவக தரவுக் களனை உருவாக்குக" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "தரவுக் களனை உருவாக்குக" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "கெட்டெக்ஸ்ட் நெறி வழு" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "நினைவுக் குறி %i\tCtrl-%i க்குச் செல்லவும்." -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "நினைவுக் குறி %i\tCtrl-Alt-%i க்குச் செல்கம்." -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML கோப்பு (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "அடையாளம்" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "தேர்வு செய்யப் பட்டால், குறிப்பிடுவதற்கானச் சாளரம் தொகுக்க வல்லதாக மாறும்." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "சுழி:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "துருப்புச் சொற்கள்" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "மொழித் தேர்வு:" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "மொழி:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப் பட்டது" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "வரி" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "%u வரிகள், '%s' கோப்பில் பழுதடைந்துள்ளது (ஏற்க இயலாத %s தரவு)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "வரி நிறைவடையும் வகை:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "செமி கோலன்களால் பிரிக்கப் படும்படிக்கு விகுதிகள் (உ.ம். *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "மாகின்டோஷ்" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "எசகு பிசகான தலைப்பு: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "அதிகபட்சமாக. # சொற்கள் விடுபட்டுள்ளன:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "வாசகத்தின் உட்ச பட்ச வேறுபாடு:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "வேறுபாடுகள் ஒன்றிணைக்கப் படுகின்றன..." @@ -676,11 +670,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "எமது மொழிகள்" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "எமது திட்டம்" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -690,11 +680,11 @@ "விசைப் பலகையின் Ctrl-arrows விசைகளை பயன்படுத்தவேண்டியிருக்கும். ஆயினும் தத்து " "விசையினை அழுத்தாது உடனுக்குடன் உரையிடவும் இது உதவும்." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "புதியவை " -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "POT கோப்பிலிருந்து புதிய காடலாக்..." @@ -702,103 +692,101 @@ msgid "New item" msgstr "புதிய பொருள்" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "புதிய சரங்கள்" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "அடுத்து >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "தொகுப்பவர் குறிப்பிடப் படவில்லை. முன்னுரிமைச் சாளரத்தில் குறிப்பிடவும்." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "கோப்பெதுவும் கிடைக்கவில்லை " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "இச்சரத்திற்கு சுட்டிகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "துப்புகள்" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "ஆம்" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "காலாவதியான சரங்கள்" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "திறக்க" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "காடலாகினைத் திறக்கவும்" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "காடலாக் வார்ப்பினைத் திறக்க" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "பி.ஓ எடிட் துவங்குகையிலேயே காடலாக் நிர்வாகத்தினைத் துவக்கவும்." -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "திறந்த மூல கோப்புகள் உரைத்தொகுப்பில், விழியில் அல்ல" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "மூலச் சரம்" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "பார்ஸர் ஆணை:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "பார்ஸர் அமைப்பு" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "பார்ஸர்கள்" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "%s கோப்புகள் சரவையிடப்படுகின்றன..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "தரவுக் களனுடைய பாதை:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "பாதைகள்" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "தன்மயமாக்குக" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "அறியக் கிடைக்கும் மொழிகளிலிருந்து மொழியினைத் தேர்வு செய்க: " -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" "சுய மொழியின் கோப்புகள் கணினியின் எந்த அடைவுகளில் காக்கப்பட்டுள்ளனவோ, அவற்றை சேர்க்கவும்." -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "காட்ட விரும்பும் சுட்டியினை தேர்வு செய்க:" @@ -806,93 +794,93 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "மொழியின் ISO குறியீடு:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "மொழிக்கான குறியீடு:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "பன்மை வடிவங்கள்:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "பன்மை:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "பி.ஓ.எடிட்" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "பி.ஓ.எடிட் - காடலாக் நிர்வாகம்" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "அலசப்பட்ட படைவுகளில் பி.ஓ எடிட் எந்தவொரு கோப்பினையும் கண்டெடுக்கவில்லை." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "முன்னுரிமைகள்" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "முன்னேறுக" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "திட்ட விவரம்" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "திட்டத்தின் பெயர் மற்றும் வெளியீட்டு எண்:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "திட்டத்தின் பெயர்:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "அழிக்கப் பட்ட மொழிபெயர்ப்புகளை அகற்றவும்" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "சுட்டிகள்" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "சுட்டிகள்:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" "மேற்குறிப்பிடப் பட்டுள்ள பாதைகளிலிருந்து மொழிபெயர்ப்பு நினைவகத்திற்கு புத்துயிரூட்டுக." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "இயல்பானத் தேர்வுகளுக்கு மாற்றுக" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "காக்க" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "காக்க &as..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "விருப்பம் போல் காக்க..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "காடலாகினைக் காக்கவும்" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "மாற்றங்களைக் காக்கவும்" @@ -900,7 +888,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "அலசப் படும் கோப்பு: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "கோப்புகள் அலசப் படுகின்றன..." @@ -908,12 +896,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "தேடப் பட வேண்டிய பாதைகள்" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "காடலாகின் மொழியினைத் தேர்வு செய்க" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "அடைவினைத் தேர்வு செய்க" @@ -921,21 +909,21 @@ msgid "Select language" msgstr "மொழியினைத் தேர்வு செய்க" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "தாங்கள் விரும்பும் மொழியினைத் தேர்வு செய்க" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "நினைவுக்குறி %i\tAlt-%i இடுக" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "நினைவுக்குறி %i\tCtrl-%i இடுக" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "அமைப்பு" @@ -943,27 +931,27 @@ msgid "Setup" msgstr "நிறுவுக" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "&குறிப்புகள் சாளரத்தினைக் காட்டுக" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "சுய &குறிப்புச் சாளரத்தினைக் காட்டவும்" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "காடலாக் புதுப்பிக்கப் பட்ட பின்னர் தொகுப்புரையினைத் திரையிடுக" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "ஒருமை:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "மூல நிரலின் எழுத்து வகை:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "மூல நிரலின் பார்ஸர்கள்:" @@ -971,23 +959,23 @@ msgid "Source file" msgstr "மூலக் கோப்பு" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "முதற் பொருளிலிருந்து துவக்குக" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "தேடப் பட வேண்டிய சரம்: " -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "குழுமத்தின் மின்னஞ்சல் முகவரி:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "குழுமம்:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -997,7 +985,7 @@ "காடலாக் அமைப்புகளில் கூறிய படி '%s' எழுத்து வகையில் காடலாகினைச் காக்க இயலவில்லை. " "மாறாக UTF-8 ல் காக்கப் பட்டு அதற்கேற்றாற் போல் அமைப்பும் மாற்றப் பட்டுள்ளது." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1005,7 +993,7 @@ "காடலாகினைப் புதுப்பிக்கையில் சிக்கல். தரவு விடுபட்டுப்போகவோ கெட்டுப் போகவோ " "வாய்ப்புகளுண்டு." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1013,7 +1001,7 @@ "இச்சரங்கள் மூல நிரலில் தற்பொழுது இல்லை.\n" "காடலாலிலிருந்து பி.ஓ. எடிட் அவற்றை தற்போது நீக்கிவிடும்." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1032,7 +1020,7 @@ "தங்களின் பெயர் மர்றும் மின்னஞ்சல் முகவரிகளைத் தரவும்.\n" "(காடலாகின் தலைப்புகளில் இவை பயன்படுத்தப் படும்)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1043,7 +1031,7 @@ "%o expands to the name of output file, %K to list\n" "of keywords, %F to list of input files (see below)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1053,7 +1041,7 @@ "படும். \n" " %c எழுத்து வகையின் மதிப்பக விரிகிறது." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1063,7 +1051,7 @@ "படும். \n" " %f கோப்பின் பெயராக விரிகிறது. " -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1072,19 +1060,19 @@ "படும். \n" " %k துருப்புச் சொல்லாக விரிகிறது. " -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "அரைகுறை மொழிபெயர்ப்பு இருக்குமாயின் மாற்றப்படும்" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "மொத்தம்" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "மொழிபெயர்ப்பு" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "மொழிபெயர்ப்பு நினைவகம்" @@ -1096,11 +1084,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "(*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm முதலிய மொழிபெயர்ப்புச் சொற்கள்." -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "&அரைகுறை மொழிபெயர்ப்பு" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1113,65 +1101,65 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "பதிவில் இனங்காணப் படாத '%s' மொழிக் குறியீடு உள்ளது." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "வாபஸ்" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "யுனிக்ஸ்" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "மொழிபெயர்ப்பு வாபஸ்" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "ுரையினை புதிக்கவும்" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "அனைத்தையும் புதுப்பி" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "இத்திட்டத்தில் உள்ள அனைத்து காடலாக் களையும் புதுப்பிக்க" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "காடலாகினைப் புதுப்பிக்க - மூலங்களுடன் இசைவு காண்க" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "&POT கோப்பிலிருந்து புதுப்பிக்க" -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "தொகுப்புரையினை புதுப்பிக்கவும்" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "நினைவகத்தினை புதுப்பிக்கவும்" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "காடலாக் புதுப்பிக்கப் படுகின்றது..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" "காடலாகினைப் புதுப்பிக்கையில் சிக்கல். விவரங்களுக்கு 'மேலும் அறிய >>' பொத்தானைச் " "சொடுக்குங்கள்." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட எழுத்துருக்களை உரைக் களத்தில் பயன்படுத்துக" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "தேர்வு செய்யப் பட்ட எழுத்துருக்களை மொழிபெயர்ப்புப் பட்டியல்களில் பயன்படுத்தவும்." -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1179,50 +1167,56 @@ "மூலக் கோப்புகளில் மொழிபெயர்க்கப் படவேண்டிய சரங்களை இனங்காண இத் துருப்புச் சொற்களை " "பயன்படுத்துக." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "முழுமையானச் சொற்கள் மாத்திரம்" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "விண்டோஸ்" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட கோப்புகளை பி.ஓ.எடிட் சாளரத்தில் இடுவது சாத்தியமில்லை." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "இம்மாற்றம் செயற்படுத்தப் பட பி.ஓ.எடிட்டினைத் தாங்கள் மீண்டும் துவங்க வேண்டும்." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "தங்களின் மின்னஞ்சல் முகவரி:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "தங்களின் பெயர்:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[மொழிபெயர்ப்புகள் சரிபார்க்கப் படுகின்றன: %i எஞ்சியுள்ளது]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "நிகழும் ப்ளாட்பார்மின் இயல்பிருப்பு" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "ஒன்றுமில்லை " +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "%s க்கான பிழை திருத்தத்தினைத் துவக்குவதில் சிக்கல்" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "எமது திட்டம்" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "மொழிபெயர்ப்பு நினைவகம்" @@ -1236,8 +1230,5 @@ #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "பி.ஓ. எடிட் பற்றி" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "வெளிக்கொணரப்பட்ட காடலாகுகளை வாசிக்க இயலவில்லை." - #~ msgid "version" #~ msgstr "பதிப்பு" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/th.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/th.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/th.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/th.po --- poedit-1.4.2/locales/th.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/th.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-16 17:00+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,112 +13,111 @@ "X-Poedit-Country: THAILAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr "(ที่ถูกปรับเปลี่ยน)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i %% แปลแล้ว %i รายการ (ไม่ละเอียด %i ไม่สามารถอ่านได้ %i ไม่ได้แปล %i )" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "บรรทัดที่ %i ของแฟ้ม '%s' ไม่สามารถโหลดอย่างถูกต้องได้" -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "เกี่&ยวกับ..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "แปลโดยอัตโ&นมัติโดยใช้ TM" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&รายการโปรด" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "ปิ&ด" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "ข้&อมูล" -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "แก้ไ&ข" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "แฟ้&ม" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "ค้&นหา" -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "มุมมองเต็ม&จอ" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "วิธี&ใช้" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "รายการใ&หม่" -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "เปิ&ด..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "ตัวเลื&อก" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "ตั&วเลือก..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&ลบการแปล" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "บั&นทึก" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "การตั้&งค่า" -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "เน้นรายการที่แ&ปล" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "แสดงการอ้า&งอิง" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "ปรับปรุง&จากต้นฉบับ" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&มุมมอง" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' ไม่ใช้แฟ้มภาษา POT ที่ถูกต้อง" -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f จะมีการนำมาแทนที่ด้วยชื่อของแฟ้ม %l ด้วยตัวเลขของรายการ)" @@ -127,7 +126,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i ใหม่ %i ล้าสมัย)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 ใหม่ 0 ล้าสมัย)" @@ -135,117 +134,114 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(ใช้ภาษาเริ่มต้น)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(ไม่ใช้ทั้งหมด)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< ย้อนกลับ" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<ไม่มีชื่อ>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "เพิ่มตำแหน่งไปยังรายการ" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "เพิ่มแฟ้ม" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "เพิ่มส่วนไปยังรายการของตำแหน่งของเส้นรายการนี้" -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "เปลี่ยนความละเอียดไปยังพื้นที่ของข้อความ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "รายการในรายการของแฟ้ม:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "รายการในรายการของศัพท์:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "การตรวจสอบการสะกดคำอัตโนมัติ" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "การแปลอัตโนมัติ" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "การแปลอัตโนมัติ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "ตรวจสอบรุ่นใหม่ของ Poedit โดยอัตโนมัติ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "สร้างแฟ้ม .mo โดยอัตโนมัติขณะบันทึก" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "แปลอย่างอัตโนมัติเมื่อปรับปรุงรายการ" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "แปลข้อมูล %u อย่างอัตโนมัติ" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "กำลังแปลอัตโนมัติ..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "สัญลักษณ์เสียหาย" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "ส่วนฐาน:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "การแสดงออก" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "แฟ้มรายการที่เสียหาย: รูปแบบพหูพจน์สำหรับ msgstr ถูกใช้โดยไม่มี msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "แฟ้มรายการที่เสียหาย: รูปแบบเอกพจน์ถูกใชเรวมกับรูปแบบพหูพจน์" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "เรียกดู" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "รา&ยการ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "การโต้ตอบ CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" @@ -253,7 +249,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "ไม่สามารถสร้างฐานข้อมูลบนตำแหน่ง!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "ไม่สามารถขยายโปรแกรม: " @@ -261,81 +257,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "ไม่สามารถขยายรายการจากแฟ้ม RPM" -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "เจาะจงตัวพิมพ์เล็กใหญ่" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "รายการ" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "รายการถูกปรับเปลี่ยน คุณต้องการจะบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "ตัวจัด&การรายการ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "เปลี่ยนภาษา UI " -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "รูปแบบอักขระ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "กรุณาเลือก" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "ลบ" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "ลบคำแนะนำ" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "คำแนะนำ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "หน้าต่างคำแนะนำถูกเปิดการใช้งาน" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "คำแนะนำ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "การกำหนดค่า" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "การยืนยัน" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "คัดลอกคำดั้งเดิมไปยังกล่องที่แปลแล้ว" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม %s อาจจะเป็นเพราะว่าแฟ้มเสียหาย" -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "ประเทศ:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "สร้างโครงการแปลใหม่" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "ฐานข้อมูล" @@ -344,7 +340,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "ข้อผิดผลาดในฐานข้อมูล: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "ลบ" @@ -352,23 +348,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "ลบรายการ" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "ลบโครงการ" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "ที่ตั้ง:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "แสดงหมายเลขบร&รทัด" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "แสดงคำพุ&ด" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -376,7 +372,7 @@ "คุณต้องการจะปรับปรุงข้อมูลปรับปรุงทั้งหมดของ\n" "รายการทั้งหมดในโครงการหรือไม่?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -386,27 +382,27 @@ "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบการแปลทั้งหมดที่จะไม่ใช้ในโครงการแปลครั้งนี้แล้วหรือไม่?\n" "ถ้าคุณดำเนินการลบต่อไป คุณจะต้องแปลข้อความอีกครั้งเมื่อรายการถูกเพิ่มภายหลัง" -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "คุณต้องการจะลบโครงการหรือไม่?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "อย่าเปลี่ยนรูปแบบของกล่องโต้เดิมเริ่มต้น" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "ส่งอ&อก" -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "แก้ไขคำแ&นะนำ" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "แก้ไขคำแนะนำ" @@ -414,58 +410,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "แก้ไขรายการ" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "แก้ไขโครงการ" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "แก้ไขแฟ้มในตัวแก้ไขข้อความ" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "แก้ไขโครงการ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "ตัวแก้ไข" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "ตัวแก้ไขที่สามารถขยายได้:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "เปิดการตรวจสอบสะกดคำตลอดเวลา" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "ข้อึความในรายการไม่ถูกต้อง" -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "ข้อผิดผลาดในการตรวจสอบศัพท์: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "ผิดพลาดในการโหลดแฟ้มรายการข้อความ '%s'" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "ข้อผิดลากในการเปิดแฟ้ม %s!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "ข้อผิดผลาดในการบันทึกรายการ" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "ส่งออกเป็น..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "ตัวแก้ไขเะพิ่มเติม" @@ -474,7 +465,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "คำสั่งที่ล้มเหลว: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "ล้มเหลวในการโหลดรายการที่ขยาย" @@ -482,17 +473,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "ล้มเหลวที่จะรวมรายการ gettext" -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "ล้มเหลวในการโหลดรายการที่ขยาย" + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่มีอยู่จริง" -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่ใช่รายการข้อความ" -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -505,154 +501,153 @@ msgid "Files List" msgstr "รายการแฟ้ม" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "ค้นหาคำแนะนำอัตโนมัติ" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "ค้นหาคำแนะนำ" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "ค้นหาในข้อความดั้งเดิม" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "ค้นหาในการแปล" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "ค้นหา..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "แบบอักษร" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "จาก %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "จาก %i (ต.ย. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "มุมมองเต็มจอ" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "ไม่ชัดเจน" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "คำแปลที่ไม่ชัดเจน" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU รายการ GetText (*.po)|*.po|แฟ้มทั้งหมด (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "แม่แบบ GNU Gettext (*.pot)|*.pot|แฟ้มทั้งหมด (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "เอกสาร GNU gettext " -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "ฐานข้อมูล Generate TM" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "ค้นหาฐานข้อมูล" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext syntax ผิดผลาด" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "ไปยังรายการโปรด %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "ไปยังรายการโปรด %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "แฟ้ม HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "การแยกแยะ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "ถ้าเลือก หน้าต่างการแนะนำจะสามารถแก้ไขได้" -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "การร้องขอ:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "ศัพท์ที่ใช้" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "การเลือกภาษา" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "ภาษา:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "ปรับเปลี่ยนล่าสุด" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "บรรทัด" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "บรรทัดที่ %u ของแฟ้ม '%s' ได้เสียหาย (ไม่ใช่ข้อมูล %s ที่มีอยู่จริง)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "รูปแบบการจบบรรทัด:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "รายการของส่วนขยายแยกโดยใช้อัฒภาค (ต.ย. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "หัวข้อที่ผิดปกติ: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "จำนวนสุงสุดสำหรับคำที่หายไป:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "จำนวนของความแตกต่างของความยาวรูปประโยค:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "กำลังเมชรความแตกต่าง..." @@ -668,11 +663,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "ภาษาของฉัน" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "โครงการของฉัน" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -681,11 +672,11 @@ "อย่าทำให้รายการของข้อมูลมีความละเอียด ถ้าเปิการใช้งาน คุณจะต้องใช้ลูกศรและ Ctr " "เพื่อการเคลือนที่เท่านั้นแต่คุณก็สามารถพิมพ์ข้อความได้ทันที โดยไม่ต้องในการปุ่ม Tab " -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "สร้างใหม่" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "สร้างฟอร์มรายการแฟ้ม POT ใหม่..." @@ -693,102 +684,100 @@ msgid "New item" msgstr "รายการใหม่" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "ข้อมูลใหม่" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "ถัดไป >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "ไม่พบว่ามีการเลือกตัวแก้ไข กรุณาตั้งค่าภายในกล่องโต้ตอบ ตัวเลือก" -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "ไม่พบแฟ้มใน: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "ไม่พบการอ้างอิงบนข้อมูลนี้" -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "บันทึก" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "ตกลง" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "ข้อมูลโดยแท้" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "เปิด" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "เปิดรายการ" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "เปิดรายการแม่แบบ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "เปิดตัวจัดการรายการเมื่อ Poedit เริ่มต้น" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "แฟ้มดั้งเดิมอยู่ในตัวแก้ไข ไม่ใช่ตัวแสดงแฟ้ม" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "ข้อมูลดั้งเดิม" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "คำสั่ง Parser:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "โปรแกรมติดตั้ง Parser" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Parsers" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "กำลังพลาส %s แฟ้ม..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "ข้อมูลไปยัง DB:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "เส้นทาง" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "ตั้งค่าส่วนตัว" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "เลือกภาษาจากรายการภาษาที่รู้จัก" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "กรุณาเพิ่มตำแหน่งที่แฟ้มภาษาจะเก็บในระบบของคุณ:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "กรุณาเลือกการอ้างอิงที่คุณต้องการแสดง:" @@ -796,92 +785,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "กรุณาเลือกรหัสภาษา ISO:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "กรุณาเลือกรหัสภาษา:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "แบบพหูพจน์:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "พหูพจน์:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - ตัวจัดการรายการ" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit ไม่พบไฟล์ใด ๆ ในไดเรกทอรีที่สแกน" -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit เป็นโปรแกรมแปลภาษาที่ง่ายต่อการใช้งาน" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "ตัวเลือก" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "ดำเนินการต่อ" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "ข้อมูลโครงการ" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "ชื่อและรุ่นของโครงการ:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "ชื่อโครงการ:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "ลบการแปลที่ลบถาวร" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "การอ้างอิง" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "การอ้างอิง:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "ค้นหาหน่วยความจำจากรายการที่เป็นรายการด้านบนใหม่" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "คืนค่าเริ่มต้น" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "บันทึก" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "บันทึกเป็&น..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "บันทึกเป็น..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "บันทึกรายการ" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง" @@ -889,7 +878,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "กำลังสแกนแฟ้ม: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "กำลังสแกนแฟ้ม: " @@ -897,12 +886,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "ค้นหาเส้นทาง" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "เลือกภาษาของรายการ" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "เลือกตำแหน่ง" @@ -910,21 +899,21 @@ msgid "Select language" msgstr "เลือกภาษา" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "เลือกภาษาที่คุณต้องการ" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "ตั้งรายการโปรด %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "ตั้งรายการโปรด %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" @@ -932,27 +921,27 @@ msgid "Setup" msgstr "การติดตั้ง" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "แสดงหน้าต่างแ&นะนำ" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "แสดงหน้าต่างคำแนะนำอั&ตโนมัติ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "แสดงผลลัพธ์หลังจากการปรับปรุงรายการ" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "เอกพจน์:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "รหัสอักขระดั้งเดิม:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "ตัวแยกแยะรหัสอักขระ:" @@ -960,23 +949,23 @@ msgid "Source file" msgstr "แฟ้มดั้งเดิม" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "เริ่มต้นจากรายการแรก" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "ข้อมูลที่จะค้นหา:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "ที่อยู่อีเมลของทีมงาน:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "ทีมงาน:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -987,13 +976,13 @@ "การตั้งค่ารายการเริ่มต้น มันถูกบันทึกเป็น UTF-8 แทนที่\n" "และการตั้งค่าจะมีการเปลี่ยนอย่างมีหลักการ" -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "ผิดผลาดระหว่างมีการโหลดรายการ ข้อมูลบางอันอาจจะหายหรือไม่สามารถใช้การได้" -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1001,7 +990,7 @@ "ข้อมูลที่ไม่ได้อยู่ในรายการดั้งเดิมนี้อีกต่อไป\n" "Poedit จะเอาแฟ้มออกจากรายการเดี๋ยวนี้" -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1019,7 +1008,7 @@ "กรุณาใส่ชื่อและที่อยู่อีเมลของคุณ \n" "(ข้อมูลนี้ใช้สำหรับวางบนส่วนหัวของรายการเท่านั้น)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1031,7 +1020,7 @@ "ของศัพท์ที่ใช้ %F เพื่อจัดเรียงแฟ้มเริ่มต้น\n" "%C ไปยังชุดอักขระ (ดูด้านล้าง)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1040,7 +1029,7 @@ "นี้จะแนบแฟ้มคำสั่งของรายการ\n" "เมื่อรหัสชุดอักขระถูกมให้มาเท่านั้น %c จะขยายไปยังค่าของชุดอักขระ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1049,7 +1038,7 @@ "นี้จะแนบแฟ้มคำสั่งไปยังรายการหนึ่งครั้ง\n" "สำหรับแฟ้มแต่ละแฟ้ม %f จะขยายไปยังชื่อของแฟ้ม" -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1057,19 +1046,19 @@ "นี้จะแนบแฟ้มไปยังคำสั่งหนึ่งครั้ง\n" "ต่อศัพท์ที่ใช้แต่ละคำ %k จะขยายไปยังชื่อของศัพท์ที่ใช้" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "เลือกถ้าข้อมูลที่เลือกเป็นการแปลที่ไมชัดเจน" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "ทั้งหมด" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "การแปล" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "ความจำของการแปล" @@ -1081,11 +1070,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "แฟ้มที่ใช้ในการแปล (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "การแปลไม่ชั&ดเจน" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1098,63 +1087,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "รหัสท้องถิน '%s' ที่ไม่รู้จักในค่ารีจิสทรี" -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "เลิกทำ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "ไม่ได้แปล" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "ปรับปรุง" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "ปรับปรุงทั้งหมด" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "ปรับปรุงรายการทั้งหมดในโครงการ" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "ปรับปรุงรายการ - เชื่อมต่อกับแฟ้มดั้งเดิม" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "ปรับปรุ&งจากแฟ้ม POT" -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "ปรับปรุงผลลัพธ์" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "ปรับปรุงความจำของการแปล" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "กำลังปรับปรุงรายการ..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "การปรับปรุงแฟ้มรายการล้มเหลว คลิกที่ 'มากกว่า>>' เพื่อข้อมูล" -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "ใช้แบบอักษรเลือกเองสำหรับกล่องข้อความ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "ใช้แบบอักษรเลือกเองในรายการ" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1162,27 +1151,27 @@ "ใช้ศัพท์ตนี้ (ชื่อของคุณสมบัติ) เพื่อจัดการข้อมูลของการแปลที่สามารถทำได้\n" "ในแฟ้มเริ่มต้นหรือค่าเริ่มต้น" -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "ศัพท์อย่างเต็มเท่านั้น" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "คุณไม่สามารถวางแฟ้มมากกว่าหนึ่งแฟ้มในหน้าต่าง Poedit" -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "คุณต้องเริ่มต้น Poedit ใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล" -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "ที่อยู่อีเมลของคุณ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1190,19 +1179,25 @@ "ชื่อและที่อยู่อีเมลของคุณด้านล้างนำไปใช้สำหรับ\n" "หัวกระดาษของผู้แปลล่าสุดของแฟ้ม GNU gettext เท่านั้น" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "ชื่อของคุณ:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[กำลังตรวจสอบการแปล: คงเหลือ %i]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "ค่าเริ่มต้นที่ตั่งปัจจุบัน" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "ไม่มี" + +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "ข้อผิดผลาดในการตรวจสอบศัพท์: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "โครงการของฉัน" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/tr.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/tr.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/tr.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/tr.po --- poedit-1.4.2/locales/tr.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/tr.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 10:32+0200\n" "Last-Translator: Roman Neumüller \n" "Language-Team: Hakki Dogusan \n" @@ -13,116 +13,111 @@ "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-Bookmarks: 0,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr "(değiştirildi)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i %% çevrildi, %i dizgi (%i bulanık, %i kötü öğe, %i çevrilmedi)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i satır ('%s' dosyası) doğru olarak yüklenemedi." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Hakkında..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Çeviri Belleği'ni kullanarak otom&atik olarak çevir" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "Y&er İmleri" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "İç&erik..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "Dü&zenle" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Dosya" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "B&ul..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Tam ekran görünüm" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Yeni kataloğu oluştur..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Aç..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "&Tercihler" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "Te&rcihler..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "Silin&miş çevirileri temizle" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "Kay&det" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Ayarlar" -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Gölgeli çeviriler listesi" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "Kaynak &dosyaları göster" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "Kaynak dosyalarından gü&ncelle" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Görünüm" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' geçerli bir POT dosyası değil." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f yerine dosya adı, %l yerine satır numarası yerleştirilecektir)" @@ -131,7 +126,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i yeni, %i eski)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 yeni, 0 eski)" @@ -139,124 +134,118 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Varsayılan dili kullan)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(bunların hiçbiri)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Önceki" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Ekle" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Dizini listeye ekle" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Dosya ekle..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Yolu kataloğların bulunduğu dizinler listesine ekle." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Odaklanmayı herzaman dizgi giriş alanına yap" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Girdi dosyaları listesindeki bir öğe:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Anahtar kelimeleri listesindeki öğe:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Otomatik yazım denetimi" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Otomatik çeviri" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Otomatik çeviriler:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "poedit'in yeni sürümü otomatik olarak denetle" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Kaydederken .mo dosyasını otomatik olarak oluştur" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Kataloğu güncellerken otomatik olarak çevir" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Otomatik olarak %u dizgi çevrildi" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Otomatik olarak çevriliyor..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Kötü öğeler" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Temel veri yolu:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "Bozuk katalog dosyası: çoğul biçim 'msgstr' 'msgid_plural' olmaksızın kullanılmış" +msgstr "" +"Bozuk katalog dosyası: çoğul biçim 'msgstr' 'msgid_plural' olmaksızın " +"kullanılmış" + +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "" +"Bozuk katalog dosyası: tekil biçim 'msgstr', 'msgid_plural' ile birilikte " +"kullanılmış" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "Bozuk katalog dosyası: tekil biçim 'msgstr', 'msgid_plural' ile birilikte kullanılmış" - -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Göz at" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "K&atalog" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF dönüşümü" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" @@ -264,8 +253,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Veritabanı dizini oluşturulamadı!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Program çalıştırılamadı:" @@ -273,89 +261,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Kataloglar RPM dosyasından çıkarılamıyor." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "BÜYÜK/küçük harfe duyarlı" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Katalog değiştirildi. Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Katalog yöneticisi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Arayüz dilini değiştir" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Karakter kümesi:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Seç" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Açıklamayı temizle" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Açıklama" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Açıklama penceresi düzenlenebilir" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Açıklama:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Ayarlar" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Onay" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Özgün olanı çeviri alanına kopyala" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "'%s' dosyası yüklenemedi, muhtemelen bozuk." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Ülke:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Yeni çeviri projesi oluştur" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Veritabanı" @@ -364,8 +344,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Veritabanı hatası: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -373,23 +352,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Öğeyi sil" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Projeyi sil" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Dizinler:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Satır n&umaralarını göster" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Tırna&kları göster" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -397,37 +376,39 @@ "Projedeki tüm kataloğları güncellemeyi\n" "gerçekten istiyor musunuz?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" -"Tüm kullanılmayan çevirileri kataloğdan kaldırmak istediğinizden emin misiniz?\n" -"Eğer temizlemeye devam ederseniz, gelecekte eklendiklerinde bunları yeniden çevirmek zorunda kalacaksınız." +"Tüm kullanılmayan çevirileri kataloğdan kaldırmak istediğinizden emin " +"misiniz?\n" +"Eğer temizlemeye devam ederseniz, gelecekte eklendiklerinde bunları yeniden " +"çevirmek zorunda kalacaksınız." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Projeyi silmek istiyor musunuz?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Varolan kataloğların biçimini değiştirme" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "İh&raç..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Açıklamayı dü&zenle" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Açıklamayı düzenle" @@ -435,58 +416,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Öğeyi düzenle" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Proje düzenle" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Dosyayı metin düzenleyicisinde düzenleyiniz" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Projeyi düzenle" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Metin düzenleyicisi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Metin düzenleyici uygulaması:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Otomatik yazım denetimini etkinleştirir" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Kataloğdaki öğeler muhtemelen hatalı." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Yazım denetimi başlatılamadı: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Katalog dosyası '%s' yüklerken bir hata oluştu." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "%s dosyası açma hatası!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Katalog saklama hatası" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Farklı ihraç..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Harici metin düzenleyicisi" @@ -495,7 +471,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Komut başarısız: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Çıkartıldığı katalogu yüklenemedi." @@ -503,18 +479,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Katalogları birleştirirken bir hata oluştu." -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Çıkartıldığı katalogu yüklenemedi." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "'%s' dosyası yok." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "'%s' dosyası ileti kataloğu değil." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -527,162 +507,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Dosya listesi" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Otomatik açıklamalarda ara" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Açıklamalarda ara" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Özgün dizgiler içinde bul" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Çeviriler içinde bul" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Bul..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Yazı tipleri" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Biçim %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Biçim %i (ör. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Tam ekran görünüm" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Bulanık" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Bulanık çeviri" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "'GNU Gettext' kataloğları (*.po)|*.po|Tüm dosyalar (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "'GNU Gettext' katalog şablonları (*.pot)|*.pot|Tüm dosyalar (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "'GNU gettext' dökümanları" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Çeviri Belleği veritabanını oluştur" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Veritabanı oluştur" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext sözdizimi hatası" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Yer imine git %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Yer imine git %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML dosyası (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Kimlik" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "İşaretlendiğinde açıklama penceresi düzenlenebilir olacaktır." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Uygulama:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Anahtar kelimeler" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Dil seçimi" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Programlama dili:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Son değiştirilme" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Satır" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Bozuk satır %u, dosya '%s' (geçerli olmayan %s veri)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Satır sonu biçimi:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Virgülle ayrılmış uzantı listesi (ör. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Bozuk başlık: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "En fazla eksik sözcük sayısı:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Cümle uzunluğundaki en fazla fark:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Farklılıklar birleştiriliyor..." @@ -698,20 +669,21 @@ msgid "My Languages" msgstr "Dillerim" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Projem" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "Asla dizgi listesinin odağı almasına izin verme. Etkinleştirilmişse, dolaşmak için Ctrl-ok tuşlarını kullanmalısınız; ama odağı değiştirmek için Tab-sekme tuşuna basmaksızın dizgiyi hemen yazabilirsiniz." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"Asla dizgi listesinin odağı almasına izin verme. Etkinleştirilmişse, " +"dolaşmak için Ctrl-ok tuşlarını kullanmalısınız; ama odağı değiştirmek için " +"Tab-sekme tuşuna basmaksızın dizgiyi hemen yazabilirsiniz." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Yeni" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "&POT dosyasından yeni katalog..." @@ -719,109 +691,102 @@ msgid "New item" msgstr "Yeni öğe" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Yeni dizgiler" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Sonraki >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." -msgstr "Metin düzenleyicisi belirtilmemiş. Lütfen Tercihler Penceresinden ayarlayınız." +msgstr "" +"Metin düzenleyicisi belirtilmemiş. Lütfen Tercihler Penceresinden " +"ayarlayınız." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Hiç dosya bulunamadı:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Bu dizgi hiç bir kaynak dosyasında bulunamadı." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Notlar" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Eski dizgiler" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Katalog aç" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Katalog şablonu aç" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Poedit başlatıldığında katalog yöneticisini aç" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Kaynak dosyaları görüntüleyicide değil metin düzenleyicide aç" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Özgün dizgi" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Ayrıştırıcı komutu:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Ayrıştırıcı ayarları" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Ayrıştırıcılar" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "%s dosya taranıyor..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Veritabanı yolu:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Veri yolları" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Kişiselleştir" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Bilinen diller listesinden seçiniz" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Lütfen dil dosyalarının bulunduğu dizinleri ekleyiniz:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Lütfen göstermek istediğiniz kaynak dosyasındaki satırı seçiniz:" @@ -829,98 +794,93 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Dilin ISO kodunu seçiniz:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Lütfen dil kodunu seçiniz:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Çoğul Biçimler:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Çoğul:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Katalog yöneticisi" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit taranan dizinlerde dosya bulamadı." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit çevirileri kolaylaştıran bir araçtır." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "İlerle" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Proje bilgileri" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Proje adı ve sürümü:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Proje adı:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Silinmiş çevirileri temizle" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Kaynak dosyalarındaki satırlar" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Kaynak dosyalarındaki satırlar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." -msgstr "Çeviri belleğini yukarıdaki dizin listesindeki kataloğlardan yeniden oluştur." +msgstr "" +"Çeviri belleğini yukarıdaki dizin listesindeki kataloğlardan yeniden oluştur." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Varsayılanları uygula" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "&Farklı kaydet..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Farklı kaydet..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Kataloğu kaydet" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" @@ -928,7 +888,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Taranan dosya:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Dosyalar taranıyor..." @@ -936,13 +896,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Arama yolları" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Katalog dilini seçiniz" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Dizin seçiniz" @@ -950,21 +909,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Dil seçiniz" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Tercih ettiğiniz dili seçiniz" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Yer imi koy %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Yer imi koy %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" @@ -972,28 +931,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Kur" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "&Açıklama penceresini göster" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Otomatik açıklamalar pen&ceresini göster" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Katalog güncellendikten sonra özet göster" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Tekil:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Kaynak kod karakter kümesi:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Kaynak dosya ayrıştırıcıları:" @@ -1001,25 +959,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Kaynak dosyası" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "İlk öğeden başla" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Aranan:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Ekip e-posta adresi:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Ekip:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1030,11 +986,15 @@ "kümesinde saklanamadı. Bunun yerine UTF-8\n" "olarak saklandı ve ayarlar uygun olarak değiştirildi." -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "Katalog yüklemede bazı sorunlar oldu. Bazı veriler kaybolabilir veya bozulabilir. " +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"Katalog yüklemede bazı sorunlar oldu. Bazı veriler kaybolabilir veya " +"bozulabilir. " -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1042,7 +1002,7 @@ "Bu dizgiler artık kaynak programda yok.\n" "Poedit şimdi onları kataloğdan çıkaracak." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1060,7 +1020,7 @@ "Lütfen adınızı ve e-posta adresinizi giriniz.\n" "(Bu bilgi sadece katalog başlıklarında kullanılacaktır)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1072,7 +1032,7 @@ "%F girdi dosyaları listesi,\n" "%C karakter kümesi bayrağı (aşağıya bakınız) olur." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1082,7 +1042,7 @@ "bu komut satırına eklenecektir.\n" "%c karakter kümesi değeri olur." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1091,7 +1051,7 @@ "Her girdi dosyası için bu komut satırına eklenecektir.\n" "%f dosya adı olur." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1099,20 +1059,19 @@ "Her anahtar kelime için bu komut satırına eklenecektir.\n" "%k anahtar kelime olur." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Seçilen dizgenin çevirisi bulanık durumu değiştirir" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Toplam" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Çeviri" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Çeviri Belleği" @@ -1124,11 +1083,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Çeviri dosyaları (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Çeviri &bulanık" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1141,63 +1100,65 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Bilinmeyen dil kodu '%s'." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Geri al" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Çevrilmemiş" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Güncelle" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Hepsini güncelle" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Projedeki tüm kataloğları güncelle" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Kataloğu güncelle - kaynak dosyalarla eşle" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "&POT dosyasından güncelle..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Güncelleme özeti" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Çeviri belleğini güncelle" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Katalog güncelleniyor..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." -msgstr "Katalog güncellemesi başarısız oldu. Ayrıntılar için 'Detaylar >>' düğmesini tıklayınız." +msgstr "" +"Katalog güncellemesi başarısız oldu. Ayrıntılar için 'Detaylar >>' düğmesini " +"tıklayınız." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Yazı alanlarında seçilmiş yazı tipini kullan" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Çeviriler listesinde seçilmiş yazı tipini kullan" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1205,27 +1166,29 @@ "Çevrilebilir dizgileri tanımada varsayılanlara ek olarak\n" "bu anahtar kelimeleri (işlev adlarını) kullan." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Sadece tam sözcükler" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." -msgstr "Poedit penceresine birden fazla dosya için sürükle-bırak yöntemi kullanamazsınız." +msgstr "" +"Poedit penceresine birden fazla dosya için sürükle-bırak yöntemi " +"kullanamazsınız." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Değişikliğin etkili olabilmesi için Poedit'i yeniden başlatmalısınız." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "E-posta adresiniz:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1233,59 +1196,78 @@ "Girdiğiniz adınız ve e-posta adresiniz sadece 'GNU gettext' dosyasındaki\n" "'Last-Translator' (Son çevirmen) başlığı için kullanılır." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Adınız:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[çeviriler denetleniyor: kalan %i]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "sistem varsayılanı" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "hiçbiri" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Yazım denetimi başlatılamadı: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Projem" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Çeviri Belleği" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "%i dizgi (%i bulanık, %i kötü öğe, %i çevirilmedi)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Poedit hakkında" + #~ msgid "version" #~ msgstr "sürüm" + #~ msgid " files..." #~ msgstr "dosyalar..." + #~ msgid "Display quotes around the string?" #~ msgstr "Dizgiler tırnak içinde gösterilsin mi?" + #~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted." #~ msgstr "'%s' dosyası yükleme hatası: satır %u bozuk." + #~ msgid "Help" #~ msgstr "Yardım" + #~ msgid "Parsing " #~ msgstr "Ayrıştırma" + #~ msgid "" #~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." #~ msgstr "Poedit kurulumu hatalı, uygulamanın ev dizini bulunamıyor." + #~ msgid "Purge delete translations" #~ msgstr "Silinmiş çevirileri temizle" #, fuzzy #~ msgid "; charset=" #~ msgstr "Karakter kümesi:" + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Please reinstall Poedit." #~ msgstr "" #~ "'%s' kaynaklar dosyası bulunamadı!\n" #~ "Lütfen Poedit'i yeniden kurunuz." + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Poedit was configured to be installed in '%s'.\n" @@ -1296,10 +1278,10 @@ #~ "Poedit '%s' dizinine kurulmuş gibi ayarlanmış.\n" #~ "POEDIT_PREFIX çevre değişkenini Poedit'i kurduğunuz dizini\n" #~ "gösterecek şekilde ayarlamayı deneyebilirsiniz." + #~ msgid "Poedit Error" #~ msgstr "Poedit hatası" #, fuzzy #~ msgid "X-Poedit-Keywords" #~ msgstr "Anahtar kelimeler" - Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/tt.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/tt.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/tt.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/tt.po --- poedit-1.4.2/locales/tt.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/tt.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 15:40+0300\n" "Last-Translator: Albert Fazlí \n" "Language-Team: Tatarish \n" @@ -17,114 +17,113 @@ "X-Poedit-Country: Tatarstan\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (üzgärelde)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i kerem (%i aqıllı tärcemä, %i bozıq, %i tärcemäsez)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "Bu biremneñ %i yulın döres yökläp bulmadı: %s." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "Yazılım &Turında..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "TM'ğa tayanıp, aqıllı tärcemä yasa" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "Bitbil&ge" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Çığış" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Eçtälek" -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Üzgärtü" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Birem" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Ezläw..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Tulı küräkkä cäyep" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Yärdäm" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Yaña Tuplama..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Açu..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Köylämälär" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Caylaw..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Beterelgän tärcemälärne buşat" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Saqla" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Köyläwe..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "Yullarnı &sırlísı" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Qullanu oçraqları..." -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Çığanaqlardan yañartu..." -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Küreneş" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' bireme yaraqlı POT tügel." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f urınına birem adı quyılır, %l urınına isä yulnıñ sanı)" @@ -133,7 +132,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(yañası %i, iskese %i)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(yañası 0, iskese 0)" @@ -141,122 +140,119 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Ğädäti tel qullanıp)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(bolardan tügel)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Uzğanına" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Östäw..." -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Bu isemlekkä törgäk östäw..." -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Bar Birem" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Tuplamalar yatqan törgäklär tezmäsenä tağın yul östäw." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Kertü qırın barçaqta fokusta totası" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Birem tezmäse kereme:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Töp-süz tezmä kereme:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "İmlanı autotikşerü" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Aqıllı tärcemä" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Aqıllı tärcemälär:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 #, fuzzy msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr ".po saqlaw çaqta .mo biremen dä cıyası" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr ".po saqlaw çaqta .mo biremen dä cıyası" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Tuplamanı yañartqaç, aqıllı tärcemä yasísı" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "%u kerem aqıllı räweştä tärcemälände" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Aqıllı tärcemäläw bara..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Bozıq Kerem" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Töp yul:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Eşlise eş" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" "Tuplama bireme watıq axrısı: «msgid_plural» bulmíça, berniçä «msgstr» " "qullanılğan" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" "Tuplama bireme watıq axrısı: «msgid_plural» belän bergä ber genä «msgstr» " "qullanılğan" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Saylaw..." -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "&Tuplama" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF almaştıru" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Kiräkmi" @@ -264,7 +260,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Biremlek törgägen yasap bulmí!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Bu programnı eşlätep bulmí: " @@ -272,82 +268,82 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "RPM biremennän tuplamalar çığarıp bulmadı." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Bieklegen ayırıp" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Tuplama" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Bu tuplama üzgärelgän ide. Üzgertelgänen saqlísımı?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Tuplama &idäräçese..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Yözara tele..." -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Bilgelämä:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Saylaw..." -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Buşat" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Beter bu añlatmanı" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Añlatma:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Añlatma qırın da tözäterlek itäse" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Añlatma:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Köyläw" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Raslaw" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Tärcemägä çığanağın quy" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "'%s' biremen yöklägändä xata: %u. yul bozıq." -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "İl adı:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Yaña tärcemä projektın yasa" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Biremlek" @@ -356,7 +352,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Biremlek xatası: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Beter" @@ -364,23 +360,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Keremne beter" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Beter bu projektnı" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Törgäklär:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "&Yullarnıñ sanın" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "&Cäyälär eçendä" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -388,7 +384,7 @@ "Bu projekta bulğan bar tuplamalarnı\n" "çınlap ta beryulı yañartırğa teliseñme?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -400,27 +396,27 @@ "Buşatu belän däwam itäseñ ikän, beterelgän keremnär qabat qullanıla başlasa, " "alarnı qabat östärgä kiräk bulır." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Bu projektnı çınlap ta beteräseme?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Barlıqta bulğan tuplamalarda üzgärtmäskä" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "İkençe Törle Çığar&u..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Üzgärtü..." -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Añlatma ü&zgärtü..." -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Añlatma üzgärtü..." @@ -428,58 +424,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Keremne üzgärt" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Projektnı üzgärtü" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Mäten tözätkeçendä üzgärt" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Bu projektnı üzgärtü" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Tözätkeç" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Tözätkeç ämere:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Döres-yazılu tikşerüen cibäräse" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Bu tuplama keremnärendä xatalar buluına axşaş." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Döres-yazılu tikşerüen äzerli almím: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Tuplama biremen yöklägändä xata çıqtı: '" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "%s biremen açqanda qata!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Birem saqlağanda xata çıqtı" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "İkençe törle çığaru..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Tışqı tözätkeç" @@ -488,7 +479,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Parser ämere:" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 #, fuzzy msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "'%s' bireme sätirlär törgäge bulıp çıqmadı." @@ -498,17 +489,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "'%s' bireme sätirlär törgäge bulıp çıqmadı." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "'%s' bireme sätirlär törgäge bulıp çıqmadı." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "'%s' bireme barlıqta yuq." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "'%s' bireme sätirlär törgäge bulıp çıqmadı." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -521,154 +517,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Biremnär İsemlege" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Program östägän añlatmada ezlise" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Añlatmada ezlise" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Çığanaq süzlärendä ezlise" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Tärcemälär arasında" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Ezläw..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Şäkellär" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i" msgstr "%u kebek" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "%u kebek (ür. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Tulı küräkkä cäyep" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Aqıllı" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Aqıllı tärcemä" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext bireme (*.po)|*.po|Bar birem (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext ürçetmäse (*.pot)|*.pot|Bar birem (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU Gettext Qullanması" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "TM biremlegen ürçü" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Biremlek ürçetü..." -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext cömlä xatası" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "%i. bilgegä küç\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, fuzzy, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "%i. bilgegä küç\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML bireme (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Üzeñ turında" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Tamğalı ikän, añlatma qırı üzgärtüle bula." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Çaqırtu:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Töpsüz" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Tel saylaw" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Tel:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Soñğı üzgärelü" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Yul" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "%u. yulında xata bar. Birem adı: '%s'. (Yaraqsız %s)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Yul-azaq töre:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Quşımtalar tezmäse, noqta-öter belän aralğan (ür. *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Yalğış tözelgän başlıq: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Tärcemäsez süz bulsa, yarar:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Cömlä ayırmasınıñ yaraqlı ozınlığı:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Ayırmalar östäw..." @@ -684,11 +679,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Tellärem" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Läyhäm" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -697,11 +688,11 @@ "Keremnär tezmäsenä fokus alırğa birmi. Açılğan çaqta, keremnär arasında Ctrl-" "uq töymäläre aşa ğına yörise bula." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Yaña" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Yaña Tuplama, POT biremennän..." @@ -709,105 +700,103 @@ msgid "New item" msgstr "Yaña kerem" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Yaña sätirlär" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Kiläse >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "" "Üzgärtkeç-program bilgelänmägän äle.\n" "'Caylaw...' bülegenä kerep bilgelä." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Bonda biremnär tabılmadı: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Bu kerem qullanu oçraqları tabılmadı." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Xäbärlär" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "İskergän sätirlär" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Açu..." -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Tuplama açu..." -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Tuplama ürçetmäsen açu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Program cibärüdän soñ, tuplama idäräsen açası" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Çığanaq biremnärne bu tözätkeçtä açası" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Çığanaq kereme" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Parser ämere:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Parser caylawı..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Parserlar" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Biremdä ezläw..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Biremlek yulı:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Yullar" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Xosusílaştıru" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Belgän telläreñne isemlektä sayla" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "Sistemne illäşterü biremnäre belän törgäklär östise bonda:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Qarísı kilgäne qullanu oçrağın sayla zínhar:" @@ -815,94 +804,94 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Telneñ ISO kodın sayla:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Tel kodın sayla:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Bar Törläre:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Törle:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Tuplama idäräçese" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit tikşergän törgäklärdä ber genä dä birem tapmadı." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Köylämälär" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Däwam itü" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Projekt turında" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Projektnıñ adı-söreme:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Projekt adı" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Purge deleted translations" msgstr "&Beterelgän tärcemälärne buşat" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Qullanılular" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Qullanılular:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "Tärcemäläw xäteren bu yullar tezmäsendäge tuplamalardan ürçetep bir" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Ğädätigä awdar" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Saqla" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "B&aşqaça Saqlaw..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Başqaça Saqlaw..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Tuplamanı saqla" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Üzgärelgänen saqla" @@ -910,7 +899,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Biremdä ezläw: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Biremdä ezläw..." @@ -918,12 +907,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Ezläw Yulları" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Bu tuplama telen bilgeläw" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Törgäk saylaw" @@ -931,21 +920,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Tel saylaw" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Üzeñä oşağan tel sayla" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "%i. bilge yasa\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, fuzzy, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "%i. bilge yasa\tAlt-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Caylaw" @@ -953,27 +942,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Caylaw" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "&Açıqlama qırı belän" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "&Yazılım açıqlamasın" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Tuplama yañartqaç, yomğağın kürsätäse" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Berle:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Çığanaq kod bilgelämäse:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Çığanaq kod parserı:" @@ -981,23 +970,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Çığanaq bireme" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Berençedän başlap" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Ni ezlise:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Törkemneñ email-adresı" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Törkem:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1008,7 +997,7 @@ "saqlap bulmí. Şuña kürä ul UTF-8 kileş saqlandı, köyläwe dä\n" "şuña üzgärtelde." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1016,7 +1005,7 @@ "Tuplamanı yöklägändä xatalar oçradı. Şuña kürä, qayber öleşläreneñ yä " "yuğaluı, yä bozıq buluı bar." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1024,7 +1013,7 @@ "Bu keremnär çığanaqlar arasında bütän yuq inde.\n" "Poedit alarnı bu tuplamadan xäzer beteräçäk." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1043,7 +1032,7 @@ "İsemeñ belän email-adresıñnı tutır zinhar.\n" "(Bu belem tuplamalarnıñ başlığında qullanıla.)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1055,7 +1044,7 @@ "%K - töpsüz tezmäse, %C – bilgelämä bayrağı\n" "belän almaşına (asqaraq qara)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1064,7 +1053,7 @@ "Çığanaq bilgelämäse äytelgän bulsa ğına\n" "bu närsä ämer yulına quşıla. %c urınına bilgelämä adı salına." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1073,7 +1062,7 @@ "Bu närsä ämer yulına kereş-birem sayın quşıla.\n" "%f urınına birem adı salına." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1081,19 +1070,19 @@ "Bu närsä ämer yulına töpsüz sayın quşıla.\n" "%k urınına töpsüz salına." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Saylanğan kerem tärcemäseneñ \"aqıllı\" bilgese" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Barısı" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Tärcemä" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Tärcemäläw Xätere" @@ -1105,11 +1094,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Tärcemä bireme (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "\"&Aqıllı tärcemä\" tamğası" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1122,65 +1111,65 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "'%s' kodı belän illäşterü bilgesez." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Kire qaq" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Eşlise" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Yomğağın yañart" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "Yomğağın yañart" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Bu projektnıñ bar tuplamaların da yañart" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Tuplamanı çığanaqlardan yañartu..." -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "&POT biremennän yañartu..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Yomğağın yañart" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Tärcemä xäteren yañart" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Tuplama yañartu..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Tuplamanı yañartıp bulmadı. Añlatu 'Kübräk>>' aşa." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Mäten qırlarında ğädäti yazu şäkelen qullanası" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Tärcemä qırında ğädäti yazu şäkelen qullanası" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1188,50 +1177,56 @@ "Çığanaqlarda tärcemälise urınnar ezlägändä,\n" "ğädätilär belän bergä bu süzlärne (funksí adın) da qullanası." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Tulı süzlär genä" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Poedit täräzäsenä biremnärne berläp kenä taşlarğa yarí." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Poedit yañadan ciberelgäç genä, bu üzgärtülär köçkä kerer." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "E-mail adresıñ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Adıñ:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[tikşerüne %i kerem uzdı]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "bu platform öçen ğädäti" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "yuq" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Döres-yazılu tikşerüen äzerli almím: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Läyhäm" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Tärcemäläw Xätere" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/uk.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/uk.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/uk.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/uk.po --- poedit-1.4.2/locales/uk.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/uk.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-12 12:29+0200\n" "Last-Translator: Hrytsiv Roman (Retro) \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -16,118 +16,116 @@ "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (змінено)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "Загалом рядків: %2$i, перекладено %1$i %% (%3$i неточно, %4$i з неправильними лексемами та %5$i ще не перекладено)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"Загалом рядків: %2$i, перекладено %1$i %% (%3$i неточно, %4$i з " +"неправильними лексемами та %5$i ще не перекладено)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i рядків з файлу '%s' не були коректно завантажені." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&Про програму..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "&Перекласти автоматично з допомогою памяті перекладів" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "Зак&ладки" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Закрити" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&Зміст..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Правка" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Знайти..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&Повноекранний режим" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Довідка" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Новий каталог..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "&Відкрити..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "Параметри" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Параметри..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&Знищити вилучені переклади" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Зберегти" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&Налаштування..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "&Відтінити список перекладів" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Показувати посилання" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Поновити з джерельних кодів" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Вигляд" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s': некоректний POT-файл." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f буде замінено на ім'я файлу, %l - на номер рядка)" @@ -136,7 +134,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i нових, %i застарілих)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 нових, 0 застарілих)" @@ -144,124 +142,117 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Мова за замовчанням)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(жодний із зазначених)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Назад" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<без назви>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Додати теку до списку" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Додати файли" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Додати шлях до списку тек, де знаходяться файли каталогів." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Завжди встановлювати фокус у поле вводу тесту" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "Елемент в списку вхідних файлів:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "Елемент списку ключових слів:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Автоматична перевірка правопису" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Автоматичний переклад" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Варіанти автоперекладу:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Автоматично перевіряти за новою версію Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "При збереженні автоматично збирати файл .mo " -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Автоматично перекладати при поновленні каталогу" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "Автоматично перекладено %u рядків" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Автоматичний переклад..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Неправильні лексеми" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Базовий шлях:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" -msgstr "Зіпсований файл каталогу: msgstr у множині використано без msgid_plural" +msgstr "" +"Зіпсований файл каталогу: msgstr у множині використано без msgid_plural" + +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "" +"Зіпсований файл каталогу: msgstr у однині використана разом із формою " +"множини msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" -msgstr "Зіпсований файл каталогу: msgstr у однині використана разом із формою множини msgid_plural" - -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Вибрати" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "&Каталог" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Перетворення CR/LF" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -269,8 +260,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Не вдається створити теку бази перекладів!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Не вдається виконати програму: " @@ -278,89 +268,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Не вдається витягти каталоги з RPM-файлу." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Враховувати регістр" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Каталог" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Каталог змінено. Зберегти зміни?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "Менеджер &каталогів" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Змінити мову інтерфейсу" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Кодування каталогу:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Вибрати" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Очистити" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Очистити коментар" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Дозволити зміни у полі коментаря " -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Конфігурація" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Підтвердження" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Скопіювати початковий рядок у поле перекладу" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "Не вдається завантажити файл %s. Можливо він пошкоджений." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Країна:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Створити новий проект перекладів" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "База перекладів" @@ -369,8 +351,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Помилка бази даних: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" @@ -378,23 +359,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Вилучити елемент" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Вилучити проект" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Теки:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Показувати &номери рядків" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Показувати &лапки" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -402,37 +383,38 @@ "Ви дійсно хочете поновити\n" "усі каталоги у цьому проекті?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" "Ви дійсно хочете вилучити з каталогу усі невживані переклади?\n" -"Якщо Ви продовжите знищення, Вам доведеться знову перекладати їх, якщо вони будуть знову додані в майбутньому." +"Якщо Ви продовжите знищення, Вам доведеться знову перекладати їх, якщо вони " +"будуть знову додані в майбутньому." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Ви дійсно хочете вилучити проект?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Не змінювати формат існуючих каталогів" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "Е&кспорт..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Змінити &коментар" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Зміна коментаря" @@ -440,58 +422,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Редагувати елемент" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Зміна проекту" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Змінити файл у текстовому редакторі" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Змінити проект" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Зовнішній редактор:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "Вмикає перевірку орфографії \"на льоту\"" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Напевне, у каталозі є неправильні записи." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Помилка ініціалізації перевірки орфографії: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Помилка завантаження файлу каталогу '%s'." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Помилка при відкритті файлу '%s'!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Помилка збереження каталогу" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Експортувати як..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Зовнішній редактор" @@ -500,7 +477,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Не вдалося виконати команду: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Не вдалося завантажити добутий каталог." @@ -508,18 +485,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Не вдалося злити gettext-каталоги." -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Не вдалося прочитати добутий каталог." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Файл '%s' не існує." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "'%s' не є каталогом повідомлень." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -532,162 +512,153 @@ msgid "Files List" msgstr "Список файлів" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "Шукати в автоматичних коментарях" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "Шукати в коментарях" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Пошук у початкових рядках" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Пошук у перекладах" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Пошук..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "Форма %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "Форма %i (наприклад, \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Повноекранний режим" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Неточно" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Неточний переклад" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "Каталог GNU Gettext (*.po)|*.po|Усі файли (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "Шаблон GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Усі файли (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Документація GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Створити базу даних пам'яті перекладів" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Створити базу перекладів" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Синтаксична помилка Gettext" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Перейти до закладки %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "Перейти до закладки %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML-файл (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Персональна інформація" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Якщо відмічено, у вікні коментарів можна змінювати текст." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Виклик:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Ключові слова" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Вибір мови" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Мова:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Останні зміни" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Рядок" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "Рядок %u файлу '%s' пошкоджений (некоректні дані %s)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Формат кінця рядка:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Список розширень, розділених крапкою з комою (наприклад, *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "Невірний заголовок '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Максимальна кількість пропущених слів:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Максимальна різниця у довжині речень:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Злиття відмінностей..." @@ -703,20 +674,21 @@ msgid "My Languages" msgstr "Мої мови" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Мій проект" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "Ніколи не давати фокус списку рядків. Якщо активовано, можна використовувати Ctrl+стрілки для навігації за допомогою клавіатури, але ввід тексту можна починати одразу не натискаючи Tab для зміни фокусу." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"Ніколи не давати фокус списку рядків. Якщо активовано, можна використовувати " +"Ctrl+стрілки для навігації за допомогою клавіатури, але ввід тексту можна " +"починати одразу не натискаючи Tab для зміни фокусу." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Новий" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Новий каталог з POT-файлу..." @@ -724,109 +696,101 @@ msgid "New item" msgstr "Новий елемент" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Нові рядки" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Вперед >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "Не вказано редактор. Задайте у вікні параметрів." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Не знайдено файлів у теці:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Посилань на цей рядок не знайдено." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Нотатки" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Застарілі рядки" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Відкрити каталог" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Відкрити шаблон каталогу" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Відкривати менеджер каталогів при запуску Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "Відкривати джерельні файли у редакторі, а не у програмі перегляду" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Початковий рядок" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Команда аналізатора:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Налаштування аналізатора" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Аналізатори" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Аналіз %s файлів..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Шлях до бази перекладів:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Шляхи" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "Персональні налаштування" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Виберіть мову зі списку відомих мов" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" -msgstr "Будь ласка, додайте теки, де знаходяться файли локалей у Вашій системі:" +msgstr "" +"Будь ласка, додайте теки, де знаходяться файли локалей у Вашій системі:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Виберіть посилання, яке Ви хочете переглянути:" @@ -834,98 +798,94 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Виберіть код мови за ISO:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Виберіть код мови:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "Форми множини:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "Множина:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - менеджер каталогів" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit не знайшов жодного файлу у сканованих теках." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit - легкий в користуванні редактор перекладів" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "Продовжити" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Інформація про проект" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "Назва та версія проекту:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "Назва проекту:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "Знищити вилучені переклади" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Посилання" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Посилання:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." -msgstr "Перестворити пам'ять перекладів з каталогів, що знаходяться по шляхах перелічених вище." +msgstr "" +"Перестворити пам'ять перекладів з каталогів, що знаходяться по шляхах " +"перелічених вище." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Скинути на умовчальні" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Зберегти &як..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Зберегти як" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Зберегти каталог" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Зберегти зміни" @@ -933,7 +893,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Сканувати файл: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Сканування файлів..." @@ -941,13 +901,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Шляхи пошуку" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Виберіть мову каталогу" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Виберіть теку" @@ -955,21 +914,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Виберіть мову" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Виберіть бажану мову" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "Встановити закладку %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "Встановити закладку %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" @@ -977,28 +936,27 @@ msgid "Setup" msgstr "Конфігурація" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Показувати вікно коментарів" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Показати вікно автоматичних ко&ментарів" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Показувати підсумок після поновлення каталогу" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "Однина:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Кодування файлів з джерельним кодом:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Аналізатори джерельного коду:" @@ -1006,25 +964,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Джерельний файл" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "Почати з першого елементу" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Знайти рядок:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Електронна пошта команди:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Команда:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1035,11 +991,15 @@ "у налаштуваннях каталогу. Натомість збережено у кодуванні UTF-8 та \n" "змінено відповідно і у налаштуваннях." -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." -msgstr "При завантаженні каталогу виникли помилки. В результаті деякі дані можуть бути відсутніми або бути пошкоджені." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." +msgstr "" +"При завантаженні каталогу виникли помилки. В результаті деякі дані можуть " +"бути відсутніми або бути пошкоджені." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1047,7 +1007,7 @@ "Цих рядків вже немає у джерельних текстах.\n" "Poedit вилучить їх з каталогу." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1065,7 +1025,7 @@ "Будь ласка, введіть Ваше ім'я та адресу електронної пошти.\n" "(Ця інформація буде використана для заголовків каталогів)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1077,7 +1037,7 @@ "%K на список ключових слів, %F на список\n" "вхідних файлів, %C на кодування (див. далі)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1086,7 +1046,7 @@ "Це буде додано до командного рядку лише якщо вказано\n" "кодування файлів з джерельними кодами. %c замінюється на кодування." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1095,7 +1055,7 @@ "Це буде додано до командного рядку для кожного\n" "вхідного файлу. %f замінюється на ім'я файлу." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1103,20 +1063,19 @@ "Це буде додано до командного рядку для кожного\n" "ключового слова. %k замінюється на ключове слово." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Натиснуто, якщо рядок містить неточний переклад" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Всього" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Переклад" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Пам'ять перекладів" @@ -1128,11 +1087,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Файли перекладів (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Переклад є &неточним" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1145,63 +1104,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Невідомий код локалі '%s' у реєстрі." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Скасувати" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Без перекладу" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "Поновити" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "Поновити усе" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Поновити усі каталоги в цьому проекті" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Поновлення каталогу - синхронізація з джерельними текстами" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Поновити з POT-файлу..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Підсумок про поновлення" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Поновити пам'ять перекладів" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Поновлюється каталог..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "Збій поновлення каталогу. Для детальної інформації клацніть 'Далі>>'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Власний шрифт для текстових полів" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Власний шрифт для списку перекладів" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1210,74 +1169,90 @@ "типових для розпізнавання у джерельних файлах рядків,\n" "придатних для перекладу." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "Лише повні слова" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "Не можна перетягувати на вікно Poedit більш аніж один файл." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Перезапустіть Poedit, щоб зміни набули чинності." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "Адреса Вашої електронної пошти:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." -msgstr "Ваше ім'я і електронна пошта вказані нище використовується тільки для встановлення даних про останнього перекладача в загаловку GNU gettext файлів." +msgstr "" +"Ваше ім'я і електронна пошта вказані нище використовується тільки для " +"встановлення даних про останнього перекладача в загаловку GNU gettext файлів." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Ваше ім'я:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[перевірка перекладів: %i лишилося]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "для поточної платформи за умовчанням" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "нема" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "Помилка ініціалізації перевірки орфографії: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Мій проект" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Пам'ять перекладів" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "" #~ "Загалом рядків: %i (%i неточно, %i з неправильними лексемами та %i ще не " #~ "перекладено)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "Інформація про Poedit" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "Не вдалося прочитати добутий каталог." + #~ msgid "version" #~ msgstr "версія" + #~ msgid " files..." #~ msgstr " файлів..." + #~ msgid "Display quotes around the string?" #~ msgstr "Показувати лапки навколо рядка?" + #~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted." #~ msgstr "Помилка завантаження файлу '%s': пошкоджений рядок %u." + #~ msgid "Help" #~ msgstr "Довідка" + #~ msgid "Parsing " #~ msgstr "Розбір " + #~ msgid "" #~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." #~ msgstr "" @@ -1290,12 +1265,14 @@ #, fuzzy #~ msgid "; charset=" #~ msgstr "Набір символів:" + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Please reinstall Poedit." #~ msgstr "" #~ "Не вдається знайти файл ресурсів '%s'!\n" #~ "Переустановіть Poedit." + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Poedit was configured to be installed in '%s'.\n" @@ -1306,10 +1283,10 @@ #~ "Poedit було сконфігуровано для установки в '%s'.\n" #~ "Спробуйте задати змінну POEDIT_PREFIX щоб вказати розміщення\n" #~ "установки Poedit." + #~ msgid "Poedit Error" #~ msgstr "Помилка Poedit" #, fuzzy #~ msgid "X-Poedit-Keywords" #~ msgstr "Ключові слова" - Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ur.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ur.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/ur.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/ur.po --- poedit-1.4.2/locales/ur.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/ur.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 12:44+0500\n" "Last-Translator: Muhammad Shakir Azizمحمد شاکر عزیز \n" @@ -19,114 +19,113 @@ "X-Poedit-Country: Pakistan\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr "(تبدیل شدہ)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i ڈورے(%i غیر واضح، %i خراب ، %i غیر ترجمہ شدہ)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "%i سطور برائے فائل '%s' ٹھیک طرح لادی نہیں جاسکیں۔" -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "&ک بابت" -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "& ٹی ایم استعمال کرکے خودبخود ترجمہ کریں" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "&نشان زدگیاں" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "بند کریں" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "&عبارتیں۔۔۔" -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&تدوین" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&فائل" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&ڈھونڈیں۔۔۔" -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "&پوری سکرین منظر" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&مدد" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&نئی فرد" -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&کھولیں" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "ترجیحات" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&ترجیحات۔۔۔" -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "&ختم شدہ تراجم صاف کریں" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&محفوظ" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "&تراتیب۔۔۔" -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "& شیڈ شدہ ترجمہ فہرست" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&حوالہ جات دکھائیں" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "& ذرائع سے تازہ کریں" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&منظر" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' جائز پی او ٹی فائل نہیں۔" -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f فائل نام سے بدل دی جائے گی, %l سطر نمبر کے ساتھ)" @@ -135,7 +134,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i نیا, %i متروک)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 نیا, 0 متروک)" @@ -143,118 +142,115 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(طےشدہ زبان استعمال کریں)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(ان میں سے کوئی بھی نہیں)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< پچھلا" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<بے نام>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "شامل کریں" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "فہرست میں ڈائریکٹری شامل کریں" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "فائلیں شامل کریں" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "ڈائرکٹری کی فہرست کی راہ شامل کریں جہاں فرد واقع ہے۔" -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "ہمیشہ عبارتی مداخَل قطعے کی طرف مرکز نگاہ بدلیں" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "مداخلی فائلوں کی فہرست میں ایک آئیٹم:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "کلیدی الفاظ کی فہرست میں ایک آئیٹم:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "خودکار املاءپڑتال" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "خودکار ترجمہ" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "خودکار تراجم:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 #, fuzzy msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "محفوظ کرتے وقت خودکار طور پر ۔ایم او فائلیں تالیف کریں" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "محفوظ کرتے وقت خودکار طور پر ۔ایم او فائلیں تالیف کریں" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "فرد کو تازہ کرتے وقت خودکارانہ ترجمہ کریں" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "خودکارانہ ترجمہ کیے گئے %u ڈورے" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "خودکارانہ ترجمہ زیر عمل۔۔۔" -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "خراب شدہ" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "بنیادی راہ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "رویہ" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "شکستہ فرد فائل، بغیر msgid_ کی جمع کے، msgstr سے جمع کا استعمال" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "شکستہ فرد فائل، msgid_plural کے ساتھ msgstr کے واحد کا استعمال۔" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "کھنگالیں" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "فر&د" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "سی آر/ایل ایف تبدیلی" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "مسترد" @@ -262,7 +258,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "کوائفیہ ڈائریکٹری نہیں بناسکتے!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "پروگرام چلا نہیں سکتے: " @@ -270,82 +266,82 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "آر پی ایم فائل سے فردیں نہیں نکال سکتے۔" -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "معاملاتی حساس" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "فرد" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "فرد بدلی گئی۔ کیا آپ تبدیلیاں محفوظ کرنا چاہتے ہیں؟" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "فردی &ناظم" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "صارفی مواجے کی زبان بدلیں" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "کیریکٹر سیٹ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "چنیں" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "صاف" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "تبصرہ صاف کریں" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "تبصرہ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "تبصرہ جاتی دریچہ قابل تدوین ہے" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "تبصرہ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "وضع قطع" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "تصدیق" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "اصلی کو ترجمہ قطعے میں نقل کریں" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr " %s فائل کو لادا نہیں جاسکتا، غالبًا یہ نقص زدہ ہے۔" -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "ملک:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "نیا ترجمہ جاتی منصوبہ تخلیق کریں" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "کوائفیہ" @@ -354,7 +350,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "کوائفیہ غلطی: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "ختم کریں" @@ -362,23 +358,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "آئیٹم ختم کریں" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "منصوبہ ختم کریں" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "ڈائریکٹریاں:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "&سطر نمبر نمایاں کریں" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "&واوین نمایاں کریں" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -386,7 +382,7 @@ "کیا آپ واقعی ساری تازہ کاری چاہتے ہیں\n" "منصوبے میں تمام فردوں کی؟" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -398,27 +394,27 @@ "اگر آپ صفائی جاری رکھنا چاہتے ہیں، آپ کو مستقبل میں ان کی دوبارہ شمولیت کی " "صورت میں انھیں پھر سے ترجمہ کرنا ہوگا۔" -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "کیا آپ منصوبے کو ختم کرنا چاہتے ہیں؟" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "موجودہ فردوں کی بناوٹ نہ بدلیں" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "بر&آمد" -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "تدوین" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "تدوین &تبصرہ" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "تدوین تبصرہ" @@ -426,58 +422,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "تدوین آئیٹم" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "تدوین منصوبہ" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "عبارتی مدوِن میں فائل کی تدوین" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "منصوبے کی تدوین کریں" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "مدوِن" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "مدوِن میں قابل تعمیل" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "اٹکل سے پڑتال املاء کو فعال کرتا ہے" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "فرد میں اندراجات غالبًا غیر درست ہیں۔" -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "پڑتال املاء کا آغاز کرنے میں غلطی: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "پیغاماتی فرد فائل لادنے میں غلطی'" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "فائل %s کھولنے میں غلطی!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "فرد محفوظ کرنے میں غلطی" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "برآمد بطور۔۔۔" -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "بیرونی مدوِن" @@ -486,7 +477,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "تجزیہ کار کمانڈ:" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 #, fuzzy msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "'%s' فائل کوئی پیغاماتی فرد نہیں۔" @@ -496,17 +487,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "'%s' فائل کوئی پیغاماتی فرد نہیں۔" -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "'%s' فائل کوئی پیغاماتی فرد نہیں۔" + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "'%s' فائل وجود نہیں رکھتی" -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "'%s' فائل کوئی پیغاماتی فرد نہیں۔" -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -519,154 +515,153 @@ msgid "Files List" msgstr "فہرست فائل" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "خودکار تبصروں میں ڈھونڈیں" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "تبصروں میں ڈھونڈیں" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "اصلی ڈوروں میں ڈھونڈیں" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "ترجموں میں ڈھونڈیں" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "ڈھونڈیں۔۔۔" -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "خط(فونٹ)" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i" msgstr "از %u" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, fuzzy, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "از%u (جیسے. \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "پوری سکرین منظر" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "غیر واضح" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "غیر واضح ترجمہ" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "جی این یو عبارتی فردیں(*.po)|*.po|تمام فائلیں (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "جی این یو گیٹ ٹیکسٹ سانچے (*.pot)|*.pot|تمام فائلیں (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "جی این یو گیٹ ٹیکسٹ دستاویزیت" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "ٹی ایم کوائفیہ پیدا کریں" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "کوائفیہ پیدا کریں" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "گیٹ ٹیکسٹ نحوی غلطی" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "روانگی بر نشان زدگی %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, fuzzy, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "روانگی بر نشان زدگی %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "ایچ ٹی ایم ایل فائل (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "شناخت" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "اگر نشان زد کردیا جائے، تبصرہ جاتی دریچہ قابل تدوین ہوگا" -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "فریاد:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "کلیدی حروف" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "انتخابِ زبان" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "زبان:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "پچھلی بار بدلا گیا" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "سطر" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "سطر %u برائے فائل '%s' ناقص ہے (جائز %s کوائف نہیں)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "سطر کی اختتامی بناوٹ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "متوسط وقف سے الگ کی گئیں اضافتوں کی فہرست (جیسے *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "میکنٹوش" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "ناقص ساختہ سرورق: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "زیادہ سے زیادہ . # کے گمشدہ الفاظ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "فقرے کی لمبائی میں زیادہ سے زیادہ فرق:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "انجذاب کے فرق۔۔۔" @@ -682,11 +677,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "میری زبانیں" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "میرا منصوبہ" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -696,11 +687,11 @@ "کنٹرول ایرو دبا کر نوردی کرنا پڑے گی لیکن آپ ٹیب دبا کر مرکز نگاہ بدلنے سے " "فورًا عبارت لکھ بھی سکتے ہیں۔" -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "نیا" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "پوٹ فائل سے نئی فرد۔۔۔" @@ -708,106 +699,104 @@ msgid "New item" msgstr "نئی آئیٹم" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "نئے ڈورے" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "اگلا>" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "" "کوئی مدوِن بیان نہیں کیا گیا، براہ کرم ترجیحات کے مکالمہ میں ترتیب فراہم کریں۔" -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "ذیل میں کوئی فائلیں نہیں ملیں:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "اس ڈورے کے کوئی حوالہ جات نہیں ملے۔" -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "نوٹس" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "ٹھیک ہے" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "متروک ڈورے" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&کھولیں" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "فرد کھولیں" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "فردی سانچہ کھولیں" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "فردی ناظم پو ایڈٹ کے آغاز پر کھولیں" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "ماخذی فائلیں مدوِن میں کھولیں، فائل ناظر میں نہیں" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "اصلی ڈورا" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "تجزیہ کار کمانڈ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "تجزیہ کار سیٹ اپ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "تجزیہ کاران" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "فائلیں تقطیع جارہی ہیں۔۔۔" -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "کوائفیے کی راہ:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "راہیں" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "متشکل کریں" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "معلوم زبانوں کی فہرست سے زبان چنیں" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" "براہ کریم اپنے کمپیوٹر سے ڈائریکٹریاں داخل کریں جہاں مقامیاتی فائلیں رکھی " "گئی ہیں:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "براہ کرم حوالہ منتخب کریں جو آپ دکھانا چاہتے ہیں:" @@ -815,94 +804,94 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "براہ کرم زبان کا عالمی معیاراتی ( آئی ایس او) کوڈ چنیں:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "براہ کرم زبان کا کوڈ چنیں:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "جمعی حالتیں:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "جمع:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "پوایڈٹ" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "پو ایڈٹ فردی ناظم" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "پو ایڈٹ کھنگالی گئی ڈائریکٹریوں سے کوئی فائل نہیں ڈھونڈ سکا۔" -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "ترجیحات" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "مزید" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "منصوبہ جاتی معلومات" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "منصوبے کا نام اور نسخہ(ورژن):" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "نام منصوبہ" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Purge deleted translations" msgstr "&ختم شدہ تراجم صاف کریں" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "حوالہ جات" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "حوالہ جات:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "اوپر دی گئی راہوں کی فہرست سے ترجمہ جاتی یادداشت دوبارہ پیدا کریں۔" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "طےشدہ پر دوبارہ سیٹ کریں" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&محفوظ" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "محفوظ &بطور" -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "محفوظ بطور۔۔۔" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "فرد محفوظ کریں" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "تبدیلیاں محفوظ کریں" @@ -910,7 +899,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "فائل تقطیع کی جارہی ہے:" -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "فائلیں تقطیع جارہی ہیں۔۔۔" @@ -918,12 +907,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "راہیں تلاش کریں" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "فرد کی زبان کا انتخاب کریں۔" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "ڈائریکٹری منتخب کریں" @@ -931,21 +920,21 @@ msgid "Select language" msgstr "زبان منتخب کریں" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "اپنی ترجیحی زبان کا انتخاب کریں۔" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "نشان زدگی کو ترتیب دیں %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, fuzzy, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "نشان زدگی کو ترتیب دیں %i\tAlt-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "تراتیب(سیٹنگ)" @@ -953,27 +942,27 @@ msgid "Setup" msgstr "سیٹ اپ" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr " &تبصرہ جاتی دریچہ دکھائیں" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "خودکار &تبصرہ جاتی دریچہ دکھائیں" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "فرد کی تازہ کاری کے بعد خلاصہ دکھائیں" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "واحد:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "ماخذ کوڈ کا کیریکڑ سیٹ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "ماخذ کوڈ کے تجزیہ کار:" @@ -981,23 +970,23 @@ msgid "Source file" msgstr "ماخذی فائل" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "پہلی آئیٹم سے آغاز کریں" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "ڈورا جو ڈھونڈنا ہے:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "ٹیم کا برقی پتہ:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "ٹیم:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1009,7 +998,7 @@ "گیا تھا\n" "اور تراتیب کو اس کے مطابق بدل دیا گیا تھا۔" -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." @@ -1017,7 +1006,7 @@ "فرد لادنے میں غلطیوں کا سامنا تھا۔جس کے نتیجہ میں کچھ کوائف نقص زدہ یا گم " "ہوسکتے ہیں۔" -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1025,7 +1014,7 @@ "یہ تراتیب اب ماخذ میں نہیں رہیں۔\n" "پو ایڈٹ انھیں اب فرد سے بھی ختم کردے گا۔" -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1044,7 +1033,7 @@ "براہ کرم اپنا نام اور برقی پتا پُر کریں۔\n" "(یہ معلومات صرف فرد کے سرورق میں استعمال کی جائیں گی۔)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1056,7 +1045,7 @@ "کی لسٹ تک، %F مداخَل فائلوں کی لسٹ تک، \n" "%C حرفی معیار کے پھریرے تک۔(ذیل میں دیکھیں)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1066,7 +1055,7 @@ "اگر رمزی ماخذ اور حرفی معیار دئیے گئے ہوں۔ %c حرفی معیار کی قدر تک پھیل جائے " "گا۔" -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1075,7 +1064,7 @@ "اس کو ایک بار تحریری مواجے سے جوڑ دیا جائے گا\n" "ہر مداخَل فائل کے لیے۔%f فائل نام تک پھیل جائے گا۔" -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1083,19 +1072,19 @@ "اسے ایک بار تحریری مواجے سے جوڑ دیا جائے گا\n" "ہر کلیدی لفظ کے لیے. %k کلیدی لفظ تک پھیل جائے گا۔" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "اگر منتخب ڈورے کا ترجمہ غیر واضح ہے تو الٹ دیا جائے گا۔" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "کُل" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "ترجمہ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "ترجمہ جاتی یادداشت" @@ -1107,11 +1096,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "ترجمہ جاتی فائلیں (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "ترجمہ &غیر واضح ہے" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1124,65 +1113,65 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "مقامیت کا نامعلوم کوڈ '%s' رجسٹری میں ہے۔" -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "پچھلا واپس" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "یونکس" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "ان ٹرانس" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "تازہ کاری کا خلاصہ" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "تازہ کاری کا خلاصہ" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "منصوبے میں تمام فردیں تازہ کریں۔" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "فرد تازہ کریں۔اسے ماخذ کے ساتھ ہم آہنگ کریں۔" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "&پی او ٹی فائل سے تازہ کریں۔۔۔" -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "تازہ کاری کا خلاصہ" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "ترجمہ جاتی یادداشت کو تازہ کریں۔" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "فرد کی تازہ کاری۔۔۔" -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "فرد کی تازہ کاری ناکام۔تفصیلات کے لیے 'مزید>>' پر کلک کریں۔" -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "عبارتی قطعوں کے لیے صوابدیدی خط(فونٹ) استعمال کریں" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "ترجمہ جاتی فہرست کے لیے صوابدیدی خط(فونٹ) استعمال کریں" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1191,50 +1180,56 @@ "تفاعل) استعمال کریں\n" "طےشدہ کے ساتھ ساتھ۔" -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "صرف پورے الفاظ" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "دریچے" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "آپ ایک سے زیادہ فائلیں پو ایڈٹ کے دریچے پر ٹپکا سکتے ہیں۔" -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "اس تبدیلی کو اطلاق پذیر بنانے کے لیے آپ کو پو ایڈٹ دوبارہ چلانا ہوگا۔" -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "آپ کا برقی پتہ:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "آپ کا نام:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[ترجموں کی جانچ : %i باقی]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "موجودہ پلیٹ فارم کا طےشدہ" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "کوئی نہیں" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "پڑتال املاء کا آغاز کرنے میں غلطی: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "میرا منصوبہ" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "ترجمہ جاتی یادداشت" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/uz.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/uz.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/uz.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/uz.po --- poedit-1.4.2/locales/uz.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/uz.po 2009-09-15 13:26:44.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,1251 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Oybek Djuraev \n" +"Language-Team: UZBEK \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Uzbek\n" +"X-Poedit-Country: UZBEKISTAN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../src/edframe.cpp:1863 +msgid " (modified)" +msgstr " (o'zgartirilgan)" + +#: ../src/export_html.cpp:137 +#: ../src/edframe.cpp:1833 +#, c-format +msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "%i %% tarjima qilidi, %i qatorlar (%i noaniq, %i noto'g'ri belgilar, %i tarjima qilinmagan)" + +#: ../src/catalog.cpp:118 +#, c-format +msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." +msgstr "%i qatorlar '%s' faylidan to'g'ri yuklanmadi." + +#: ../src/resources/menus.xrc:143 +msgid "&About..." +msgstr "&Haqida..." + +#: ../src/resources/menus.xrc:88 +msgid "&Automatically translate using TM" +msgstr "TXdan foydalanib avtomatik ravishda tarjima qilish" + +#: ../src/edframe.cpp:2636 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Xatcho'plar" + +#: ../src/resources/manager.xrc:131 +#: ../src/resources/menus.xrc:39 +msgid "&Close" +msgstr "&Yopish" + +#: ../src/resources/menus.xrc:132 +msgid "&Contents..." +msgstr "&Tarkiblar..." + +#: ../src/resources/menus.xrc:45 +msgid "&Edit" +msgstr "&Taxrirlash" + +#: ../src/edframe.cpp:418 +#: ../src/resources/manager.xrc:124 +#: ../src/resources/menus.xrc:5 +msgid "&File" +msgstr "&Fayl" + +#: ../src/resources/menus.xrc:57 +msgid "&Find..." +msgstr "&Qidirish..." + +#: ../src/resources/menus.xrc:101 +#: ../src/resources/menus.xrc:105 +msgid "&Fullscreen view" +msgstr "&To'liq ekranli ko'rinish" + +#: ../src/resources/menus.xrc:145 +msgid "&Help" +msgstr "&Yordam" + +#: ../src/resources/menus.xrc:12 +msgid "&New catalog..." +msgstr "&katalog yaratish.." + +#: ../src/resources/menus.xrc:18 +msgid "&Open..." +msgstr "&Ochish..." + +#: ../src/resources/menus.xrc:74 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Sozlashlar" + +#: ../src/resources/manager.xrc:127 +#: ../src/resources/menus.xrc:35 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Sozlashlar..." + +#: ../src/resources/menus.xrc:91 +msgid "&Purge deleted translations" +msgstr "&O'chirilgan tarjimalarni yo'q qilish" + +#: ../src/resources/menus.xrc:22 +msgid "&Save" +msgstr "&Saqlash" + +#: ../src/resources/menus.xrc:95 +msgid "&Settings..." +msgstr "&Sozlashlar..." + +#: ../src/resources/menus.xrc:125 +msgid "&Shaded translations list" +msgstr "&Tarjimalar ro'yxatini yoritmoq" + +#: ../src/resources/menus.xrc:54 +msgid "&Show references" +msgstr "&Bog'lanishlarni ko'rsatish" + +#: ../src/resources/menus.xrc:82 +msgid "&Update from sources" +msgstr "&Manbadan yangilash" + +#: ../src/resources/menus.xrc:99 +msgid "&View" +msgstr "&Ko'rinish" + +#: ../src/catalog.cpp:1453 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid POT file." +msgstr "'%s' noto'g'ri POT fayli." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" +msgstr "(%f fayl nomi bilan almashadi, %l qator raqami bilan)" + +#: ../src/summarydlg.cpp:71 +#, c-format +msgid "(%i new, %i obsolete)" +msgstr "(%i yangi, %i mutlaq)" + +#: ../src/resources/summary.xrc:63 +msgid "(0 new, 0 obsolete)" +msgstr "(0 yangi, 0 mutlaq)" + +#: ../src/chooselang.cpp:88 +msgid "(Use default language)" +msgstr "(Sukut bo'yicha tilni tanlash)" + +#: ../src/edframe.cpp:792 +msgid "(none of these)" +msgstr "(ushbulardan xech qaysi biri)" + +#: ../src/resources/find.xrc:94 +msgid "< Previous" +msgstr "< Orqaga" + +#: ../src/manager.cpp:396 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +msgid "Add" +msgstr "Qo'shish" + +#: ../src/resources/manager.xrc:90 +msgid "Add directory to the list" +msgstr "Ro'yxatga katalog qo'shish" + +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 +#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +msgid "Add files" +msgstr "Fayllarni qo'shish" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." +msgstr "Kataloglarni tarkibiga oluvchi kataloglar ro'yxatiga yo'lni qo'shish." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +msgid "Always change focus to text input field" +msgstr "Matnni kiritish maydoniga doimo fokusni o'rnatish" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +msgid "An item in input files list:" +msgstr "Kirish fayllari ro'yxatida element:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +msgid "An item in keywords list:" +msgstr "Kalitlar ro'yxatida element:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +msgid "Automatic spellchecking" +msgstr "To'g'ri yozishni avtomatik tekshirish" + +#: ../src/export_html.cpp:177 +msgid "Automatic translation" +msgstr "Avtomatik tarjima" + +#: ../src/edframe.cpp:2105 +#: ../src/edframe.cpp:2109 +msgid "Automatic translations:" +msgstr "Avtomatik tarjimalar:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +msgid "Automatically check for new version of Poedit" +msgstr "Poedit yangi lahjasi borligini avtomatik tekshirish" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +msgid "Automatically compile .mo file on save" +msgstr "Saqlashda .mo faylini avtomatik kompilyatsiya qilish" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +msgid "Automatically translate when updating catalog" +msgstr "Katalog yangilanishida avtomatik tarjima qilish" + +#: ../src/edframe.cpp:2057 +#, c-format +msgid "Automatically translated %u strings" +msgstr "Avtomatik ravishda %u satrlar tarjima qilindi" + +#: ../src/edframe.cpp:2042 +msgid "Automatically translating..." +msgstr "Avtomatik tarjima..." + +#: ../src/manager.cpp:267 +msgid "Bad Tokens" +msgstr "Notog'ri belgilar" + +#: ../src/resources/settings.xrc:132 +msgid "Base path:" +msgstr "Bazaga yo'l:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +msgid "Behavior" +msgstr "Axloq" + +#: ../src/catalog.cpp:658 +msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" +msgstr "Katalog faylida xatolik: msgstr ning ko'plik shakli msgid_plural siz ishlatilgan" + +#: ../src/catalog.cpp:620 +msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "Katalog faylida xatolik: msgstr ning birlik shakli msgid_plural bilan ishlatilgan" + +#: ../src/resources/manager.xrc:89 +#: ../src/resources/prefs.xrc:320 +#: ../src/resources/prefs.xrc:654 +#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +msgid "Browse" +msgstr "Ko'rib chiqish" + +#: ../src/resources/menus.xrc:79 +msgid "C&atalog" +msgstr "K&atalog" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +msgid "CR/LF conversion" +msgstr "CR/LFga aylantirish" + +#: ../src/resources/comment.xrc:38 +#: ../src/resources/find.xrc:87 +#: ../src/resources/manager.xrc:112 +#: ../src/resources/prefs.xrc:490 +#: ../src/resources/prefs.xrc:632 +#: ../src/resources/prefs.xrc:677 +#: ../src/resources/progress.xrc:31 +#: ../src/resources/settings.xrc:194 +msgid "Cancel" +msgstr "Bekor qilish" + +#: ../src/transmem.cpp:745 +msgid "Cannot create database directory!" +msgstr "Ma'lumotlar bazasi uchun katalogni yaratish mumkin emas!" + +#: ../src/gexecute.cpp:172 +#: ../src/gexecute.cpp:228 +msgid "Cannot execute program: " +msgstr "Dasturni ishga tushirib bo'lmaydi:" + +#: ../src/transmemupd.cpp:202 +msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." +msgstr "RPM faylidan katalogni ajratib bo'lmaydi." + +#: ../src/resources/find.xrc:36 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Registrga ta'sirchan" + +#: ../src/manager.cpp:263 +msgid "Catalog" +msgstr "Katalog" + +#: ../src/edframe.cpp:840 +#: ../src/edframe.cpp:865 +#: ../src/edframe.cpp:906 +#: ../src/edframe.cpp:958 +#: ../src/edframe.cpp:1076 +msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" +msgstr "Katalog o'zgartirildi. O'zgarishlarni saqlashni xohlaysizmi?" + +#: ../src/resources/menus.xrc:8 +msgid "Catalogs &manager" +msgstr "Kataloglar &boshqaruvchisi" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +msgid "Change UI language" +msgstr "UI tilini o'zgartirish" + +#: ../src/export_html.cpp:122 +#: ../src/resources/settings.xrc:86 +msgid "Charset:" +msgstr "Kodirovka:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:253 +#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +msgid "Choose" +msgstr "Tanlash" + +#: ../src/resources/comment.xrc:45 +msgid "Clear" +msgstr "Tozalash" + +#: ../src/resources/comment.xrc:46 +msgid "Clear the comment" +msgstr "Izohni tozalash" + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +msgid "Comment" +msgstr "Izoh" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +msgid "Comment window is editable" +msgstr "Izoh darchasi taxrirlanuvchi" + +#: ../src/resources/comment.xrc:10 +msgid "Comment:" +msgstr "Izoh:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguratsiya" + +#: ../src/manager.cpp:426 +#: ../src/manager.cpp:446 +msgid "Confirmation" +msgstr "Tasdiqlash" + +#: ../src/edframe.cpp:2085 +#: ../src/resources/menus.xrc:47 +msgid "Copy original to translation field" +msgstr "Originalni tarjima qilish maydoniga nusxalash" + +#: ../src/catalog.cpp:993 +#, c-format +msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." +msgstr "%s faylini yuklash mumkin emas, balkim u shikastlangan." + +#: ../src/export_html.cpp:112 +#: ../src/resources/settings.xrc:74 +msgid "Country:" +msgstr "Davlat:" + +#: ../src/resources/manager.xrc:44 +msgid "Create new translations project" +msgstr "Yangi tarjimalar loihasini yararish" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +msgid "Database" +msgstr "Ma'lumotlar bazasi" + +#: ../src/transmem.cpp:327 +#, c-format +msgid "Database error: %s" +msgstr "Ma'lumotlar bazasi xatoligi: %s" + +#: ../src/resources/manager.xrc:53 +#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +msgid "Delete" +msgstr "O'chirish" + +#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171 +msgid "Delete item" +msgstr "Elementni o'chirish" + +#: ../src/resources/manager.xrc:54 +msgid "Delete the project" +msgstr "Loihani o'chirish" + +#: ../src/manager.cpp:319 +msgid "Directories:" +msgstr "Kataloglar:" + +#: ../src/resources/menus.xrc:113 +msgid "Display &line numbers" +msgstr "Satrlar &raqamini ko'rsatish" + +#: ../src/resources/menus.xrc:109 +msgid "Display "es" +msgstr "&Qo'shtirnoqlarni ko'rsatish" + +#: ../src/manager.cpp:445 +msgid "" +"Do you really want to do mass update of\n" +"all catalogs in this project?" +msgstr "" +"Siz haqiqatdan ushbu loihadagi barcha\n" +"kataloglarni yangilamoqchimisiz?" + +#: ../src/edframe.cpp:1999 +msgid "" +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +msgstr "" +"Siz haqiqatdan foydalanilmaydigan tarjimalarni katalogdan o'chirmoqchimisiz?\n" +"Agar siz ularni yo'q qilsangiz, kelajakda qo'shilganda ularni qaytadan tarjima qilishga to'g'ri keladi." + +#: ../src/manager.cpp:425 +msgid "Do you want to delete the project?" +msgstr "Loihani haqiqatdan ham o'chirmoqchimisiz?" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +msgid "Don't change format of existing catalogs" +msgstr "Mavjud kataloglarning formatini o'zgartirmaslik" + +#: ../src/resources/menus.xrc:30 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&ksport..." + +#: ../src/resources/manager.xrc:48 +#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +msgid "Edit" +msgstr "Tahrirlash" + +#: ../src/resources/menus.xrc:70 +msgid "Edit &comment" +msgstr "&Izohni taxrirlash" + +#: ../src/resources/comment.xrc:4 +#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +msgid "Edit comment" +msgstr "Izohni taxrirlash" + +#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169 +msgid "Edit item" +msgstr "Elementni taxrirlash" + +#: ../src/resources/manager.xrc:64 +msgid "Edit project" +msgstr "Loihani taxrirlash" + +#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +msgid "Edit the file in text editor" +msgstr "Matn taxrirlagichida faylni taxrirlash" + +#: ../src/resources/manager.xrc:49 +msgid "Edit the project" +msgstr "Loihani taxrirlash" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +msgid "Editor" +msgstr "Taxrirlovchi" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +msgid "Editor executable:" +msgstr "Taxrirlovchining ishchi fayli:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +msgid "Enables on-the-fly spellchecking" +msgstr "To'g'ri yozishni dinamik tekshirishni yo'qish" + +#: ../src/edframe.cpp:1221 +msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." +msgstr "Katalog tarkibi ehtimol noto'g'ri." + +#: ../src/edframe.cpp:721 +#, c-format +msgid "Error initializing spell checking: %s" +msgstr "To'g'ri yozishni tekshirish modulini initsalizatsiya qilishda xatolik: %s" + +#: ../src/edframe.cpp:1788 +#, c-format +msgid "Error loading message catalog file '%s'." +msgstr "'%s' xabarlar fayl katalogini yuklashda xatolik" + +#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#, c-format +msgid "Error opening file %s!" +msgstr "%s faylini ochishda xatolik!" + +#: ../src/catalog.cpp:1269 +msgid "Error saving catalog" +msgstr "Katalogni saqlashda xatolik" + +#: ../src/edframe.cpp:1049 +msgid "Export as..." +msgstr "...kabi eksport qilish" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +msgid "External editor" +msgstr "Tashqi xatolik" + +#: ../src/digger.cpp:65 +#, c-format +msgid "Failed command: %s" +msgstr "Buyrug'ida xatolik: %s" + +#: ../src/digger.cpp:131 +msgid "Failed to load extracted catalog." +msgstr "Ajratib olingan katalogni yuklash mumkin emas." + +#: ../src/digger.cpp:66 +msgid "Failed to merge gettext catalogs." +msgstr "Gettext kataloglarini birlashtirishda xatolik." + +#: ../src/edframe.cpp:931 +#: ../src/edframe.cpp:974 +#, c-format +msgid "File '%s' doesn't exist." +msgstr "'%s' fayl mavjud emas." + +#: ../src/edframe.cpp:948 +#, c-format +msgid "File '%s' is not message catalog." +msgstr "'%s' fayli xabarlar katalogi hisoblanmaydi." + +#: ../src/catalog.cpp:1229 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" +"Please save it under different name." +msgstr "" +"'%s' fayli faqat o'qish uchun va uni saqlab bo'lmaydi.\n" +"Iltimos uni boshqa nom bilan saqlang." + +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:63 +msgid "Files List" +msgstr "Fayllar ro'yxati" + +#: ../src/resources/find.xrc:78 +msgid "Find in automatic comments" +msgstr "Avtomatik izohlarda qidirish" + +#: ../src/resources/find.xrc:71 +msgid "Find in comments" +msgstr "Izohlarda qidirish" + +#: ../src/resources/find.xrc:57 +msgid "Find in original strings" +msgstr "Original qatorlarda qidirish" + +#: ../src/resources/find.xrc:64 +msgid "Find in translations" +msgstr "Tarjimalarda qidirish" + +#: ../src/resources/find.xrc:4 +msgid "Find..." +msgstr "Qidirish..." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +msgid "Fonts" +msgstr "Shriftlar" + +#: ../src/edframe.cpp:2552 +#, c-format +msgid "Form %i" +msgstr "Shakl %i" + +#: ../src/edframe.cpp:2554 +#, c-format +msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" +msgstr "Shakl %i (m.u. \"%u\")" + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 +#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +msgid "Fullscreen view" +msgstr "To'liq ekran ko'rinishi" + +#: ../src/manager.cpp:266 +#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Noaniq" + +#: ../src/export_html.cpp:183 +msgid "Fuzzy translation" +msgstr "Noaniq tarjimalar" + +#: ../src/edframe.cpp:885 +#: ../src/edframe.cpp:1013 +msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" +msgstr "GNU Gettext kataloglari (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" + +#: ../src/edframe.cpp:1101 +#: ../src/edframe.cpp:1239 +msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" +msgstr "GNU Gettext andozalari (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" + +#: ../src/resources/menus.xrc:138 +msgid "GNU gettext documentation" +msgstr "GNU gettext xujjatlashtirish" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +msgid "Generate TM database" +msgstr "TX ma'lumotlar bazasini yaratish" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +msgid "Generate database" +msgstr "Ma'lumotlar bazasini yaratish" + +#: ../src/edframe.cpp:1291 +msgid "Gettext syntax error" +msgstr "Gettext sintaksisida xatolik" + +#: ../src/edframe.cpp:2620 +#, c-format +msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" +msgstr "%i\tCtrl-%i xatcho'piga o'tish" + +#: ../src/edframe.cpp:2617 +#, c-format +msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" +msgstr "%i\tCtrl-Alt-%i xatcho'piga o'tish" + +#: ../src/edframe.cpp:1051 +msgid "HTML file (*.html)|*.html" +msgstr "HTML fayl (*.html)|*.html" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +msgid "Identity" +msgstr "Shaxsiy ma'lumot" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +msgid "If checked, the comment window will be editable." +msgstr "Agar belgilangan bo'lsa, izohlar darchasi taxrirlanuvchi." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +msgid "Invocation:" +msgstr "Chaqirish:" + +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 +#: ../src/resources/settings.xrc:175 +msgid "Keywords" +msgstr "Kalit so'zlar" + +#: ../src/chooselang.cpp:162 +msgid "Language selection" +msgstr "Tilni tanlash" + +#: ../src/export_html.cpp:109 +#: ../src/resources/prefs.xrc:506 +#: ../src/resources/prefs.xrc:510 +#: ../src/resources/settings.xrc:62 +msgid "Language:" +msgstr "Til:" + +#: ../src/manager.cpp:268 +msgid "Last modified" +msgstr "Oxirgi o'zgarish" + +#: ../src/edlistctrl.cpp:230 +#: ../src/fileviewer.cpp:106 +msgid "Line" +msgstr "Qator" + +#: ../src/catalog.cpp:131 +#, c-format +msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." +msgstr "%u qatori '%s' faylda noto'g'ri ( %s ma'lumot to'g'ri emas)." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +msgid "Line endings format:" +msgstr "Qator tugashi formati:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" +msgstr "Nuqta vergul bilan ajratilgan kengaytmalar ro'yxati (m.u. *.cpp;*.h):" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: ../src/catalog.cpp:202 +#, c-format +msgid "Malformed header: '%s'" +msgstr "Sarlavhaning noto'g'ri formati: '%s'" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +msgid "Max. # of missing words:" +msgstr "Mavjud bo'lmagan so'zlarning maksimal soni:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +msgid "Max. difference in sentence length:" +msgstr "Gaplar uzunligida maksimal farq:" + +#: ../src/catalog.cpp:1425 +msgid "Merging differences..." +msgstr "Farqlani birlashtirish..." + +#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173 +msgid "Move down" +msgstr "Pastga siljish" + +#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:172 +msgid "Move up" +msgstr "Yuqoriga siljish" + +#: ../src/prefsdlg.cpp:59 +msgid "My Languages" +msgstr "Mening tilim" + +#: ../src/manager.cpp:322 +msgid "My Project" +msgstr "Mening loiham" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." +msgstr "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." + +#: ../src/resources/manager.xrc:43 +#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +msgid "New" +msgstr "Yaratish" + +#: ../src/resources/menus.xrc:15 +msgid "New catalog from POT file..." +msgstr "POT faylidan katalog yaratish..." + +#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170 +msgid "New item" +msgstr "Element yaratish" + +#: ../src/resources/summary.xrc:30 +msgid "New strings" +msgstr "Qatorlar yaratish" + +#: ../src/resources/find.xrc:102 +msgid "Next >" +msgstr "Navbatdagisi >" + +#: ../src/fileviewer.cpp:147 +msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." +msgstr "Taxrirlagich ko'rsatilmagan. Iltimos, o'rnagichlar darchasida o'rnating." + +#: ../src/digger.cpp:218 +msgid "No files found in: " +msgstr "Fayllar topilmadi:" + +#: ../src/edframe.cpp:1308 +msgid "No references to this string found." +msgstr "Ushbu qator uchun bog'lanishlar topilmadi." + +#: ../src/export_html.cpp:155 +msgid "Notes" +msgstr "Izohlar" + +#: ../src/resources/comment.xrc:30 +#: ../src/resources/manager.xrc:104 +#: ../src/resources/prefs.xrc:482 +#: ../src/resources/prefs.xrc:624 +#: ../src/resources/settings.xrc:186 +#: ../src/resources/summary.xrc:71 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/resources/summary.xrc:51 +msgid "Obsolete strings" +msgstr "Mutlaq qatorlar" + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +msgid "Open" +msgstr "Ochish" + +#: ../src/edframe.cpp:883 +#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +msgid "Open catalog" +msgstr "Katalogni ochish" + +#: ../src/edframe.cpp:1099 +#: ../src/edframe.cpp:1237 +msgid "Open catalog template" +msgstr "Andoza katalogini ochish" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" +msgstr "Poedit ishga tushishida kataloglar boshqaruvchisini ochish" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +msgid "Open source files in editor, not in file viewer" +msgstr "Manba fayllarni taxrirlagichda ochish, fayl ko'ro'vchisida emas" + +#: ../src/export_html.cpp:148 +#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +msgid "Original string" +msgstr "Original qator" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +msgid "Parser command:" +msgstr "Parser buyrug'i:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +msgid "Parser setup" +msgstr "Parserni sozlash" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +msgid "Parsers" +msgstr "Parserlar" + +#: ../src/digger.cpp:106 +#, c-format +msgid "Parsing %s files..." +msgstr "%s fayllarni tahlil qilish..." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +msgid "Path to DB:" +msgstr "MBga yo'l:" + +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 +#: ../src/resources/settings.xrc:154 +msgid "Paths" +msgstr "Yo'llar" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +msgid "Personalize" +msgstr "Shaxsiylashtirish" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +msgid "Pick language from the list of known languages" +msgstr "Ma'lum tillar ro'yxatidan tilni tanlang" + +#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" +msgstr "Mahalliylashtiriladigan fayllar joylashgan kataloglarni qo'shing:" + +#: ../src/edframe.cpp:1316 +msgid "Please choose the reference you want to show:" +msgstr "Ko'rsatish lozim bo'lgan bog'lanishni tanlang:" + +#: ../src/prefsdlg.cpp:355 +msgid "Please select language ISO code:" +msgstr "Iltimos, tilning ISO-kodini tanlang:" + +#: ../src/edframe.cpp:801 +msgid "Please select language code:" +msgstr "Iltimos, tilning kodini tanlang:" + +#: ../src/resources/settings.xrc:110 +msgid "Plural Forms:" +msgstr "Ko'plik shakllar:" + +#: ../src/edframe.cpp:489 +msgid "Plural:" +msgstr "Ko'plik:" + +#: ../src/edframe.cpp:359 +msgid "Poedit" +msgstr "Poedit" + +#: ../src/manager.cpp:69 +msgid "Poedit - Catalogs manager" +msgstr "Poedit - kataloglar boshqaruvchisi" + +#: ../src/digger.cpp:219 +msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." +msgstr "Poedit skanerlangan kataloglardan hech qanday fayllarni topmadi." + +#: ../src/edframe.cpp:2144 +msgid "Poedit is an easy to use translations editor." +msgstr "Poedit foydalanishda oson bo'lgan tarjima taxrirlagichidir." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +msgid "Preferences" +msgstr "Sozlamalar" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +msgid "Proceed" +msgstr "Davom ettirish" + +#: ../src/export_html.cpp:102 +#: ../src/resources/settings.xrc:122 +msgid "Project info" +msgstr "Loiha haqida ma'limot" + +#: ../src/export_html.cpp:106 +#: ../src/resources/settings.xrc:19 +msgid "Project name and version:" +msgstr "Loiha nomi va versiyasi:" + +#: ../src/resources/manager.xrc:69 +msgid "Project name:" +msgstr "Loiha nomi:" + +#: ../src/edframe.cpp:2000 +msgid "Purge deleted translations" +msgstr "O'chirilgan tarjimalarni yo'q qilish" + +#: ../src/edframe.cpp:1316 +msgid "References" +msgstr "Sozlashlar" + +#: ../src/edframe.cpp:2090 +#: ../src/edframe.cpp:2094 +msgid "References:" +msgstr "Sozlashlar:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." +msgstr "Yuqorida sanalgan yo'llar bo'yicha kataloglardan tarjima xotirasini qayta yaratmoq." + +#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +msgid "Reset to defaults" +msgstr "Sukutga qaytish" + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +msgid "Save" +msgstr "Saqlash" + +#: ../src/resources/menus.xrc:26 +msgid "Save &as..." +msgstr "Kabi saqlash..." + +#: ../src/edframe.cpp:1012 +msgid "Save as..." +msgstr "Kabi saqlash..." + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +msgid "Save catalog" +msgstr "Katalogni saqlash" + +#: ../src/edframe.cpp:841 +#: ../src/edframe.cpp:866 +#: ../src/edframe.cpp:907 +#: ../src/edframe.cpp:959 +#: ../src/edframe.cpp:1077 +msgid "Save changes" +msgstr "O'zgarishlarni saqlash" + +#: ../src/transmemupd.cpp:152 +msgid "Scanning file: " +msgstr "Faylni skanerlash:" + +#: ../src/digger.cpp:92 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Faylni skanerlash..." + +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:59 +msgid "Search Paths" +msgstr "Qidiruv yo'llari" + +#: ../src/edframe.cpp:800 +msgid "Select catalog's language" +msgstr "Kataloglar tilini tanlash" + +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 +#: ../src/manager.cpp:299 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +msgid "Select directory" +msgstr "Katalogni tanlash" + +#: ../src/prefsdlg.cpp:354 +msgid "Select language" +msgstr "Tilni tanlash" + +#: ../src/chooselang.cpp:161 +msgid "Select your prefered language" +msgstr "Siznig avfzal tilingizni tanlash" + +#: ../src/edframe.cpp:2619 +#, c-format +msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" +msgstr "%i\tAlt-%i xatcho'pini o'rnatmoq" + +#: ../src/edframe.cpp:2616 +#, c-format +msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" +msgstr "%i\tCtrl-%i xatcho'pini o'rnatmoq" + +#: ../src/resources/settings.xrc:4 +msgid "Settings" +msgstr "Sozlashlar" + +#: ../src/edapp.cpp:174 +msgid "Setup" +msgstr "Sozlash" + +#: ../src/resources/menus.xrc:117 +msgid "Show &comment window" +msgstr "Izoh darchasini ko'rsatish" + +#: ../src/resources/menus.xrc:121 +msgid "Show automatic c&omments window" +msgstr "Avtomatik izohlar darchasini ko'rsatish" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +msgid "Show summary after catalog update" +msgstr "Katalog yangilangandan so'ng xulosani ko'rsatish" + +#: ../src/edframe.cpp:488 +msgid "Singular:" +msgstr "Birlik:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:599 +#: ../src/resources/settings.xrc:98 +msgid "Source code charset:" +msgstr "Boshlang'ich kod kodirovkasi:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +msgid "Source code parsers:" +msgstr "Boshlang'ich kod parserlari:" + +#: ../src/fileviewer.cpp:46 +msgid "Source file" +msgstr "Boshlang'ich fayl" + +#: ../src/resources/find.xrc:43 +msgid "Start from the first item" +msgstr "Birinchi elementdan boshlash" + +#: ../src/resources/find.xrc:21 +msgid "String to find:" +msgstr "Qatorni topish:" + +#: ../src/export_html.cpp:119 +#: ../src/resources/settings.xrc:48 +msgid "Team's email address:" +msgstr "Guruh email manzillari:" + +#: ../src/export_html.cpp:115 +#: ../src/resources/settings.xrc:34 +msgid "Team:" +msgstr "Guruh:" + +#: ../src/catalog.cpp:1268 +#, c-format +msgid "" +"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" +"specified in catalog settings. It was saved in UTF-8 instead\n" +"and the setting was modified accordingly." +msgstr "" +"Kataloglarni sozlashda ko'rsatilgandek, katalogni '%s' kodirovkasida\n" +"saqlash mumkin emas, Uning o'rniga UTF-8 kodirovkasida saqlandi\n" +"va mos ravishda sozlashlar o'zgartirildi." + +#: ../src/catalog.cpp:985 +msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." +msgstr "Katalogni yuklashda xatolik ro'y berdi. Natijada ba'zi ma'lumotlar bo'lmasligi yoki noto'g'ri bo'lishi mumkin." + +#: ../src/resources/summary.xrc:38 +msgid "" +"These strings are no longer in the sources.\n" +"Poedit will remove them from the catalog now." +msgstr "" +"Ushbu qatorlar manbalarda mavjud emas.\n" +"Ular katalogdan o'chiriladi." + +#: ../src/resources/summary.xrc:17 +msgid "" +"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" +"Poedit will add them to the catalog now." +msgstr "" +"Ushbu qatorlar manbalardan topildi, ammo katalogdan topilmadi.\n" +"Poedit katalogka qo'shib qo'yadi." + +#: ../src/edapp.cpp:174 +msgid "" +"This is first time you run Poedit.\n" +"Please fill in your name and email address.\n" +"(This information is used only in catalogs headers)" +msgstr "" +"Bu Poeditning birinchi marta ishga tushishi.\n" +"Iltimos, ismingiz va email manzilingizni kiriting.\n" +"(Ushbu ma'lumot faqatgina kataloglar sarlavhasida ishlatiladi)" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +msgid "" +"This is the command used to launch the parser.\n" +"%o expands to the name of output file, %K to list\n" +"of keywords, %F to list of input files,\n" +"%C to charset flag (see below)." +msgstr "" +"Ushbu buyruq parserni ishga tushirish uchun ishlatiladi.\n" +"%o chiqish fayli nomi, %K kalit so'zlar ro'yxati\n" +"%F kirish fayllar ro'yxati,\n" +"%C bayroq kodirovkasi (quyiga qarang)." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#, c-format +msgid "" +"This will be attached to the command line\n" +"only if source codecharset was given. %c expands to charset value." +msgstr "" +"Agar manba kodi berilgan bo'lsagina buyruq satriga\n" +"ilova qilinadi. %c kodirovka qiymati." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#, c-format +msgid "" +"This will be attached to the command line once\n" +"for each input file. %f expands to the filename." +msgstr "" +"Har bir kirish fayli uchun bir marta buyruq\n" +"satriga ilova qilinadi. %f fayl nomi." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +msgid "" +"This will be attached to the command line once\n" +"for each keyword. %k expands to the keyword." +msgstr "" +"Har bir kalit so'zi uchun bir marta buyruq\n" +"satriga ilova qilinadi. %k kalit so'z." + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" +msgstr "Agar belgilangan qator noaniq tarjimaga ega bo'lsa yoqiladi." + +#: ../src/manager.cpp:264 +msgid "Total" +msgstr "Umumiy" + +#: ../src/export_html.cpp:151 +#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +msgid "Translation" +msgstr "Tarjima" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +msgid "Translation Memory" +msgstr "Tarjima xotirasi" + +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:144 +msgid "Translation files (*.po;*.mo)|*.po;*.mo" +msgstr "Tarjima fayllar (*.po;*.mo)|*.po;*.mo" + +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:142 +msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" +msgstr "Tarjima fayllar (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" + +#: ../src/resources/menus.xrc:62 +msgid "Translation is &fuzzy" +msgstr "Noaniq tarjima" + +#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +msgid "" +"Translation memory will be built from the files listed below.\n" +"You can add more files to the list now." +msgstr "" +"Tarjimalar xotirasi quyida sanalgan fayllardan yaratiladi.\n" +"Hozir Siz ro'yxatga ko'pgina fayllarni qo'shishingiz mumkin." + +#: ../src/chooselang.cpp:71 +#, c-format +msgid "Uknown locale code '%s' in registry." +msgstr "Registrda nomalum '%s' mahalliy kod." + +#: ../src/resources/summary.xrc:79 +msgid "Undo" +msgstr "Orqaga" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: ../src/manager.cpp:265 +msgid "Untrans" +msgstr "Tarjima qilinmagan" + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +msgid "Update" +msgstr "Yangilash" + +#: ../src/resources/manager.xrc:59 +msgid "Update all" +msgstr "Barchasini yangilash" + +#: ../src/resources/manager.xrc:60 +msgid "Update all catalogs in the project" +msgstr "Loihada barcha kataloglarni yangilash" + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +msgid "Update catalog - synchronize it with sources" +msgstr "Katalogni manbalar bilan sinxron ravishda yangilash" + +#: ../src/resources/menus.xrc:85 +msgid "Update from &POT file..." +msgstr "&POT faylidan yangilash..." + +#: ../src/resources/summary.xrc:4 +msgid "Update summary" +msgstr "Yangilash haqida xisobot" + +#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +msgid "Update translation memory" +msgstr "Tarjima xotirasini yangilash" + +#: ../src/catalog.cpp:1385 +msgid "Updating catalog..." +msgstr "Yangilanuvchi katalog..." + +#: ../src/edframe.cpp:1223 +msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." +msgstr "Katalog yangilashda xatolik. Batafsil ma'lumot olish uchun 'Ko'proq>>' tugmasini bosing." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +msgid "Use custom font for text fields" +msgstr "Matn maydonlari uchun boshqa shriftdan foydalanish" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +msgid "Use custom font for translations list" +msgstr "Tarjimalar ro'yxati uchun boshqa shriftdan foydalanish" + +#: ../src/resources/settings.xrc:162 +msgid "" +"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" +"in source files, in addition to default ones." +msgstr "" +"Manba fayllarida tarjimaga muxtoj qatorlarni topish uchun \n" +"ushbu kalit so'zlardan foydalaning." + +#: ../src/resources/find.xrc:50 +msgid "Whole words only" +msgstr "Faqat to'liq so'zlar" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +msgid "Windows" +msgstr "Darchalar" + +#: ../src/edframe.cpp:941 +msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." +msgstr "Poedit darchasiga bittadan ortiq faylni olib tashlab bo'lmaydi." + +#: ../src/chooselang.cpp:176 +msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." +msgstr "Ushbu o'zgarish natijasini ko'rish uchun Poeditni qayta yuklash lozim." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +msgid "Your email address:" +msgstr "Email manzilingiz:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +msgid "" +"Your name and email set below are only used\n" +"to set the Last-Translator header of GNU gettext files." +msgstr "" +"Sizning ismingiz va email manzilingiz GNU gettext fayllarining\n" +"sarlavhasida Last-Translator maydonida foydalaniladi." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +msgid "Your name:" +msgstr "Ismingiz:" + +#: ../src/edframe.cpp:1840 +#, c-format +msgid "[checking translations: %i left]" +msgstr "[tarjimalarni tekshirish: %i qoldi]" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +msgid "current platform's default" +msgstr "joriy platforma uchun sukut bo'yicha" + +#: ../src/edframe.cpp:2128 +msgid "none" +msgstr "yo'q" + Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/vi.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/vi.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/vi.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/vi.po --- poedit-1.4.2/locales/vi.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/vi.po 2009-09-15 13:23:02.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,1256 @@ +# Poedit translation for Vietnamese +# Copyright (C) 1999-2008 Vlavik +# Poedit is released under the MIT license (older releases use equivalent license with slightly different wording). +# Trần Ngọc Quân , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:53+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" +"Language-Team: Trần Ngọc Quân \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Vietnamese\n" +"X-Poedit-Country: VIET NAM\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" + +#: ../src/edframe.cpp:1863 +msgid " (modified)" +msgstr " (đã bị sửa)" + +#: ../src/export_html.cpp:137 +#: ../src/edframe.cpp:1833 +#, c-format +msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "%i %% đã dịch, %i xâu chữ (%i chưa hoàn thiện, %i có dấu hiệu sai, %i chưa được dịch)" + +#: ../src/catalog.cpp:118 +#, c-format +msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." +msgstr "%i dòng của tệp tin '%s' được tải lên không chính xác." + +#: ../src/resources/menus.xrc:143 +msgid "&About..." +msgstr "&Thông tin thêm..." + +#: ../src/resources/menus.xrc:88 +msgid "&Automatically translate using TM" +msgstr "&Tự động dịch sử dụng TM" + +#: ../src/edframe.cpp:2636 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "D&ấu sách" + +#: ../src/resources/manager.xrc:131 +#: ../src/resources/menus.xrc:39 +msgid "&Close" +msgstr "Đó&ng" + +#: ../src/resources/menus.xrc:132 +msgid "&Contents..." +msgstr "&Nội dung..." + +#: ../src/resources/menus.xrc:45 +msgid "&Edit" +msgstr "&Biên tập" + +#: ../src/edframe.cpp:418 +#: ../src/resources/manager.xrc:124 +#: ../src/resources/menus.xrc:5 +msgid "&File" +msgstr "&Chính" + +#: ../src/resources/menus.xrc:57 +msgid "&Find..." +msgstr "&Tìm kiếm..." + +#: ../src/resources/menus.xrc:101 +#: ../src/resources/menus.xrc:105 +msgid "&Fullscreen view" +msgstr "&Hiển thị toàn màn hình" + +#: ../src/resources/menus.xrc:145 +msgid "&Help" +msgstr "T&rợ giúp" + +#: ../src/resources/menus.xrc:12 +msgid "&New catalog..." +msgstr "&Tạo catalog mới..." + +#: ../src/resources/menus.xrc:18 +msgid "&Open..." +msgstr "&Mở..." + +#: ../src/resources/menus.xrc:74 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Sở thích riêng" + +#: ../src/resources/manager.xrc:127 +#: ../src/resources/menus.xrc:35 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Sở thích riêng..." + +#: ../src/resources/menus.xrc:91 +msgid "&Purge deleted translations" +msgstr "&Thanh lọc các bản dịch đã bị xóa" + +#: ../src/resources/menus.xrc:22 +msgid "&Save" +msgstr "&Ghi lại" + +#: ../src/resources/menus.xrc:95 +msgid "&Settings..." +msgstr "&Các cài đặt..." + +#: ../src/resources/menus.xrc:125 +msgid "&Shaded translations list" +msgstr "Danh &sách bản dịch mang nghĩa bóng" + +#: ../src/resources/menus.xrc:54 +msgid "&Show references" +msgstr "&Hiển thị tham khảo" + +#: ../src/resources/menus.xrc:82 +msgid "&Update from sources" +msgstr "&Cập nhật từ mã nguồn" + +#: ../src/resources/menus.xrc:99 +msgid "&View" +msgstr "&Hiển thị" + +#: ../src/catalog.cpp:1453 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid POT file." +msgstr "tệp tin '%s' không hợp kiểu POT." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" +msgstr "(%f sẽ bị tác động với tên tệp tin, %l với số của dòng)" + +#: ../src/summarydlg.cpp:71 +#, c-format +msgid "(%i new, %i obsolete)" +msgstr "(%i mới, %i quá cũ)" + +#: ../src/resources/summary.xrc:63 +msgid "(0 new, 0 obsolete)" +msgstr "(0 mới, 0 cũ)" + +#: ../src/chooselang.cpp:88 +msgid "(Use default language)" +msgstr "(Sử dụng ngôn ngữ mặc định)" + +#: ../src/edframe.cpp:792 +msgid "(none of these)" +msgstr "(không có trong những cái đó)" + +#: ../src/resources/find.xrc:94 +msgid "< Previous" +msgstr "" +msgstr "" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +msgid "Add" +msgstr "Thêm vào" + +#: ../src/resources/manager.xrc:90 +msgid "Add directory to the list" +msgstr "Thêm thư mục vào danh sách" + +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 +#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +msgid "Add files" +msgstr "Thêm các tệp tin" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." +msgstr "Thêm đường dẫn vào danh sách thư mục nơi catalog đặt." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +msgid "Always change focus to text input field" +msgstr "Luôn luôn để focus vào ô nhập liệu" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +msgid "An item in input files list:" +msgstr "Một mục tin trong danh sách các tệp tin nguồn vào:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +msgid "An item in keywords list:" +msgstr "Một mục tin trong danh sách các từ khóa:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +msgid "Automatic spellchecking" +msgstr "Tự động kiểm tra chính tả" + +#: ../src/export_html.cpp:177 +msgid "Automatic translation" +msgstr "Tự động dịch" + +#: ../src/edframe.cpp:2105 +#: ../src/edframe.cpp:2109 +msgid "Automatic translations:" +msgstr "Tự động dịch:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +msgid "Automatically check for new version of Poedit" +msgstr "Tự động kiểm tra phiên bản mới nhất của Poedit" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +msgid "Automatically compile .mo file on save" +msgstr "Tự động dịch ra tệp tin .mo khi được ghi lại" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +msgid "Automatically translate when updating catalog" +msgstr "Tự động dịch khi cập nhật catalog" + +#: ../src/edframe.cpp:2057 +#, c-format +msgid "Automatically translated %u strings" +msgstr "Đã tự động dịch %u xâu chữ" + +#: ../src/edframe.cpp:2042 +msgid "Automatically translating..." +msgstr "Đang tự động dịch..." + +#: ../src/manager.cpp:267 +msgid "Bad Tokens" +msgstr "Biểu hiện hỏng" + +#: ../src/resources/settings.xrc:132 +msgid "Base path:" +msgstr "Đường dẫn cơ sở:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +msgid "Behavior" +msgstr "Cách sử lý" + +#: ../src/catalog.cpp:658 +msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" +msgstr "Tệp tin catalog hỏng: số nhiều từ msgstr sử dụng mà không có msgid_plural" + +#: ../src/catalog.cpp:620 +msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +msgstr "Tệp tin catalog hỏng: số ít từ msgstr sử dụng mà sử dụng với msgid_plural" + +#: ../src/resources/manager.xrc:89 +#: ../src/resources/prefs.xrc:320 +#: ../src/resources/prefs.xrc:654 +#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +msgid "Browse" +msgstr "Tìm duyệt" + +#: ../src/resources/menus.xrc:79 +msgid "C&atalog" +msgstr "C&atalog" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +msgid "CR/LF conversion" +msgstr "Sự chuyển đổi ký tự xuống dòng CR/LF" + +#: ../src/resources/comment.xrc:38 +#: ../src/resources/find.xrc:87 +#: ../src/resources/manager.xrc:112 +#: ../src/resources/prefs.xrc:490 +#: ../src/resources/prefs.xrc:632 +#: ../src/resources/prefs.xrc:677 +#: ../src/resources/progress.xrc:31 +#: ../src/resources/settings.xrc:194 +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy" + +#: ../src/transmem.cpp:745 +msgid "Cannot create database directory!" +msgstr "Không thể tạo cơ sở dữ liệu thư mục!" + +#: ../src/gexecute.cpp:172 +#: ../src/gexecute.cpp:228 +msgid "Cannot execute program: " +msgstr "Không thể thi hành chương trình:" + +#: ../src/transmemupd.cpp:202 +msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." +msgstr "Không thể trích catalog từ gói RPM." + +#: ../src/resources/find.xrc:36 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Có phân biệt chữ hoa" + +#: ../src/manager.cpp:263 +msgid "Catalog" +msgstr "Catalog" + +#: ../src/edframe.cpp:840 +#: ../src/edframe.cpp:865 +#: ../src/edframe.cpp:906 +#: ../src/edframe.cpp:958 +#: ../src/edframe.cpp:1076 +msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" +msgstr "Catalog đã bị sửa. Bạn có muốn ghi lại các thay đổi không?" + +#: ../src/resources/menus.xrc:8 +msgid "Catalogs &manager" +msgstr "&Quản Lý các catalog" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +msgid "Change UI language" +msgstr "Thay đổi ngôn ngữ UI" + +#: ../src/export_html.cpp:122 +#: ../src/resources/settings.xrc:86 +msgid "Charset:" +msgstr "Bộ mã ký tự:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:253 +#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +msgid "Choose" +msgstr "Chọn dùng" + +#: ../src/resources/comment.xrc:45 +msgid "Clear" +msgstr "Xóa sạch" + +#: ../src/resources/comment.xrc:46 +msgid "Clear the comment" +msgstr "Xóa sạch chú thích" + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +msgid "Comment" +msgstr "Chú thích" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +msgid "Comment window is editable" +msgstr "Cửa sổ chủ thích có thể nhập liệu được " + +#: ../src/resources/comment.xrc:10 +msgid "Comment:" +msgstr "Chú thích:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +msgid "Configuration" +msgstr "Cấu hình" + +#: ../src/manager.cpp:426 +#: ../src/manager.cpp:446 +msgid "Confirmation" +msgstr "Sự xác thực" + +#: ../src/edframe.cpp:2085 +#: ../src/resources/menus.xrc:47 +msgid "Copy original to translation field" +msgstr "Sao chép toàn bộ nguyên bản sang ô dịch" + +#: ../src/catalog.cpp:993 +#, c-format +msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." +msgstr "Không thể tải tệp tin %s, nó chắc chắn đã hỏng." + +#: ../src/export_html.cpp:112 +#: ../src/resources/settings.xrc:74 +msgid "Country:" +msgstr "Quốc gia:" + +#: ../src/resources/manager.xrc:44 +msgid "Create new translations project" +msgstr "Tạo một đề án dịch mới" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +msgid "Database" +msgstr "Cơ sở dữ liệu" + +#: ../src/transmem.cpp:327 +#, c-format +msgid "Database error: %s" +msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu: %s" + +#: ../src/resources/manager.xrc:53 +#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +msgid "Delete" +msgstr "Xóa bỏ" + +#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:171 +msgid "Delete item" +msgstr "Xóa bỏ mục tin" + +#: ../src/resources/manager.xrc:54 +msgid "Delete the project" +msgstr "Xóa bỏ đề án" + +#: ../src/manager.cpp:319 +msgid "Directories:" +msgstr "Thư mục:" + +#: ../src/resources/menus.xrc:113 +msgid "Display &line numbers" +msgstr "Hiển thị số của dòn&g" + +#: ../src/resources/menus.xrc:109 +msgid "Display "es" +msgstr "Hiển thị dấu nháy &kép" + +#: ../src/manager.cpp:445 +msgid "" +"Do you really want to do mass update of\n" +"all catalogs in this project?" +msgstr "" +"Bạn có muốn cập nhật hàng loạt\n" +"tất cả các catalog trong đề án này?" + +#: ../src/edframe.cpp:1999 +msgid "" +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +msgstr "" +"Bạn có muốn xóa bỏ tất cả các bản dịch không còn sử dụng nữa trong catalog?\n" +"Nếu bạn tiếp tục với sự thanh lọc, bạn sẽ phải dịch lại chúng nếu họ đặt lại nó trong tương lai." + +#: ../src/manager.cpp:425 +msgid "Do you want to delete the project?" +msgstr "Bạn có muốn xóa bỏ đề án không?" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +msgid "Don't change format of existing catalogs" +msgstr "Không thay đổi định dạng của catalog đã tạo" + +#: ../src/resources/menus.xrc:30 +msgid "E&xport..." +msgstr "X&uất ra..." + +#: ../src/resources/manager.xrc:48 +#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +msgid "Edit" +msgstr "Biên tập" + +#: ../src/resources/menus.xrc:70 +msgid "Edit &comment" +msgstr "Biên tập &chú thích" + +#: ../src/resources/comment.xrc:4 +#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +msgid "Edit comment" +msgstr "Biên tập chú thích" + +#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:169 +msgid "Edit item" +msgstr "Biên tập mục tin" + +#: ../src/resources/manager.xrc:64 +msgid "Edit project" +msgstr "Biên tập đề án" + +#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +msgid "Edit the file in text editor" +msgstr "Biên tập tệp tin trong chương trình biên tập" + +#: ../src/resources/manager.xrc:49 +msgid "Edit the project" +msgstr "Biên tập đề án" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +msgid "Editor" +msgstr "Chương trình biên tập" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +msgid "Editor executable:" +msgstr "Bộ biên dịch có thể thi hành được:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +msgid "Enables on-the-fly spellchecking" +msgstr "Cho phép kiểm tra chính tả kiểu on-the-fly" + +#: ../src/edframe.cpp:1221 +msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." +msgstr "Các đề mục trong catalog chắc chắn có nhiều lỗi." + +#: ../src/edframe.cpp:721 +#, c-format +msgid "Error initializing spell checking: %s" +msgstr "Khởi tạo kiểm tra chính tả lỗi: %s" + +#: ../src/edframe.cpp:1788 +#, c-format +msgid "Error loading message catalog file '%s'." +msgstr "Lỗi rút trích thông điệp từ tệp tin catalog '%s'." + +#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#, c-format +msgid "Error opening file %s!" +msgstr "Lỗi mở tệp tin %s!" + +#: ../src/catalog.cpp:1269 +msgid "Error saving catalog" +msgstr "Lỗi ghi lại catalog" + +#: ../src/edframe.cpp:1049 +msgid "Export as..." +msgstr "Xuất ra thành..." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +msgid "External editor" +msgstr "Bộ biên dịch ở ngoài chương trình" + +#: ../src/digger.cpp:65 +#, c-format +msgid "Failed command: %s" +msgstr "Lệnh lỗi: %s" + +#: ../src/digger.cpp:131 +msgid "Failed to load extracted catalog." +msgstr "Lỗi rút trích catalog." + +#: ../src/digger.cpp:66 +msgid "Failed to merge gettext catalogs." +msgstr "Lỗi trộn catalog." + +#: ../src/edframe.cpp:931 +#: ../src/edframe.cpp:974 +#, c-format +msgid "File '%s' doesn't exist." +msgstr "Tệp tin '%s' chưa tồn tại." + +#: ../src/edframe.cpp:948 +#, c-format +msgid "File '%s' is not message catalog." +msgstr "Tệp tin '%s' không phải là catalog thông điệp." + +#: ../src/catalog.cpp:1229 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" +"Please save it under different name." +msgstr "" +"Tệp tin '%s' chỉ cho phép đọc và không thể ghi lại được.\n" +"Xin hãy ghi lại dưới một cái tên mới." + +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:63 +msgid "Files List" +msgstr "Danh sách tệp tin" + +#: ../src/resources/find.xrc:78 +msgid "Find in automatic comments" +msgstr "Tìm trong chú thích tự động" + +#: ../src/resources/find.xrc:71 +msgid "Find in comments" +msgstr "Tìm trong chú thích" + +#: ../src/resources/find.xrc:57 +msgid "Find in original strings" +msgstr "Tìm trong nguyên bản" + +#: ../src/resources/find.xrc:64 +msgid "Find in translations" +msgstr "Tìm trong phần dịch" + +#: ../src/resources/find.xrc:4 +msgid "Find..." +msgstr "Tìm kiếm..." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +msgid "Fonts" +msgstr "Font chữ" + +#: ../src/edframe.cpp:2552 +#, c-format +msgid "Form %i" +msgstr "Từ %i" + +#: ../src/edframe.cpp:2554 +#, c-format +msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" +msgstr "Từ %i (ví dụ \"%u\")" + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 +#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +msgid "Fullscreen view" +msgstr "Hiển thị toàn màn hình" + +#: ../src/manager.cpp:266 +#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Chưa hoàn thiện" + +#: ../src/export_html.cpp:183 +msgid "Fuzzy translation" +msgstr "Dịch chưa hoàn thiện" + +#: ../src/edframe.cpp:885 +#: ../src/edframe.cpp:1013 +msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" +msgstr "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|Tất cả các kiểu tệp tin (*.*)|*.*" + +#: ../src/edframe.cpp:1101 +#: ../src/edframe.cpp:1239 +msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" +msgstr "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|Tất cả các kiểu tệp tin (*.*)|*.*" + +#: ../src/resources/menus.xrc:138 +msgid "GNU gettext documentation" +msgstr "Tài liệu về GNU gettext" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +msgid "Generate TM database" +msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu TM" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +msgid "Generate database" +msgstr "Tạo ra cơ sở dữ liệu" + +#: ../src/edframe.cpp:1291 +msgid "Gettext syntax error" +msgstr "Cú pháp Gettext lỗi" + +#: ../src/edframe.cpp:2620 +#, c-format +msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" +msgstr "Nhảy tới dấu sách %i\tCtrl-%i" + +#: ../src/edframe.cpp:2617 +#, c-format +msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" +msgstr "Nhảy tới dấu sách %i\tCtrl-Alt-%i" + +#: ../src/edframe.cpp:1051 +msgid "HTML file (*.html)|*.html" +msgstr "Tệp tin dạng HTML (*.html)|*.html" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +msgid "Identity" +msgstr "Sự đồng nhất" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +msgid "If checked, the comment window will be editable." +msgstr "Nếu đặt dấu kiểm, cửa sổ chú thích sẽ có thể nhập liệu." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +msgid "Invocation:" +msgstr "Dẫn ra:" + +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 +#: ../src/resources/settings.xrc:175 +msgid "Keywords" +msgstr "Từ khóa" + +#: ../src/chooselang.cpp:162 +msgid "Language selection" +msgstr "Lựa chọn ngôn ngữ" + +#: ../src/export_html.cpp:109 +#: ../src/resources/prefs.xrc:506 +#: ../src/resources/prefs.xrc:510 +#: ../src/resources/settings.xrc:62 +msgid "Language:" +msgstr "Ngôn ngữ:" + +#: ../src/manager.cpp:268 +msgid "Last modified" +msgstr "Lần cuối sửa" + +#: ../src/edlistctrl.cpp:230 +#: ../src/fileviewer.cpp:106 +msgid "Line" +msgstr "Dòng" + +#: ../src/catalog.cpp:131 +#, c-format +msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." +msgstr "Dòng %u thứ của tệp tin '%s' bị sai (không hợp kiểu dữ liệu %s)." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +msgid "Line endings format:" +msgstr "Định dạng xuống dòng:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" +msgstr "Danh sách đuôi tệp tin ngăn cách bởi dấu chấm phẩy (ví dụ *.cpp;*.h):" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +msgid "Macintosh" +msgstr "Máy Macintosh" + +#: ../src/catalog.cpp:202 +#, c-format +msgid "Malformed header: '%s'" +msgstr "Phần đầu dị hình: '%s'" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +msgid "Max. # of missing words:" +msgstr "Tối đa. # số từ bị mất:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +msgid "Max. difference in sentence length:" +msgstr "Tối đa sự khác biệt độ dài câu:" + +#: ../src/catalog.cpp:1425 +msgid "Merging differences..." +msgstr "Đang trộn các khác biệt..." + +#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:173 +msgid "Move down" +msgstr "Di chuyển xuống" + +#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:172 +msgid "Move up" +msgstr "Di chuyển lên" + +#: ../src/prefsdlg.cpp:59 +msgid "My Languages" +msgstr "Ngôn ngữ của tôi" + +#: ../src/manager.cpp:322 +msgid "My Project" +msgstr "Đề án của tôi" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." +msgstr "Không bao giờ để xâu chữ nhận focus. Nếu cho phép, bạn phải sử dụng Ctrl-Phím mũi tên để điều khiển bằng bàn phím nhưng bạn không thể gõ chữ một cách trực tiếp, không cần phải nhấn Tab để thay đổi focus." + +#: ../src/resources/manager.xrc:43 +#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +msgid "New" +msgstr "Mới" + +#: ../src/resources/menus.xrc:15 +msgid "New catalog from POT file..." +msgstr "Tạo catalog mới từ tệp tin POT..." + +#: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170 +msgid "New item" +msgstr "Mục tin mới" + +#: ../src/resources/summary.xrc:30 +msgid "New strings" +msgstr "Xâu chữ mới" + +#: ../src/resources/find.xrc:102 +msgid "Next >" +msgstr "Tiếp theo >" + +#: ../src/fileviewer.cpp:147 +msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." +msgstr "Không có trình biên dịch danh nghĩa. Xin hãy cài đặt trong hộp thoại Sở thích riêng. " + +#: ../src/digger.cpp:218 +msgid "No files found in: " +msgstr "Không có tệp tin nào tìm thấy trong:" + +#: ../src/edframe.cpp:1308 +msgid "No references to this string found." +msgstr "Không thấy xâu chữ liên quan." + +#: ../src/export_html.cpp:155 +msgid "Notes" +msgstr "Chú ý" + +#: ../src/resources/comment.xrc:30 +#: ../src/resources/manager.xrc:104 +#: ../src/resources/prefs.xrc:482 +#: ../src/resources/prefs.xrc:624 +#: ../src/resources/settings.xrc:186 +#: ../src/resources/summary.xrc:71 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/resources/summary.xrc:51 +msgid "Obsolete strings" +msgstr "Xâu chữ đã cổ" + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +msgid "Open" +msgstr "Mở" + +#: ../src/edframe.cpp:883 +#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +msgid "Open catalog" +msgstr "Mở catalog" + +#: ../src/edframe.cpp:1099 +#: ../src/edframe.cpp:1237 +msgid "Open catalog template" +msgstr "Mở tệp tin catalog mẫu" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" +msgstr "Mở cửa sổ quản lý catalog khi Poedit khởi động" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +msgid "Open source files in editor, not in file viewer" +msgstr "Mở tệp tin nguồn trong trình biên dịch, không phải trong trình xem tệp tin." + +#: ../src/export_html.cpp:148 +#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +msgid "Original string" +msgstr "Xâu chữ nguyên bản" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +msgid "Parser command:" +msgstr "Lệnh phân tích cú pháp:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +msgid "Parser setup" +msgstr "Cài đặt cú pháp" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +msgid "Parsers" +msgstr "Phân tích cú pháp" + +#: ../src/digger.cpp:106 +#, c-format +msgid "Parsing %s files..." +msgstr "Đang phân tích cú pháp tệp tin %s..." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +msgid "Path to DB:" +msgstr "Đường dẫn tới DB:" + +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 +#: ../src/resources/settings.xrc:154 +msgid "Paths" +msgstr "Đường dẫn" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +msgid "Personalize" +msgstr "Thông tin cá nhân" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +msgid "Pick language from the list of known languages" +msgstr "Chọn lựa ngôn ngữ từ danh sách" + +#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" +msgstr "Xin hãy thêm thư mục nơi mà các tệp tin được lưu giữ trong hệ thống của bạn:" + +#: ../src/edframe.cpp:1316 +msgid "Please choose the reference you want to show:" +msgstr "Xin hãy chọn tham chiếu bạn muốn hiển thị:" + +#: ../src/prefsdlg.cpp:355 +msgid "Please select language ISO code:" +msgstr "Xin hãy chọn mã ngôn ngữ theo chuẩn ISO:" + +#: ../src/edframe.cpp:801 +msgid "Please select language code:" +msgstr "Xin hãy chọn mã ngôn ngữ:" + +#: ../src/resources/settings.xrc:110 +msgid "Plural Forms:" +msgstr "Dạng số nhiều:" + +#: ../src/edframe.cpp:489 +msgid "Plural:" +msgstr "Số nhiều:" + +#: ../src/edframe.cpp:359 +msgid "Poedit" +msgstr "Poedit" + +#: ../src/manager.cpp:69 +msgid "Poedit - Catalogs manager" +msgstr "Poedit - Quản Lý catalog" + +#: ../src/digger.cpp:219 +msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." +msgstr "Poedit không tìm thấy bất kỳ tệp tin nào trong các thư mục đã quét." + +#: ../src/edframe.cpp:2144 +msgid "Poedit is an easy to use translations editor." +msgstr "Poedit rất dễ dùng cho việc biên tập bản dịch." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +msgid "Preferences" +msgstr "Sở thích riêng" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +msgid "Proceed" +msgstr "Tiếp tục" + +#: ../src/export_html.cpp:102 +#: ../src/resources/settings.xrc:122 +msgid "Project info" +msgstr "Thông tin về đề án" + +#: ../src/export_html.cpp:106 +#: ../src/resources/settings.xrc:19 +msgid "Project name and version:" +msgstr "Tên và phiên bản của đề án:" + +#: ../src/resources/manager.xrc:69 +msgid "Project name:" +msgstr "Tên đề án:" + +#: ../src/edframe.cpp:2000 +msgid "Purge deleted translations" +msgstr "Thanh lọc các bản dịch đã bị xóa" + +#: ../src/edframe.cpp:1316 +msgid "References" +msgstr "Tham khảo" + +#: ../src/edframe.cpp:2090 +#: ../src/edframe.cpp:2094 +msgid "References:" +msgstr "Tham khảo:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." +msgstr "Phục hồi bộ nhớ bản dịch từ catalog trong danh sách đường dẫn bên dưới đây." + +#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +msgid "Reset to defaults" +msgstr "Đặt lại chế độ mặc định" + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +msgid "Save" +msgstr "Ghi lại" + +#: ../src/resources/menus.xrc:26 +msgid "Save &as..." +msgstr "Ghi lại dưới tên &mới..." + +#: ../src/edframe.cpp:1012 +msgid "Save as..." +msgstr "Ghi lại dưới tên mới..." + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +msgid "Save catalog" +msgstr "Ghi lại catalog" + +#: ../src/edframe.cpp:841 +#: ../src/edframe.cpp:866 +#: ../src/edframe.cpp:907 +#: ../src/edframe.cpp:959 +#: ../src/edframe.cpp:1077 +msgid "Save changes" +msgstr "Ghi lại các thay đổi" + +#: ../src/transmemupd.cpp:152 +msgid "Scanning file: " +msgstr "Đang quét tệp tin:" + +#: ../src/digger.cpp:92 +msgid "Scanning files..." +msgstr "Đang duyệt qua các tệp tin..." + +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:59 +msgid "Search Paths" +msgstr "Tìm kiếm Đường Dẫn" + +#: ../src/edframe.cpp:800 +msgid "Select catalog's language" +msgstr "Chọn ngôn ngữ cho catalog" + +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 +#: ../src/manager.cpp:299 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +msgid "Select directory" +msgstr "Chọn thư mục" + +#: ../src/prefsdlg.cpp:354 +msgid "Select language" +msgstr "Chọn ngôn ngữ" + +#: ../src/chooselang.cpp:161 +msgid "Select your prefered language" +msgstr "Chọn ngôn ngữ ưa thích" + +#: ../src/edframe.cpp:2619 +#, c-format +msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" +msgstr "Đặt dấu sách %i\tAlt-%i" + +#: ../src/edframe.cpp:2616 +#, c-format +msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" +msgstr "Đặt dấu sách %i\tCtrl-%i" + +#: ../src/resources/settings.xrc:4 +msgid "Settings" +msgstr "Các cài đặt" + +#: ../src/edapp.cpp:174 +msgid "Setup" +msgstr "Cài đặt" + +#: ../src/resources/menus.xrc:117 +msgid "Show &comment window" +msgstr "Hiển thị cửa sổ &chú thích" + +#: ../src/resources/menus.xrc:121 +msgid "Show automatic c&omments window" +msgstr "H&iển thị tự đông cửa sổ chú thích" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +msgid "Show summary after catalog update" +msgstr "Hiển thị thông tin tóm tắt sau khi cập nhật catalog" + +#: ../src/edframe.cpp:488 +msgid "Singular:" +msgstr "Dạng số ít:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:599 +#: ../src/resources/settings.xrc:98 +msgid "Source code charset:" +msgstr "Mã nguồn bộ ký tự:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +msgid "Source code parsers:" +msgstr "Mã nguồn bộ phân tích cú pháp:" + +#: ../src/fileviewer.cpp:46 +msgid "Source file" +msgstr "Tệp tin mã nguồn" + +#: ../src/resources/find.xrc:43 +msgid "Start from the first item" +msgstr "Bắt đầu với mục tin đầu tiên" + +#: ../src/resources/find.xrc:21 +msgid "String to find:" +msgstr "Xâu chữ tìm kiếm:" + +#: ../src/export_html.cpp:119 +#: ../src/resources/settings.xrc:48 +msgid "Team's email address:" +msgstr "Địa chỉ thư điện tử của nhóm" + +#: ../src/export_html.cpp:115 +#: ../src/resources/settings.xrc:34 +msgid "Team:" +msgstr "Nhóm:" + +#: ../src/catalog.cpp:1268 +#, c-format +msgid "" +"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" +"specified in catalog settings. It was saved in UTF-8 instead\n" +"and the setting was modified accordingly." +msgstr "" +"Catalog không ghi lại được theo danh nghĩa bộ ký tự '%s'\n" +"như trong cài đặt. Nó được ghi lại bằng kiểu UTF-8 thay thế\n" +"và cài đặt sẽ bị chỉnh sửa cho phù hợp." + +#: ../src/catalog.cpp:985 +msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." +msgstr "Có nhiều lỗi khi tải lên tệp tin catalog. Một số dữ liệu bị mất hay sai lạc." + +#: ../src/resources/summary.xrc:38 +msgid "" +"These strings are no longer in the sources.\n" +"Poedit will remove them from the catalog now." +msgstr "" +"Những xâu chữ này không tồn tại trong tệp tin nguồn.\n" +"Poedit sẽ loại bỏ chúng bây giờ." + +#: ../src/resources/summary.xrc:17 +msgid "" +"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" +"Poedit will add them to the catalog now." +msgstr "" +"Các xâu chữ tìm thấy trong tệp tin nguồn nhưng không có trong catalog.\n" +"Poedit sẽ thêm vào ngay bây giờ." + +#: ../src/edapp.cpp:174 +msgid "" +"This is first time you run Poedit.\n" +"Please fill in your name and email address.\n" +"(This information is used only in catalogs headers)" +msgstr "" +"Đây là lần đầu tiên bạn chạy Poedit.\n" +"Hãy điền đầy đủ tên và địa chỉ thư điện tử của bạn.\n" +"(Thông tin này chỉ sử dụng để ghi vào phần đầu của tệp tin catalog)" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +msgid "" +"This is the command used to launch the parser.\n" +"%o expands to the name of output file, %K to list\n" +"of keywords, %F to list of input files,\n" +"%C to charset flag (see below)." +msgstr "" +"Đây là lệnh sử dụng để khởi chạy bộ phân tích cú pháp.\n" +"%o phát triển thành tên của tệp tin đầu ra, %K thành danh sách\n" +"%C thành cờ bộ mã ký tự (xem bên dưới)." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#, c-format +msgid "" +"This will be attached to the command line\n" +"only if source codecharset was given. %c expands to charset value." +msgstr "" +"Điều này sẽ gắn với dòng lệnh\n" +"chỉ khi nguồn mã bộ ký tự được đưa ra. %c phát triển giá trị bộ ký tự." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#, c-format +msgid "" +"This will be attached to the command line once\n" +"for each input file. %f expands to the filename." +msgstr "" +"Điều này sẽ gắn với dòng lệnh một lần\n" +"cho mỗi tệp tin đầu vào. %f phát triển thành tên tệp tin." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +msgid "" +"This will be attached to the command line once\n" +"for each keyword. %k expands to the keyword." +msgstr "" +"Điều này sẽ gắn với dòng lệnh một lần\n" +"cho mỗi từ khóa. %k phát triển từ khóa." + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" +msgstr "Đảo chiều nếu chọn xâu chữ dịch chưa hoàn thiện" + +#: ../src/manager.cpp:264 +msgid "Total" +msgstr "Tổng cộng" + +#: ../src/export_html.cpp:151 +#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +msgid "Translation" +msgstr "Bản dịch" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +msgid "Translation Memory" +msgstr "Bộ nhớ Bản dịch" + +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:144 +msgid "Translation files (*.po;*.mo)|*.po;*.mo" +msgstr "Tệp tin bản dịch (*.po;*.mo)|*.po;*.mo" + +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:142 +msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" +msgstr "Tệp tin bản dịch (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" + +#: ../src/resources/menus.xrc:62 +msgid "Translation is &fuzzy" +msgstr "Xâu chữ dịch là chưa &hoàn thiện" + +#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +msgid "" +"Translation memory will be built from the files listed below.\n" +"You can add more files to the list now." +msgstr "" +"Bộ nhớ bản dịch sẽ được xây dựng từ danh sách các tệp tín bên dưới .\n" +"Bạn có thể thêm vào các tệp tín vào danh sách bây giờ." + +#: ../src/chooselang.cpp:71 +#, c-format +msgid "Uknown locale code '%s' in registry." +msgstr "Không hiểu mã nơi diễn ra '%s' trong đăng ký." + +#: ../src/resources/summary.xrc:79 +msgid "Undo" +msgstr "Hủy lệnh vừa rồi" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +msgid "Unix" +msgstr "Hệ điều hành Unix" + +#: ../src/manager.cpp:265 +msgid "Untrans" +msgstr "Chưa dịch" + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +msgid "Update" +msgstr "Cập nhật" + +#: ../src/resources/manager.xrc:59 +msgid "Update all" +msgstr "Cập nhật tất cả" + +#: ../src/resources/manager.xrc:60 +msgid "Update all catalogs in the project" +msgstr "Cập nhật tất cả các catalog trong đề án" + +#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +msgid "Update catalog - synchronize it with sources" +msgstr "Cập nhật catalog - đồng bộ hóa với mã nguồn" + +#: ../src/resources/menus.xrc:85 +msgid "Update from &POT file..." +msgstr "Cập nhật từ tệp tin &POT..." + +#: ../src/resources/summary.xrc:4 +msgid "Update summary" +msgstr "Tóm tắt sơ lược quá trình cập nhật" + +#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +msgid "Update translation memory" +msgstr "Cập nhật bộ nhớ bản dịch" + +#: ../src/catalog.cpp:1385 +msgid "Updating catalog..." +msgstr "Cập nhật catalog..." + +#: ../src/edframe.cpp:1223 +msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." +msgstr "Cập nhật catalog không thành công. Click vào 'Thêm nữa>>' để biết chi tiết." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +msgid "Use custom font for text fields" +msgstr "Sử dụng font chữ tùy thích cho ô nhập" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +msgid "Use custom font for translations list" +msgstr "Sử dụng font chữ tùy thích cho danh sách bản dịch" + +#: ../src/resources/settings.xrc:162 +msgid "" +"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" +"in source files, in addition to default ones." +msgstr "" +"Sử dụng những từ khóa (tên hàm) để thừa nhận các xâu chữ có thể dịch\n" +"trong tệp tin nguồn, bổ xung thêm một từ khóa mặc định." + +#: ../src/resources/find.xrc:50 +msgid "Whole words only" +msgstr "Toàn bộ các từ" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +msgid "Windows" +msgstr "Hệ điều hành Windows" + +#: ../src/edframe.cpp:941 +msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." +msgstr "Bạn không thể thả nhiều hơn một tệp tin vào trong cửa sổ Poedit." + +#: ../src/chooselang.cpp:176 +msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." +msgstr "Bạn phải khởi động lại Poedit để các thay đổi có tác dụng." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +msgid "Your email address:" +msgstr "Địa chỉ thư điện tử của bạn:" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +msgid "" +"Your name and email set below are only used\n" +"to set the Last-Translator header of GNU gettext files." +msgstr "" +"Tên và thư điện tử của bạn đặt bên dưới chỉ sử dụng\n" +"để đặt cho Người-dịch-cuối-cùng phần đầu tệp tin GNU gettext." + +#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +msgid "Your name:" +msgstr "Tên của bạn:" + +#: ../src/edframe.cpp:1840 +#, c-format +msgid "[checking translations: %i left]" +msgstr "[đang kiểm tra bản dịch:dưới %i]" + +#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +msgid "current platform's default" +msgstr "nền hệ thống mặc định hiện hành" + +#: ../src/edframe.cpp:2128 +msgid "none" +msgstr "không" + Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/wa.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/wa.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/wa.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/wa.po --- poedit-1.4.2/locales/wa.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/wa.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-25 22:52+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" @@ -13,115 +13,114 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (candjî)" -#: ../src/export_html.cpp:137 ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" msgstr "%i tchinnes (%i «fuzzy», %i avou des arokes, %i nén ratournés)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "" -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "Å &dfait..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "Ratournaedje &otomatike" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "&Clôre" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "Åd&vins..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "&Candjî" -#: ../src/edframe.cpp:418 ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "&Fitchî" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "&Trover..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "Forrimpli l' &waitroûle" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "&Aidance" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "&Novea catalogue..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Drovi" -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Preferinces" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferinces..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 #, fuzzy msgid "&Purge deleted translations" msgstr "Djivêye di ratournaedje &dismetowe" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "&Schaper" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "A&pontiaedjes..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "Djivêye di ratournaedje &dismetowe" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "&Håyner les referinces" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "&Mete a djoû a pårti do côde sourdant" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "&Vey" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "«%s» n' est nén on fitchî POT valide." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f serè replaecî pa on no d' fitchî, %l pa on limero d' roye)" @@ -130,7 +129,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i novea(s), %i obsolete(s))" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 novea, 0 obsolete)" @@ -138,120 +137,117 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(Eployî l' prémetou lingaedje)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(nouk di ces la)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< Di dvant" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "Radjouter" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "Radjouter l' ridant al djivêye" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "Radjouter des fitchîs" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "Radjouter l' tchimin al djivêye des ridants k' ont des catalogues." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "Tofer candjî l' focusse viè l' tchamp d' intrêye di tecse" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "On cayet dins l' djivêye di fitchîs d' intrêye:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "On cayet dins l' djivêye di mots clés:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 #, fuzzy msgid "Automatic spellchecking" msgstr "Ratournaedje otomatike" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "Ratournaedje otomatike" -#: ../src/edframe.cpp:2105 ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "Ratournaedjes otomatikes:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 #, fuzzy msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "Copiler otomaticmint en on fitchî .mo tot schapant" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "Copiler otomaticmint en on fitchî .mo tot schapant" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "Ratourner otomaticmint tot metant a djoû l' catalogue" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "%u tchinnes di ratournêyes otomaticmint" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "Ratournaedje otomatike en alaedje..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "Måvas cayets" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "Tchimin d' båze:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "Dujhance" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "" -#: ../src/catalog.cpp:620 +#: ../src/catalog.cpp:646 msgid "" "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "Foyter" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 #, fuzzy msgid "C&atalog" msgstr "Catalogue" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "Kiviersaedje di fén d' roye (CR/LF)" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "Rinoncî" @@ -259,7 +255,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "Dji n' a savou fé l' ridant del båze di dnêyes!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "Dji n' sai enonder l' programe: " @@ -267,82 +263,82 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "Dji n' sai prinde les catalogues foû do fitchî RPM." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferince po ptitès et grandès letes" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "Catalogue" -#: ../src/edframe.cpp:840 ../src/edframe.cpp:865 ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "Li catalogue a candjî. Voloz vs schaper les candjmints?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "&Manaedjeu di catalogues" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "Candjî l' lingaedje di l' eterface" -#: ../src/export_html.cpp:122 ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "Ecôdaedje:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "Tchoezi" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "Netyî" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "Netyî l' rawete" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Rawete:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "Vos ploz scrire e purnea des rawetes" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "Rawete:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "Apontiaedje" -#: ../src/manager.cpp:426 ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "Racertinaedje" -#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "Copyî l' oridjinå e tchamp d' ratournaedje" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "" -#: ../src/export_html.cpp:112 ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "Payis:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "Askepyî on novea pordjet d' ratournaedje" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "Båze di dnêyes" @@ -351,7 +347,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "Aroke el båze di dnêyes: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "Disfacer" @@ -359,23 +355,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "Disfacer cayet" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "Disfacer l' pordjet" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "Ridants:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "Håyner les &limeros des royes" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "Håyner les wi&yemets" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -383,7 +379,7 @@ "Voloz vs vormint fé on metaedje a djoû\n" "di masse di tos les catalogues do pordjet?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" "Do you really want to remove all translations that are no longer used from " "the catalog?\n" @@ -391,27 +387,27 @@ "are added back in the future." msgstr "" -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "Voloz vs disfacer l' pordjet?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "Èn candjîz nén l' cogne des catalogues k' egzistèt ddja" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "&Ebaguer..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "Candjî" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "Candjî l' ra&wete" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "Candjî l' rawete" @@ -419,58 +415,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "Candjî cayet" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "Candjî l' pordjet" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "Candjî l' tecse en èn aspougneu d' tecse" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "Candjî l' pordjet" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "Aspougneu d' tecse" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "Programe aspougneu d' tecse:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "Les intrêyes do catalogue sont motoit bén incorekes." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "Åk n' a nén stî tot tcherdjant l' fitchî catalogue «" -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' fitchî «%s»!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "Åk n' a nén stî tot schapant l' catalogue" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "Abaguer come..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "Difoûtrin aspougneu d' tecse" @@ -479,7 +470,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "Comande pol lijheu:" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 #, fuzzy msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "Li fitchî «%s» n' est nén on catalogue di messaedjes." @@ -489,17 +480,22 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "Li fitchî «%s» n' est nén on catalogue di messaedjes." -#: ../src/edframe.cpp:931 ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "Li fitchî «%s» n' est nén on catalogue di messaedjes." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "Li fitchî «%s» n' egzistêye nén." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "Li fitchî «%s» n' est nén on catalogue di messaedjes." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -510,158 +506,157 @@ msgid "Files List" msgstr "Djivêye di fitchîs" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 #, fuzzy msgid "Find in automatic comments" msgstr "Håyner l' purnea des ra&wetes di tecse" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 #, fuzzy msgid "Find in comments" msgstr "Candjî l' rawete" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "Trover ezès tchinnes d' oridjinne" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "Trover ezès ratournaedjes" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "Trover..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "Forrimpli l' waitroûle" -#: ../src/manager.cpp:266 ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "Fuzzy" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "Ratournaedje «fuzzy»" -#: ../src/edframe.cpp:885 ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "" "Catalogues di ratournaedje GNU gettext (*.po)|*.po|Tos les fitchîs (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "" "Modeles di ratournaedje GNU gettext (*.pot)|*.pot|Tos les fitchîs (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "Documintåcion di GNU gettext" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "Askepyî li båze di dnêyes del memwere di ratournaedje" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "Askepyî l' båze di dnêyes" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "Fitchî HTML (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "Idintité" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "Si metou, vos ploz scrire dins l' purnea des rawetes di tecse." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "Invocåcion:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "Mots clés" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "Tchoezixhaedje do lingaedje" -#: ../src/export_html.cpp:109 ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "Lingaedje:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "Candjî pol dierin côp" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "Roye" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "Cogne des féns d' roye:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "Djivêye di cawetes, separêyes pa des pont-comas (eg: *.cpp;*.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "Nombe macs. di mots mancants:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "Diferince macs. dins l' longueu del fråze:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "Maxhaedje des diferinces..." @@ -677,11 +672,7 @@ msgid "My Languages" msgstr "Mes lingaedjes" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "Mi pordjet" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 +#: standard input:86 msgid "" "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " @@ -691,11 +682,11 @@ "eployî Ctrl-fletches pol naiviaedje avou l' taprece mins vos ploz eto taper " "l' tecse do côp, sins dveur tchôkî sol tape tabulåcion po candjî l' focusse." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "Novea" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 #, fuzzy msgid "New catalog from POT file..." msgstr "Mete a djoû a pårti d' on fitchî &POT..." @@ -704,107 +695,105 @@ msgid "New item" msgstr "Novea cayet" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "Novelès tchinnes" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "Shuvant >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "" "Nol aspougneu di specifyî. Definixhoz ndè onk dins l' purnea des preferinces " "s' i vs plait." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "Nou fitchî d' trové e: " -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "Nole referince di trovêye po cisse tchinne ci." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "'l est bon" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "Tchinnes obsoletes" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Drovi" -#: ../src/edframe.cpp:883 ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "Drovi catalogue" -#: ../src/edframe.cpp:1099 ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "Drovi modele di catalogue" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "Drovi l' manaedjeu di catalogues a l' enondaedje di Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "" "Drovi les fitchîs sourdant en èn aspougneu, nén dins l' håyneu d' fitchîs" -#: ../src/export_html.cpp:148 ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "Tchinne d' oridjinne" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "Comande pol lijheu:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "Apontiaedje do lijheu" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "Lijheus" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "Riloucant ezès fitchîs..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "Tchimin del båze di dnêyes:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "Tchimins" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "A vosse môde" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "Tchoezixhoz l' lingaedje del djivêye des cnoxhous lingaedjes" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "" "Radjoutez des ridants ki les fitchîs locås s' î trovèt so vosse sistinme:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "Tchoezixhoz l' referince ki vos vloz vey:" @@ -812,96 +801,96 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "Tchoezixhoz l' côde ISO do lingaedje:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "Tchoezixhoz l' côde do lingaedje:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - Manaedjeu di catalogues" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit èn trova nou fitchî ezès rloukîs ridants." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "Preferinces" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "El fé" -#: ../src/export_html.cpp:102 ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "Informåcions do pordjet" -#: ../src/export_html.cpp:106 ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "No eyet modêye do pordjet:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "No do pordjet:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 #, fuzzy msgid "Purge deleted translations" msgstr "Djivêye di ratournaedje &dismetowe" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "Referinces" -#: ../src/edframe.cpp:2090 ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "Referinces:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "" "Rifé li memwere di ratournaedje a pårti des catalogues ki sont dins les " "tchimins chal å dzeu." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "Rimete les prémetowès valixhances" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Schaper" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "Schaper eyet r&lomer..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "Schaper eyet rlomer..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "Schaper l' catalogue" -#: ../src/edframe.cpp:841 ../src/edframe.cpp:866 ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "Schaper les candjmints" @@ -909,7 +898,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "Riloucant e fitchî: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "Riloucant ezès fitchîs..." @@ -917,12 +906,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "Tchimins di cweraedje" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "Tchoezixhoz l' lingaedje des catalogues" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "Tchoezixhoz ridant" @@ -930,21 +919,21 @@ msgid "Select language" msgstr "Tchoezixhoz vosse lignaedje" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "Tchoezixhoz vosse lingaedje preferé" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "Apontiaedjes" @@ -952,28 +941,28 @@ msgid "Setup" msgstr "Apontyî" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "Håyner l' purnea des ra&wetes di tecse" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 #, fuzzy msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "Håyner l' purnea des ra&wetes di tecse" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "Håyner l' rascourti après l' metaedje a djoû" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "Ecôdaedje do côde sourdant:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "Lijheus do côde sourdant:" @@ -981,23 +970,23 @@ msgid "Source file" msgstr "Fitchî sourdant" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "Tchinne a trover:" -#: ../src/export_html.cpp:119 ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "Adresse emile di l' ekipe:" -#: ../src/export_html.cpp:115 ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "Ekipe:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1008,13 +997,13 @@ "come metou dins les apontiaedjes do catalogue. Il a stî schapé\n" "en UTF-8 el plaece eyet si apontiaedje candjî po rifleter çoula." -#: ../src/catalog.cpp:985 +#: ../src/catalog.cpp:1011 msgid "" "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " "corrupted as the result." msgstr "" -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1022,7 +1011,7 @@ "Ces tchinnes la èn sont pus dins l' côde sourdant.\n" "Poedit elzès oistêyrè do catalogue do côp." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1042,7 +1031,7 @@ "Rimplixhoz les dnêyes avou vosse no eyet adresse emile s' i vs plait.\n" "(Ces informåcions sont eployeyes pol tiestire des catalogues)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1054,7 +1043,7 @@ "l' djivêye des mots clés, %F avou l' djivêye des fitchîs d' intrêye,\n" "eyet %C avou l' drapea d' ecôdaedje (voeyoz pus bas)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1063,7 +1052,7 @@ "Çouci srè aclapé al comande seulmint si l' ecôdaedje do côde\n" "sourdant a stî dné. %c serè replaecî avou l' valixhance di l' ecôdaedje." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1072,7 +1061,7 @@ "Çouci srè aclapé al comande on côp po tchaeke\n" "fitchî d' intrêye. %f serè replaecî avou l' no do fitchî." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1080,19 +1069,19 @@ "Çouci srè aclapé al comande on côp po tchaeke\n" "mot clé. %k serè replaecî avou l' mot clé." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "Metou si l' tchinne di tchoezeye a-st on ratournaedje «fuzzy»" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "Totå" -#: ../src/export_html.cpp:151 ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "Ratournaedje" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "Memwere di ratournaedje" @@ -1104,11 +1093,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "Fitchîs di ratournaedje (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "Li ratournaedje est «&fuzzy»" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1121,67 +1110,67 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "Côde di locåle «%s» nén cnoxhou e redjîsse." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "Disfé" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "Disratourner" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Mete a djoû l' rascourti" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 #, fuzzy msgid "Update all" msgstr "Mete a djoû l' rascourti" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "Mete a djoû tos les catalogues do pordjet" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "Mete a djoû l' catalogue - sincronijhî avou l' côde sourdant" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "Mete a djoû a pårti d' on fitchî &POT..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "Mete a djoû l' rascourti" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "Mete a djoû l' memwere di ratournaedje" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "Metant a djoû l' catalogue..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "" "Li metaedje a djoû do catalogue a fwait berwete. Clitchîz so «Di pus>>» po " "des detays." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "Eployî ene fonte da vosse po les tchamps d' tecse" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "Eployî ene fonte da vosse po les djivêyes di ratournaedje" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1190,52 +1179,55 @@ "tchinnes\n" "ezès fitchîs sourdants, avou eto les prémetous mots clés." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "" "Vos n' poloz nén saetchî et bodjî sol purnea di Poedit pus d' on fitchî pa " "côp." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "Vos dvoz renonder Poedit po k' ci candjmint ci soeye en alaedje." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 #, fuzzy msgid "Your email address:" msgstr "Voste adresse emile:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." msgstr "" -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "Vosse no:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, fuzzy, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "Djivêye di ratournaedje &dismetowe" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "prémetowe valixhance pol platfôme do moumint" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "nouk" +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "Mi pordjet" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "Memwere di ratournaedje" Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/zh_CN.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/zh_CN.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/zh_CN.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/zh_CN.po --- poedit-1.4.2/locales/zh_CN.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/zh_CN.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -6,125 +6,125 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-01 00:21+0800\n" -"Last-Translator: Han Guokai \n" -"Language-Team: Leo at mis.ccu.edu.tw \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-18 07:01+1000\n" +"Last-Translator: luojie \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: CHINA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" -msgstr " (已修改的)" +msgstr " (已经修改过)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "%i %% 项已翻译, %i 项字符串 ( %i 项是模糊翻译, %i 项是错误标记, %i 项尚未翻译)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"%i %% 项已翻译, %i 项字符串 ( %i 项是模糊翻译, %i 项是错误标记, %i 项尚未翻" +"译)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." -msgstr "%i 行在文件 '%s' 中无法正确导入。" +msgstr "%i行 —— 位于文件 '%s' 中,无法正确读取。" -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "关于(&A)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "使用 TM 自动翻译 (&A)" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "书签(&B)" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "内容(&C)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "编辑(&E)" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "查找(&F)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "全屏查看(&F)" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "新建消息目录文档(&N)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "打开(&O)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" -msgstr "&首选" +msgstr "&首选项" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "首选(&P)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "完全删除的翻译(&P)" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "设置(&S)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "译文列表加上阴影(&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "显示参考(&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" -msgstr "自源更新(&U)" +msgstr "从源更新(&U)" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "查看(&V)" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' 不是一个有效的 POT 文件。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f 会以文件名替换, %l 会以行号替换)" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(%i 新建, %i 过时)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(0 新建, 0 过时)" @@ -141,124 +141,114 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(使用默认语言)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(这些均不是)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< 上一个" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<未命名>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "添加" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" -msgstr "添加路径到列表中" +msgstr "添加目录到列表中" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "添加文件" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "添加消息目录文档所在目录列表的路径。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "始终将焦点更改到文字输入区域" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "在输入文件列表中的一个项目:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "在关键字列表中的一个项目:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "自动拼写检查" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "自动翻译" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "自动翻译:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "自动检查新版本" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "保存时自动编译 .mo 文件" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "更新消息目录文档时自动翻译" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "已经自动翻译 %u 项字符串" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "正在自动翻译..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "错误标记" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "基本路径:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "行为" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "类目文件损坏: 使用复数形式的 msgstr 而没有 msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "类目文件损坏: 单数形式 msgstr 与 msgid_plural 并用" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "浏览" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "类目(&A)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF 转换" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -266,8 +256,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "无法创建数据库目录!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "无法运行程序:" @@ -275,89 +264,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "无法从 RPM 文件中取出消息目录文档。" -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "区分大小写" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "消息目录文档" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "消息目录文档已经修改。是否要保存更改?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "目录档管理员(&M)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "更改 UI 语言" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "字符集:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "选择" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "清除注释" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "注释:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "评论窗口可编辑" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "注释:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "确认" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "复制原文到译文字段" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "当导入文件 '%s'时发生错误, 可能已损坏。" -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "国家:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "创建新的翻译工程" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "数据库" @@ -366,8 +347,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "数据库错误: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "删除" @@ -375,23 +355,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "删除项目" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "删除工程" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "目录:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "显示行号 (&L)" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "显示引号 (&Q)" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -399,37 +379,37 @@ "您确实要集体更新在这个\n" "项目中的所有消息目录文档?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" "您是否真想从该类目中删除所有不再有用的翻译?\n" "如果您继续销毁动作,一旦今后它们再次加入,您将被迫重新翻译。" -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "是否要删除此工程?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "不要更改现有消息目录文档的格式" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "导出(&X)..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "编辑注解(&C)" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "编辑注释" @@ -437,58 +417,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "编辑项目 " -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "编辑工程 Project" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "在文字编辑器中编辑文件" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "编辑工程 Project" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "编辑器" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "编辑器运行文件:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "启用快速拼写检查" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "在消息目录文档中的项目可能是错误的。" -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "错误初始化拼写检查: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "加载信息类目文件'%s'错误." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" -msgstr "打开文件 '%s' 错误!" +msgstr "打开文件 %s错误!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "保存消息目录文件错误" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "导出为..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "外部编辑器" @@ -497,7 +472,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "解析器命令失败: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "装载已取出的目录文件(extracted catalog)失败。 " @@ -505,18 +480,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "合并gettext目录文件(gettext catalogs)失败。" -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "读取已取出的目录文件(extracted catalog)失败." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "文件 '%s' 不存在。" -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "文件 '%s' 不是信息目录文件。" -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -529,162 +507,153 @@ msgid "Files List" msgstr "文件列表" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "在自动注释中寻找" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "在注释中寻找" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "在原文中查找" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "在译文中查找" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "查找..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "字体" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "形式 (%i)" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "形式 (%i) (例如 \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "全屏查看" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "模糊翻译" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "模糊翻译" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext 目录文件 (*.po)|*.po|全部文件 (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext 模板文件 (*.pot)|*.pot|全部文件 (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU gettext 文档" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "产生 TM 数据库" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "产生数据库" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext 语法错误" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "跳到书签 %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "跳到书签 %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML 文件 (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "标识" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "一旦勾选,评论窗口将会变为可编辑状态。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "调用过程:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "关键字" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "语言选择" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "语言:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "最后修改" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "行" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "第 %u 行在文件 '%s' 中已损坏 (不可用的 %s 数据)。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "行结尾格式:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "列示扩展名并以逗号分隔 (例如: *.cpp, *.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "畸形标头: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "最多允许遗缺单词个数:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "最长允许单句长度差异:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "合并差异..." @@ -700,130 +669,121 @@ msgid "My Languages" msgstr "我的语言" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "我的工程" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "不要让焦点停留在字符串列表上。若启用,您必须使用 CTRL 加上箭头键才能导航,但是这样您即可以立刻输入文本,而不用按下 TAB 来变换焦点。" +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"不要让焦点停留在字符串列表上。若启用,您必须使用 CTRL 加上箭头键才能导航,但" +"是这样您即可以立刻输入文本,而不用按下 TAB 来变换焦点。" -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "新建" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." -msgstr "从 POT 文件更新类目 ..." +msgstr "从 POT 文件建立新的消息目录文档 ..." #: ../src/editlbox/editlbox.cpp:170 msgid "New item" msgstr "新项" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "新建字符串" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "下一个 >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "尚未指定编辑器。请在“首选”对话框中设置。" -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "在下列位置没有找到文件:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "没有找到这个字符串的参考。" -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "注记" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "确定" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "过时字符串" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "打开 " -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "打开消息目录文档" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "打开目录档模板" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "在 Poedit 启动时打开消息目录文档管理员" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "在编辑器打开源文件,而不是查看器" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "原文" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "解析器命令:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "解析器创建" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "解析器" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "正在扫描文件%s..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "到 DB 的路径:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "路径" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "个性化" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "从已知语言列表中选择一个语言" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "请添加语言文件在您的系统中所在的目录:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "请选择您要显示的参考:" @@ -831,98 +791,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "请选择语言 ISO 码:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "请选择语言代码:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "复数形式:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "复数:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" -msgstr "Poedit - 消息目录文档管理员" +msgstr "Poedit - 消息目录文档管理器 i18n工具" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." -msgstr "Poedit 在扫描目录中并未找到任何文件。" +msgstr "Poedit 在扫描的目录中并未找到任何文件。" -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." -msgstr "Poedit是一个很容易使用的翻译编辑器" +msgstr "Poedit是一个易于使用的翻译编辑器。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" -msgstr "首选" +msgstr "首选项" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "进行" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "工程信息" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" -msgstr "工程名称以及版本:" +msgstr "工程名称以及版本号:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "工程名称:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" -msgstr "清空已删除的翻译(&P)" +msgstr "清空已删除的翻译" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "参考" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "参考:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "从上述列示路径的消息目录文档中重新产生翻译词库。" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "重置到默认" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "保存 " -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." -msgstr "另存为 (&A)..." +msgstr "另存为 (&a)..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "另存为..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "保存消息目录文档" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "保存更改" @@ -930,21 +884,20 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "正在扫描文件: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "正在扫描文件..." #: ../src/transmemupd_wizard.cpp:59 msgid "Search Paths" -msgstr "查找路径" +msgstr "搜索路径" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "选择消息目录文档语言" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "选择目录" @@ -952,21 +905,21 @@ msgid "Select language" msgstr "选择语言" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "选择您喜好的语言" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "设置书签 %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "设置书签 %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "设置" @@ -974,28 +927,27 @@ msgid "Setup" msgstr "创建" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "显示评论窗口 (&c)" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "显示自动注释窗口 (&o)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "消息目录文档更新后显示摘要" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "单数:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "源代码字符集:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "源代码解析器:" @@ -1003,25 +955,23 @@ msgid "Source file" msgstr "源文件" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "从第一个条目开始" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "查找字符串:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" -msgstr "团队专用电子邮件:" +msgstr "团队电子邮件地址:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "团队:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1032,11 +982,13 @@ " '%s' 字符集保存。文件将会以 UTF-8 \n" "格式替换,而且设置将会随着更改。" -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." msgstr "导入类目时发生错误。该结果也许会导致某些数据丢失或损坏。" -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1044,7 +996,7 @@ "这些字符串已经不存在于源文件中。\n" "Poedit 现在将会从消息目录文档中移除它们。" -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1062,7 +1014,7 @@ "请填入您的姓名以及电子邮件地址。\n" "(这项信息只会使用于目录文档的标头)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1074,7 +1026,7 @@ "的列表,%F 为输入文件的列表,\n" "%C 为字符集标志 (参阅如下)。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1083,7 +1035,7 @@ "该内容会附加到命令行\n" "仅当给定源码字符集时。%c 展开为字符集值。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1092,7 +1044,7 @@ "针对每个输入文件,上面内容会附加到\n" "命令行之后。%f 展开为文件名。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1100,20 +1052,19 @@ "针对每个关键字,上面内容会附加到\n" "命令行之后。%k 展开为关键字。" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "切换选定的字符串是否包含模糊翻译" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "全部" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "译文" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "翻译词库" @@ -1125,11 +1076,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "翻译文件 (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" -msgstr "译文是模糊翻译(&F)" +msgstr "译文是模糊翻译(&f)" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1140,65 +1091,65 @@ #: ../src/chooselang.cpp:71 #, c-format msgid "Uknown locale code '%s' in registry." -msgstr "在注册中未知的语言码 '%s' 。" +msgstr "未知的区域设置 '%s' 。" -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" -msgstr "回复" +msgstr "恢复" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "未翻" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" -msgstr "摘要更新" +msgstr "更新" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "全部更新" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "更新工程中全部的消息目录文档" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "更新消息目录文档 - 依照源文件进行同步" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "从 POT 文件更新(&P)..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "更新摘要" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "更新翻译词库" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "更新消息目录文档..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "更新消息目录文档失败。单击“更多 >>”取得详细信息。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" -msgstr "为文本框使用定制字体" +msgstr "本程序文本框显示使用的字体" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" -msgstr "译文列表使用定制字体" +msgstr "译文显示使用的字体" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1206,27 +1157,27 @@ "除了默认关键字之外,在源文件中,使用这些\n" "关键字 (函式名称) 来辨识可翻译字符串。" -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" -msgstr "仅全部单词" +msgstr "仅完整的单词" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "您不可以在 Poedit 窗口中放置一个以上文件。" -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "您必须重新启动 Poedit 更改才会生效。" -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "您的电子邮件地址:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1234,57 +1185,74 @@ "下面设置的你的名字和电子邮件仅被用来\n" "设置GNU gettext文件中的最后翻译人部分." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "您的姓名:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[检查翻译: %i 剩余]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" -msgstr "当前现有平台默认" +msgstr "当前平台默认" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "无" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "错误初始化拼写检查: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "我的工程" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "翻译词库" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "%i 项字符串 ( %i 项是模糊翻译, %i 项是错误标记, %i 项尚未翻译)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "关于 Poedit" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "读取已取出的目录文件(extracted catalog)失败." + #~ msgid "version" #~ msgstr "版本" + #~ msgid " files..." #~ msgstr " 文件..." + #~ msgid "Display quotes around the string?" #~ msgstr "要显示围住字符串的引号?" + #~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted." #~ msgstr "当导入文件 '%s'时发生错误: 第 %u 行损坏。" + #~ msgid "Help" #~ msgstr "帮助" + #~ msgid "Parsing " #~ msgstr "正在解析" + #~ msgid "" #~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." #~ msgstr "Poedit 安装过程断开,无法找到应用程序的安装目录。" + #~ msgid "Purge delete translations" #~ msgstr "完全删除翻译" + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Please reinstall Poedit." #~ msgstr "" #~ "无法找到资源文件 '%s'!\n" #~ "请重新安装 Poedit。" + #~ msgid "" #~ "Cannot find resources file '%s'!\n" #~ "Poedit was configured to be installed in '%s'.\n" @@ -1295,6 +1263,6 @@ #~ "Poedit 配置安装于 '%s'。\n" #~ "您可以尝试设置 POEDIT_PREFIX 环境变量\n" #~ "指向到您真正安装 Poedit 的位置。" + #~ msgid "Poedit Error" #~ msgstr "Poedit 错误" - Binary files /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/zh_TW.mo and /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/zh_TW.mo differ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/locales/zh_TW.po /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/locales/zh_TW.po --- poedit-1.4.2/locales/zh_TW.po 2008-08-11 22:06:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/locales/zh_TW.po 2009-09-15 13:32:32.000000000 +0100 @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Poedit 1.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: poedit-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-28 20:37+0800\n" "Last-Translator: Jedi Lin \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -17,116 +17,112 @@ "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../src/edframe.cpp:1863 +#: ../src/edframe.cpp:1995 msgid " (modified)" msgstr " (已修改)" -#: ../src/export_html.cpp:137 -#: ../src/edframe.cpp:1833 +#: ../src/edframe.cpp:1965 ../src/export_html.cpp:152 #, c-format -msgid "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" -msgstr "已翻譯了 %i %%, 計 %i 個字串 ( %i 個模糊翻譯, %i 個不良標記, %i 個未翻譯)" +msgid "" +"%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" +msgstr "" +"已翻譯了 %i %%, 計 %i 個字串 ( %i 個模糊翻譯, %i 個不良標記, %i 個未翻譯)" -#: ../src/catalog.cpp:118 +#: ../src/catalog.cpp:148 #, c-format msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly." msgstr "共有 %i 列 (在檔案 '%s' 中) 未正確載入." -#: ../src/resources/menus.xrc:143 +#: standard input:70 msgid "&About..." msgstr "關於(&A)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:88 +#: standard input:57 msgid "&Automatically translate using TM" msgstr "使用翻譯庫來自動翻譯 (&A)" -#: ../src/edframe.cpp:2636 +#: ../src/edframe.cpp:2773 msgid "&Bookmarks" msgstr "書籤 (&B)" -#: ../src/resources/manager.xrc:131 -#: ../src/resources/menus.xrc:39 +#: standard input:36 input:46 msgid "&Close" msgstr "關閉 (&C)" -#: ../src/resources/menus.xrc:132 +#: standard input:68 msgid "&Contents..." msgstr "內容 (&C)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:45 +#: standard input:47 msgid "&Edit" msgstr "編輯 (&E)" -#: ../src/edframe.cpp:418 -#: ../src/resources/manager.xrc:124 -#: ../src/resources/menus.xrc:5 +#: ../src/edframe.cpp:535 standard input:34 input:37 msgid "&File" msgstr "檔案 (&F)" -#: ../src/resources/menus.xrc:57 +#: standard input:50 msgid "&Find..." msgstr "尋找 (&F)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:101 -#: ../src/resources/menus.xrc:105 +#: standard input:61 input:62 msgid "&Fullscreen view" msgstr "全螢幕檢視 (&F)" -#: ../src/resources/menus.xrc:145 +#: ../src/edapp.cpp:107 standard input:71 msgid "&Help" msgstr "說明 (&H)" -#: ../src/resources/menus.xrc:12 +#: standard input:39 msgid "&New catalog..." msgstr "新增編目檔 (&N)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:18 +#: standard input:41 msgid "&Open..." msgstr "開啟 (&O)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:74 +#: standard input:53 msgid "&Preferences" msgstr "偏好 (&P)" -#: ../src/resources/manager.xrc:127 -#: ../src/resources/menus.xrc:35 +#: standard input:35 input:45 msgid "&Preferences..." msgstr "偏好 (&P)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:91 +#: standard input:58 msgid "&Purge deleted translations" msgstr "清空已刪除的譯文 (&P)" -#: ../src/resources/menus.xrc:22 +#: standard input:42 msgid "&Save" msgstr "儲存 (&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:95 +#: standard input:59 msgid "&Settings..." msgstr "設定 (&S)..." -#: ../src/resources/menus.xrc:125 +#: standard input:67 msgid "&Shaded translations list" msgstr "譯文清單加上陰影 (&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:54 +#: standard input:49 msgid "&Show references" msgstr "顯示參考位置 (&S)" -#: ../src/resources/menus.xrc:82 +#: standard input:55 msgid "&Update from sources" msgstr "從源檔更新 (&U)" -#: ../src/resources/menus.xrc:99 +#: standard input:60 msgid "&View" msgstr "檢視 (&V)" -#: ../src/catalog.cpp:1453 +#: ../src/catalog.cpp:1479 #, c-format msgid "'%s' is not a valid POT file." msgstr "'%s' 不是一個有效的 POT 檔." -#: ../src/resources/prefs.xrc:211 +#: standard input:100 msgid "(%f will be substituted with filename, %l with line number)" msgstr "(%f 會代換成檔名, %l 則會代換成列號)" @@ -135,7 +131,7 @@ msgid "(%i new, %i obsolete)" msgstr "(有 %i 個新的, %i 個過時的)" -#: ../src/resources/summary.xrc:63 +#: standard input:168 msgid "(0 new, 0 obsolete)" msgstr "(沒有新的, 也沒有過時的)" @@ -143,124 +139,114 @@ msgid "(Use default language)" msgstr "(使用預設的語言)" -#: ../src/edframe.cpp:792 +#: ../src/edframe.cpp:921 msgid "(none of these)" msgstr "(這些都不是)" -#: ../src/resources/find.xrc:94 +#: standard input:18 msgid "< Previous" msgstr "< 上一個" -#: ../src/manager.cpp:396 +#: ../src/manager.cpp:400 msgid "" msgstr "<未命名>" -#: ../src/resources/prefs.xrc:337 +#: standard input:111 msgid "Add" msgstr "加入" -#: ../src/resources/manager.xrc:90 +#: standard input:31 msgid "Add directory to the list" msgstr "把目錄加入到清單裏" -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:85 +#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:138 standard input:176 msgid "Add files" msgstr "加入檔案" -#: ../src/resources/prefs.xrc:655 +#: standard input:142 msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie." msgstr "加入編目檔所在目錄的路徑清單." -#: ../src/resources/prefs.xrc:110 +#: standard input:85 msgid "Always change focus to text input field" msgstr "總是將焦點換到文字輸入欄位" -#: ../src/resources/prefs.xrc:580 +#: standard input:135 msgid "An item in input files list:" msgstr "輸入檔案清單中的一個項目:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:561 +#: standard input:133 msgid "An item in keywords list:" msgstr "關鍵字清單中的一個項目:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:127 +#: standard input:89 msgid "Automatic spellchecking" msgstr "自動拼字檢查" -#: ../src/export_html.cpp:177 +#: ../src/export_html.cpp:192 msgid "Automatic translation" msgstr "自動翻譯" -#: ../src/edframe.cpp:2105 -#: ../src/edframe.cpp:2109 +#: ../src/edframe.cpp:2245 ../src/edframe.cpp:2249 msgid "Automatic translations:" msgstr "自動翻譯:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:69 +#: standard input:79 msgid "Automatically check for new version of Poedit" msgstr "自動檢查是否有新版的 Poedit" -#: ../src/resources/prefs.xrc:87 +#: standard input:82 msgid "Automatically compile .mo file on save" msgstr "儲存時自動編譯出 .mo 檔" -#: ../src/resources/prefs.xrc:408 +#: standard input:118 msgid "Automatically translate when updating catalog" msgstr "更新編目檔時自動翻譯" -#: ../src/edframe.cpp:2057 +#: ../src/edframe.cpp:2197 #, c-format msgid "Automatically translated %u strings" msgstr "已經自動翻譯了 %u 個字串" -#: ../src/edframe.cpp:2042 +#: ../src/edframe.cpp:2182 msgid "Automatically translating..." msgstr "自動翻譯中..." -#: ../src/manager.cpp:267 +#: ../src/manager.cpp:272 msgid "Bad Tokens" msgstr "不良標記" -#: ../src/resources/settings.xrc:132 +#: standard input:157 msgid "Base path:" msgstr "基礎路徑:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:83 +#: standard input:81 msgid "Behavior" msgstr "行為" -#: ../src/catalog.cpp:658 +#: ../src/catalog.cpp:684 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural" msgstr "損毀的編目檔: 使用複數形式的 msgstr 而沒有 msgid_plural" -#: ../src/catalog.cpp:620 -msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" +#: ../src/catalog.cpp:646 +msgid "" +"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural" msgstr "損毀的編目檔: 把單數形式的 msgstr 跟 msgid_plural 併用" -#: ../src/resources/manager.xrc:89 -#: ../src/resources/prefs.xrc:320 -#: ../src/resources/prefs.xrc:654 -#: ../src/resources/tm_update.xrc:37 +#: standard input:30 input:110 input:141 input:173 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: ../src/resources/menus.xrc:79 +#: standard input:54 msgid "C&atalog" msgstr "編目檔 (&a)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:140 +#: standard input:91 msgid "CR/LF conversion" msgstr "CR/LF 轉換" -#: ../src/resources/comment.xrc:38 -#: ../src/resources/find.xrc:87 -#: ../src/resources/manager.xrc:112 -#: ../src/resources/prefs.xrc:490 -#: ../src/resources/prefs.xrc:632 -#: ../src/resources/prefs.xrc:677 -#: ../src/resources/progress.xrc:31 -#: ../src/resources/settings.xrc:194 +#: standard input:4 input:17 input:33 input:125 input:140 input:144 input:146 +#: input:162 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -268,8 +254,7 @@ msgid "Cannot create database directory!" msgstr "無法建立資料庫目錄!" -#: ../src/gexecute.cpp:172 -#: ../src/gexecute.cpp:228 +#: ../src/gexecute.cpp:178 ../src/gexecute.cpp:234 msgid "Cannot execute program: " msgstr "無法執行程式:" @@ -277,89 +262,81 @@ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file." msgstr "無法從 RPM 檔案裏擷取出編目檔." -#: ../src/resources/find.xrc:36 +#: standard input:10 msgid "Case sensitive" msgstr "區分大小寫" -#: ../src/manager.cpp:263 +#: ../src/manager.cpp:268 msgid "Catalog" msgstr "編目檔" -#: ../src/edframe.cpp:840 -#: ../src/edframe.cpp:865 -#: ../src/edframe.cpp:906 -#: ../src/edframe.cpp:958 -#: ../src/edframe.cpp:1076 +#: ../src/edframe.cpp:969 ../src/edframe.cpp:994 ../src/edframe.cpp:1035 +#: ../src/edframe.cpp:1087 ../src/edframe.cpp:1205 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?" msgstr "編目檔已修改. 請問妳是否要儲存此變更?" -#: ../src/resources/menus.xrc:8 +#: standard input:38 msgid "Catalogs &manager" msgstr "編目檔總管 (&M)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:62 +#: standard input:78 msgid "Change UI language" msgstr "變更介面語言" -#: ../src/export_html.cpp:122 -#: ../src/resources/settings.xrc:86 +#: ../src/export_html.cpp:137 standard input:153 msgid "Charset:" msgstr "字元集:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:253 -#: ../src/resources/prefs.xrc:279 +#: standard input:104 input:106 msgid "Choose" msgstr "選擇" -#: ../src/resources/comment.xrc:45 +#: standard input:5 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../src/resources/comment.xrc:46 +#: standard input:6 msgid "Clear the comment" msgstr "清除註解" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:34 +#: standard input:185 msgid "Comment" msgstr "註解" -#: ../src/resources/prefs.xrc:119 +#: standard input:87 msgid "Comment window is editable" msgstr "註解視窗可加以編輯" -#: ../src/resources/comment.xrc:10 +#: standard input:2 msgid "Comment:" msgstr "註解:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:358 +#: standard input:115 msgid "Configuration" msgstr "組態" -#: ../src/manager.cpp:426 -#: ../src/manager.cpp:446 +#: ../src/manager.cpp:430 ../src/manager.cpp:450 msgid "Confirmation" msgstr "確認" -#: ../src/edframe.cpp:2085 -#: ../src/resources/menus.xrc:47 +#: ../src/edframe.cpp:2225 standard input:48 msgid "Copy original to translation field" msgstr "將原文內容複製到譯文欄位去" -#: ../src/catalog.cpp:993 +#: ../src/catalog.cpp:1019 #, c-format msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted." msgstr "無法載入 %s 檔案, 它可能已經毀損了." -#: ../src/export_html.cpp:112 -#: ../src/resources/settings.xrc:74 +#: ../src/export_html.cpp:126 standard input:152 msgid "Country:" msgstr "國家:" -#: ../src/resources/manager.xrc:44 +#: standard input:21 msgid "Create new translations project" msgstr "建立新的翻譯專案" -#: ../src/resources/prefs.xrc:301 +#: standard input:108 msgid "Database" msgstr "資料庫" @@ -368,8 +345,7 @@ msgid "Database error: %s" msgstr "資料庫出錯: %s" -#: ../src/resources/manager.xrc:53 -#: ../src/resources/prefs.xrc:456 +#: standard input:24 input:123 msgid "Delete" msgstr "刪除" @@ -377,23 +353,23 @@ msgid "Delete item" msgstr "刪除項目" -#: ../src/resources/manager.xrc:54 +#: standard input:25 msgid "Delete the project" msgstr "刪除本專案" -#: ../src/manager.cpp:319 +#: ../src/manager.cpp:324 msgid "Directories:" msgstr "目錄:" -#: ../src/resources/menus.xrc:113 +#: standard input:64 msgid "Display &line numbers" msgstr "顯示列號 (&L)" -#: ../src/resources/menus.xrc:109 +#: standard input:63 msgid "Display "es" msgstr "顯示引號 (&Q)" -#: ../src/manager.cpp:445 +#: ../src/manager.cpp:449 msgid "" "Do you really want to do mass update of\n" "all catalogs in this project?" @@ -401,37 +377,37 @@ "請問妳是否真的想要大量更新\n" "所有在這個專案中的編目檔呢?" -#: ../src/edframe.cpp:1999 +#: ../src/edframe.cpp:2139 msgid "" -"Do you really want to remove all translations that are no longer used from the catalog?\n" -"If you continue with purging, you will have to translate them again if they are added back in the future." +"Do you really want to remove all translations that are no longer used from " +"the catalog?\n" +"If you continue with purging, you will have to translate them again if they " +"are added back in the future." msgstr "" "妳是否真的要從編目檔中移除所有不再使用的譯文了?\n" "如果妳還是要清空, 未來若他們被加回來的話, 妳就得重新再翻譯一遍了." -#: ../src/manager.cpp:425 +#: ../src/manager.cpp:429 msgid "Do you want to delete the project?" msgstr "請問妳是否想刪除這個專案?" -#: ../src/resources/prefs.xrc:171 +#: standard input:97 msgid "Don't change format of existing catalogs" msgstr "不要變更既有編目檔的格式" -#: ../src/resources/menus.xrc:30 +#: standard input:44 msgid "E&xport..." msgstr "匯出 (&x)..." -#: ../src/resources/manager.xrc:48 -#: ../src/resources/prefs.xrc:449 +#: standard input:22 input:122 msgid "Edit" msgstr "編輯" -#: ../src/resources/menus.xrc:70 +#: standard input:52 msgid "Edit &comment" msgstr "編輯註解 (&C)" -#: ../src/resources/comment.xrc:4 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:35 +#: standard input:1 input:186 msgid "Edit comment" msgstr "編輯註解" @@ -439,58 +415,53 @@ msgid "Edit item" msgstr "編輯項目" -#: ../src/resources/manager.xrc:64 +#: standard input:28 msgid "Edit project" msgstr "編輯專案" -#: ../src/resources/fileview.xrc:10 +#: standard input:7 msgid "Edit the file in text editor" msgstr "在文字編輯器中編輯這個檔案" -#: ../src/resources/manager.xrc:49 +#: standard input:23 msgid "Edit the project" msgstr "編輯這個專案" -#: ../src/resources/prefs.xrc:77 +#: standard input:80 msgid "Editor" msgstr "編輯器" -#: ../src/resources/prefs.xrc:190 +#: standard input:99 msgid "Editor executable:" msgstr "編輯器執行檔:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:128 +#: standard input:90 msgid "Enables on-the-fly spellchecking" msgstr "啟用即時拼字檢查" -#: ../src/edframe.cpp:1221 +#: ../src/edframe.cpp:1353 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect." msgstr "在編目檔裏的項目有可能並不正確." -#: ../src/edframe.cpp:721 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "拼字檢查初始化時出錯: %s" - -#: ../src/edframe.cpp:1788 +#: ../src/edframe.cpp:1920 #, c-format msgid "Error loading message catalog file '%s'." msgstr "載入訊息編目檔 '%s' 時出錯." -#: ../src/fileviewer.cpp:97 +#: ../src/fileviewer.cpp:101 #, c-format msgid "Error opening file %s!" msgstr "開啟 %s 檔案時出錯!" -#: ../src/catalog.cpp:1269 +#: ../src/catalog.cpp:1295 msgid "Error saving catalog" msgstr "儲存編目檔時出錯" -#: ../src/edframe.cpp:1049 +#: ../src/edframe.cpp:1178 msgid "Export as..." msgstr "匯出成..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:182 +#: standard input:98 msgid "External editor" msgstr "外部編輯器" @@ -499,7 +470,7 @@ msgid "Failed command: %s" msgstr "指令失敗: %s" -#: ../src/digger.cpp:131 +#: ../src/digger.cpp:160 msgid "Failed to load extracted catalog." msgstr "載入擷取出的訊息編目檔失敗." @@ -507,18 +478,21 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs." msgstr "合併 gettext 訊息編目檔失敗." -#: ../src/edframe.cpp:931 -#: ../src/edframe.cpp:974 +#: ../src/digger.cpp:94 ../src/digger.cpp:105 +msgid "Failed to read extracted catalog." +msgstr "讀取擷取出的訊息編目檔失敗." + +#: ../src/edframe.cpp:1060 ../src/edframe.cpp:1103 #, c-format msgid "File '%s' doesn't exist." msgstr "'%s' 檔案並不存在." -#: ../src/edframe.cpp:948 +#: ../src/edframe.cpp:1077 #, c-format msgid "File '%s' is not message catalog." msgstr "'%s' 檔案並非訊息編目檔." -#: ../src/catalog.cpp:1229 +#: ../src/catalog.cpp:1255 #, c-format msgid "" "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n" @@ -531,162 +505,153 @@ msgid "Files List" msgstr "檔案清單" -#: ../src/resources/find.xrc:78 +#: standard input:16 msgid "Find in automatic comments" msgstr "在自動註解中尋找" -#: ../src/resources/find.xrc:71 +#: standard input:15 msgid "Find in comments" msgstr "在註解中尋找" -#: ../src/resources/find.xrc:57 +#: standard input:13 msgid "Find in original strings" msgstr "在原文字串中尋找" -#: ../src/resources/find.xrc:64 +#: standard input:14 msgid "Find in translations" msgstr "在譯文中尋找" -#: ../src/resources/find.xrc:4 +#: standard input:8 msgid "Find..." msgstr "尋找..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:230 +#: standard input:102 msgid "Fonts" msgstr "字體" -#: ../src/edframe.cpp:2552 +#: ../src/edframe.cpp:2689 #, c-format msgid "Form %i" msgstr "形式 %i" -#: ../src/edframe.cpp:2554 +#: ../src/edframe.cpp:2691 #, c-format msgid "Form %i (e.g. \"%u\")" msgstr "形式 %i (像是 \"%u\")" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:40 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:46 +#: standard input:187 input:188 msgid "Fullscreen view" msgstr "全螢幕檢視" -#: ../src/manager.cpp:266 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:28 +#: ../src/manager.cpp:271 standard input:183 msgid "Fuzzy" msgstr "模糊" -#: ../src/export_html.cpp:183 +#: ../src/export_html.cpp:198 msgid "Fuzzy translation" msgstr "模糊翻譯" -#: ../src/edframe.cpp:885 -#: ../src/edframe.cpp:1013 +#: ../src/edframe.cpp:1014 ../src/edframe.cpp:1142 msgid "GNU Gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext 編目檔 (*.po)|*.po|所有檔案 (*.*)|*.*" -#: ../src/edframe.cpp:1101 -#: ../src/edframe.cpp:1239 +#: ../src/edframe.cpp:1230 ../src/edframe.cpp:1371 msgid "GNU Gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*" msgstr "GNU Gettext 模版檔(*.pot)|*.pot|所有檔案 (*.*)|*.*" -#: ../src/resources/menus.xrc:138 +#: standard input:69 msgid "GNU gettext documentation" msgstr "GNU gettext 文件" -#: ../src/resources/prefs.xrc:687 +#: standard input:145 msgid "Generate TM database" msgstr "產生 TM 資料庫" -#: ../src/resources/prefs.xrc:345 +#: standard input:113 msgid "Generate database" msgstr "產生資料庫" -#: ../src/edframe.cpp:1291 +#: ../src/edframe.cpp:1423 msgid "Gettext syntax error" msgstr "Gettext 語法錯誤" -#: ../src/edframe.cpp:2620 +#: ../src/edframe.cpp:2757 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "移至書籤 %i\tCtrl-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2617 +#: ../src/edframe.cpp:2754 #, c-format msgid "Go to bookmark %i\tCtrl-Alt-%i" msgstr "移至書籤 %i\tCtrl-Alt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:1051 +#: ../src/edframe.cpp:1180 msgid "HTML file (*.html)|*.html" msgstr "HTML 檔 (*.html)|*.html" -#: ../src/resources/prefs.xrc:18 +#: standard input:74 msgid "Identity" msgstr "標識" -#: ../src/resources/prefs.xrc:120 +#: standard input:88 msgid "If checked, the comment window will be editable." msgstr "核選之後, 註解視窗就能夠被加以編輯了." -#: ../src/resources/prefs.xrc:538 +#: standard input:130 msgid "Invocation:" msgstr "呼叫:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:71 -#: ../src/resources/settings.xrc:175 +#: ../src/settingsdlg.cpp:71 standard input:160 msgid "Keywords" msgstr "關鍵字" -#: ../src/chooselang.cpp:162 +#: ../src/chooselang.cpp:161 msgid "Language selection" msgstr "語言選擇" -#: ../src/export_html.cpp:109 -#: ../src/resources/prefs.xrc:506 -#: ../src/resources/prefs.xrc:510 -#: ../src/resources/settings.xrc:62 +#: ../src/export_html.cpp:123 standard input:127 input:128 input:151 msgid "Language:" msgstr "語言:" -#: ../src/manager.cpp:268 +#: ../src/manager.cpp:273 msgid "Last modified" msgstr "最後修改於" -#: ../src/edlistctrl.cpp:230 -#: ../src/fileviewer.cpp:106 +#: ../src/edlistctrl.cpp:298 ../src/fileviewer.cpp:110 msgid "Line" msgstr "列" -#: ../src/catalog.cpp:131 +#: ../src/catalog.cpp:161 #, c-format msgid "Line %u of file '%s' is corrupted (not valid %s data)." msgstr "第 %u 列 (在檔案 '%s' 中) 已毀損 (不是有效的 %s 資料)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:148 +#: standard input:92 msgid "Line endings format:" msgstr "列結尾格式:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:522 +#: standard input:129 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):" msgstr "在副檔名清單中用逗號加以分隔 (例如: *.cpp, *.h):" -#: ../src/resources/prefs.xrc:158 +#: standard input:95 msgid "Macintosh" msgstr "麥金塔" -#: ../src/catalog.cpp:202 +#: ../src/catalog.cpp:232 #, c-format msgid "Malformed header: '%s'" msgstr "形態異常的標頭: '%s'" -#: ../src/resources/prefs.xrc:366 +#: standard input:116 msgid "Max. # of missing words:" msgstr "所允許遺漏單詞的最大個數:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:388 +#: standard input:117 msgid "Max. difference in sentence length:" msgstr "所允許的最大句長差異:" -#: ../src/catalog.cpp:1425 +#: ../src/catalog.cpp:1451 msgid "Merging differences..." msgstr "合並差異..." @@ -702,20 +667,21 @@ msgid "My Languages" msgstr "我的語言" -#: ../src/manager.cpp:322 -msgid "My Project" -msgstr "我的專案" - -#: ../src/resources/prefs.xrc:112 -msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus." -msgstr "永遠不要讓字串清單取得焦點. 如果妳啟用了這個選項, 就得用 Ctrl 加上方向鍵纔能透過鍵盤來導覽, 不過同時妳就能立即鍵入文字, 而不再需要先按 Tab 來變更輸入焦點了." +#: standard input:86 +msgid "" +"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-" +"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, " +"without having to press Tab to change focus." +msgstr "" +"永遠不要讓字串清單取得焦點. 如果妳啟用了這個選項, 就得用 Ctrl 加上方向鍵纔能" +"透過鍵盤來導覽, 不過同時妳就能立即鍵入文字, 而不再需要先按 Tab 來變更輸入焦點" +"了." -#: ../src/resources/manager.xrc:43 -#: ../src/resources/prefs.xrc:444 +#: standard input:20 input:121 msgid "New" msgstr "新增" -#: ../src/resources/menus.xrc:15 +#: standard input:40 msgid "New catalog from POT file..." msgstr "從 POT 檔新增編目檔..." @@ -723,109 +689,100 @@ msgid "New item" msgstr "新增項目" -#: ../src/resources/summary.xrc:30 +#: standard input:165 msgid "New strings" msgstr "新增字串" -#: ../src/resources/find.xrc:102 +#: standard input:19 msgid "Next >" msgstr "下一個 >" -#: ../src/fileviewer.cpp:147 +#: ../src/fileviewer.cpp:151 msgid "No editor specified. Please set it in Preferences dialog." msgstr "尚未指定編輯器. 請在 偏好 對話窗裏加以設定." -#: ../src/digger.cpp:218 +#: ../src/digger.cpp:250 msgid "No files found in: " msgstr "在下列位置裏找不到檔案:" -#: ../src/edframe.cpp:1308 +#: ../src/edframe.cpp:1440 msgid "No references to this string found." msgstr "找不到這個字串的參考位置." -#: ../src/export_html.cpp:155 +#: ../src/export_html.cpp:170 msgid "Notes" msgstr "備忘錄" -#: ../src/resources/comment.xrc:30 -#: ../src/resources/manager.xrc:104 -#: ../src/resources/prefs.xrc:482 -#: ../src/resources/prefs.xrc:624 -#: ../src/resources/settings.xrc:186 -#: ../src/resources/summary.xrc:71 +#: standard input:3 input:32 input:124 input:139 input:161 input:169 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/resources/summary.xrc:51 +#: standard input:167 msgid "Obsolete strings" msgstr "過時字串" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:12 +#: standard input:177 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: ../src/edframe.cpp:883 -#: ../src/resources/toolbar.xrc:13 +#: ../src/edframe.cpp:1012 standard input:178 msgid "Open catalog" msgstr "開啟編目檔" -#: ../src/edframe.cpp:1099 -#: ../src/edframe.cpp:1237 +#: ../src/edframe.cpp:1228 ../src/edframe.cpp:1369 msgid "Open catalog template" msgstr "開啟編目模板檔" -#: ../src/resources/prefs.xrc:103 +#: standard input:84 msgid "Open catalogs manager on Poedit startup" msgstr "啟動 Poedit 時就開啟編目檔總管" -#: ../src/resources/prefs.xrc:220 +#: standard input:101 msgid "Open source files in editor, not in file viewer" msgstr "在編輯器中開啟源碼, 而不要用檢視器來開啟" -#: ../src/export_html.cpp:148 -#: ../src/edlistctrl.cpp:227 +#: ../src/edlistctrl.cpp:295 ../src/export_html.cpp:163 msgid "Original string" msgstr "原始字串" -#: ../src/resources/prefs.xrc:542 +#: standard input:131 msgid "Parser command:" msgstr "剖析器指令:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:501 +#: standard input:126 msgid "Parser setup" msgstr "剖析器設立" -#: ../src/resources/prefs.xrc:419 +#: standard input:119 msgid "Parsers" msgstr "剖析器" -#: ../src/digger.cpp:106 +#: ../src/digger.cpp:135 #, c-format msgid "Parsing %s files..." msgstr "正在剖析 %s 檔案..." -#: ../src/resources/prefs.xrc:304 +#: standard input:109 msgid "Path to DB:" msgstr "指向資料庫的路徑:" -#: ../src/settingsdlg.cpp:73 -#: ../src/resources/settings.xrc:154 +#: ../src/settingsdlg.cpp:73 standard input:158 msgid "Paths" msgstr "路徑" -#: ../src/resources/prefs.xrc:12 +#: standard input:73 msgid "Personalize" msgstr "個人化" -#: ../src/resources/prefs.xrc:338 +#: standard input:112 msgid "Pick language from the list of known languages" msgstr "從已知的語言清單中挑個語言" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:21 +#: standard input:172 msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:" msgstr "請加入妳系統裏當地語系檔所在的目錄:" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "Please choose the reference you want to show:" msgstr "請選擇妳想要顯示的參考位置:" @@ -833,98 +790,92 @@ msgid "Please select language ISO code:" msgstr "請選擇語言 ISO 碼:" -#: ../src/edframe.cpp:801 +#: ../src/edframe.cpp:930 msgid "Please select language code:" msgstr "請選擇語言碼:" -#: ../src/resources/settings.xrc:110 +#: standard input:155 msgid "Plural Forms:" msgstr "複數形式:" -#: ../src/edframe.cpp:489 +#: ../src/edframe.cpp:611 msgid "Plural:" msgstr "複數:" -#: ../src/edframe.cpp:359 +#: ../src/edframe.cpp:472 msgid "Poedit" msgstr "Poedit" -#: ../src/manager.cpp:69 +#: ../src/manager.cpp:70 msgid "Poedit - Catalogs manager" msgstr "Poedit - 編目檔總管" -#: ../src/digger.cpp:219 +#: ../src/digger.cpp:251 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories." msgstr "Poedit 在被掃描的目錄裏沒有找到任何檔案." -#: ../src/edframe.cpp:2144 +#: ../src/edframe.cpp:2284 msgid "Poedit is an easy to use translations editor." msgstr "Poedit 是個容易使用的翻譯編輯器." -#: ../src/resources/prefs.xrc:4 +#: standard input:72 msgid "Preferences" msgstr "偏好" -#: ../src/resources/prefs.xrc:669 +#: standard input:143 msgid "Proceed" msgstr "進行" -#: ../src/export_html.cpp:102 -#: ../src/resources/settings.xrc:122 +#: ../src/export_html.cpp:116 standard input:156 msgid "Project info" msgstr "專案資訊" -#: ../src/export_html.cpp:106 -#: ../src/resources/settings.xrc:19 +#: ../src/export_html.cpp:120 standard input:148 msgid "Project name and version:" msgstr "專案名稱及版本:" -#: ../src/resources/manager.xrc:69 +#: standard input:29 msgid "Project name:" msgstr "專案名稱:" -#: ../src/edframe.cpp:2000 +#: ../src/edframe.cpp:2140 msgid "Purge deleted translations" msgstr "清空已刪除的譯文" -#: ../src/edframe.cpp:1316 +#: ../src/edframe.cpp:1448 msgid "References" msgstr "參考位置" -#: ../src/edframe.cpp:2090 -#: ../src/edframe.cpp:2094 +#: ../src/edframe.cpp:2230 ../src/edframe.cpp:2234 msgid "References:" msgstr "參考位置:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:346 +#: standard input:114 msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above." msgstr "從上述路徑中的編目檔重新產生翻譯庫." -#: ../src/resources/tm_update.xrc:42 +#: standard input:174 msgid "Reset to defaults" msgstr "重設回預設值" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:17 +#: standard input:179 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: ../src/resources/menus.xrc:26 +#: standard input:43 msgid "Save &as..." msgstr "另存為 (&A)..." -#: ../src/edframe.cpp:1012 +#: ../src/edframe.cpp:1141 msgid "Save as..." msgstr "另存為..." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:18 +#: standard input:180 msgid "Save catalog" msgstr "儲存編目檔" -#: ../src/edframe.cpp:841 -#: ../src/edframe.cpp:866 -#: ../src/edframe.cpp:907 -#: ../src/edframe.cpp:959 -#: ../src/edframe.cpp:1077 +#: ../src/edframe.cpp:970 ../src/edframe.cpp:995 ../src/edframe.cpp:1036 +#: ../src/edframe.cpp:1088 ../src/edframe.cpp:1206 msgid "Save changes" msgstr "儲存變更" @@ -932,7 +883,7 @@ msgid "Scanning file: " msgstr "正在掃描檔案: " -#: ../src/digger.cpp:92 +#: ../src/digger.cpp:121 msgid "Scanning files..." msgstr "正在掃描檔案..." @@ -940,13 +891,12 @@ msgid "Search Paths" msgstr "搜尋路徑" -#: ../src/edframe.cpp:800 +#: ../src/edframe.cpp:929 msgid "Select catalog's language" msgstr "選擇編目檔的語言" -#: ../src/prefsdlg.cpp:368 -#: ../src/manager.cpp:299 -#: ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/prefsdlg.cpp:368 ../src/transmemupd_wizard.cpp:112 +#: ../src/manager.cpp:304 msgid "Select directory" msgstr "選擇目錄" @@ -954,21 +904,21 @@ msgid "Select language" msgstr "選擇語言" -#: ../src/chooselang.cpp:161 +#: ../src/chooselang.cpp:160 msgid "Select your prefered language" msgstr "選擇妳偏好的語言" -#: ../src/edframe.cpp:2619 +#: ../src/edframe.cpp:2756 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tAlt-%i" msgstr "設定書籤 %i\tAlt-%i" -#: ../src/edframe.cpp:2616 +#: ../src/edframe.cpp:2753 #, c-format msgid "Set bookmark %i\tCtrl-%i" msgstr "設定書籤 %i\tCtrl-%i" -#: ../src/resources/settings.xrc:4 +#: standard input:147 msgid "Settings" msgstr "設定" @@ -976,28 +926,27 @@ msgid "Setup" msgstr "設立" -#: ../src/resources/menus.xrc:117 +#: standard input:65 msgid "Show &comment window" msgstr "顯示註解視窗 (&C)" -#: ../src/resources/menus.xrc:121 +#: standard input:66 msgid "Show automatic c&omments window" msgstr "顯示自動註解視窗 (&C)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:96 +#: standard input:83 msgid "Show summary after catalog update" msgstr "更新編目檔後顯示摘要" -#: ../src/edframe.cpp:488 +#: ../src/edframe.cpp:610 msgid "Singular:" msgstr "單數:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:599 -#: ../src/resources/settings.xrc:98 +#: standard input:137 input:154 msgid "Source code charset:" msgstr "源碼字元集:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:425 +#: standard input:120 msgid "Source code parsers:" msgstr "源碼剖析器:" @@ -1005,25 +954,23 @@ msgid "Source file" msgstr "源檔" -#: ../src/resources/find.xrc:43 +#: standard input:11 msgid "Start from the first item" msgstr "從第一個項目開始" -#: ../src/resources/find.xrc:21 +#: standard input:9 msgid "String to find:" msgstr "要尋找的字串:" -#: ../src/export_html.cpp:119 -#: ../src/resources/settings.xrc:48 +#: ../src/export_html.cpp:133 standard input:150 msgid "Team's email address:" msgstr "團隊的電子郵件地址:" -#: ../src/export_html.cpp:115 -#: ../src/resources/settings.xrc:34 +#: ../src/export_html.cpp:129 standard input:149 msgid "Team:" msgstr "團隊:" -#: ../src/catalog.cpp:1268 +#: ../src/catalog.cpp:1294 #, c-format msgid "" "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as\n" @@ -1034,11 +981,13 @@ " '%s' 字元集來加以儲存. 這個檔案已\n" "改用 UTF-8 來儲存, 同時設定值也隨之被修改了." -#: ../src/catalog.cpp:985 -msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result." +#: ../src/catalog.cpp:1011 +msgid "" +"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or " +"corrupted as the result." msgstr "載入編目檔時發生了錯誤. 導致某些資料可能已經遺失或損毀了." -#: ../src/resources/summary.xrc:38 +#: standard input:166 msgid "" "These strings are no longer in the sources.\n" "Poedit will remove them from the catalog now." @@ -1046,7 +995,7 @@ "這些字串已經不存在於源檔裏了.\n" "現在 Poedit 會將它們從編目檔裏移除." -#: ../src/resources/summary.xrc:17 +#: standard input:164 msgid "" "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n" "Poedit will add them to the catalog now." @@ -1064,7 +1013,7 @@ "請填入妳的姓名及電子郵件地址.\n" "(這些資訊祇會用於編目檔的檔頭)" -#: ../src/resources/prefs.xrc:554 +#: standard input:132 msgid "" "This is the command used to launch the parser.\n" "%o expands to the name of output file, %K to list\n" @@ -1076,7 +1025,7 @@ "關鍵字清單, %F 會變成輸入檔案清單,\n" "%C 則會變成字元集旗標 (參閱如下)." -#: ../src/resources/prefs.xrc:611 +#: standard input:138 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line\n" @@ -1085,7 +1034,7 @@ "祇有當源碼字元集被給定時, 這個內容\n" "纔會被附加到命令列. %c 會展開成字元集值." -#: ../src/resources/prefs.xrc:592 +#: standard input:136 #, c-format msgid "" "This will be attached to the command line once\n" @@ -1094,7 +1043,7 @@ "這個內容會按照每個輸入檔被逐次\n" "附加到命令列. %f 會展開成檔名." -#: ../src/resources/prefs.xrc:573 +#: standard input:134 msgid "" "This will be attached to the command line once\n" "for each keyword. %k expands to the keyword." @@ -1102,20 +1051,19 @@ "這個內容會按照每個關鍵字被逐次\n" "附加到命令列. %k 會展開成關鍵字." -#: ../src/resources/toolbar.xrc:29 +#: standard input:184 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation" msgstr "切換所選的字串是否要包含模糊翻譯" -#: ../src/manager.cpp:264 +#: ../src/manager.cpp:269 msgid "Total" msgstr "全部" -#: ../src/export_html.cpp:151 -#: ../src/edlistctrl.cpp:228 +#: ../src/edlistctrl.cpp:296 ../src/export_html.cpp:166 msgid "Translation" msgstr "譯文" -#: ../src/resources/prefs.xrc:294 +#: standard input:107 msgid "Translation Memory" msgstr "翻譯庫" @@ -1127,11 +1075,11 @@ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" msgstr "翻譯檔 (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm" -#: ../src/resources/menus.xrc:62 +#: standard input:51 msgid "Translation is &fuzzy" msgstr "譯文模糊 (&F)" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:68 +#: standard input:175 msgid "" "Translation memory will be built from the files listed below.\n" "You can add more files to the list now." @@ -1144,63 +1092,63 @@ msgid "Uknown locale code '%s' in registry." msgstr "登錄中有未知的當地語系碼 '%s'." -#: ../src/resources/summary.xrc:79 +#: standard input:170 msgid "Undo" msgstr "還原" -#: ../src/resources/prefs.xrc:156 +#: standard input:93 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: ../src/manager.cpp:265 +#: ../src/manager.cpp:270 msgid "Untrans" msgstr "未譯" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:22 +#: standard input:181 msgid "Update" msgstr "更新" -#: ../src/resources/manager.xrc:59 +#: standard input:26 msgid "Update all" msgstr "更新全部" -#: ../src/resources/manager.xrc:60 +#: standard input:27 msgid "Update all catalogs in the project" msgstr "更新專案裏所有的編目檔" -#: ../src/resources/toolbar.xrc:23 +#: standard input:182 msgid "Update catalog - synchronize it with sources" msgstr "更新編目檔 - 對源檔同步" -#: ../src/resources/menus.xrc:85 +#: standard input:56 msgid "Update from &POT file..." msgstr "從 POT 檔更新 (&P)..." -#: ../src/resources/summary.xrc:4 +#: standard input:163 msgid "Update summary" msgstr "更新摘要" -#: ../src/resources/tm_update.xrc:4 +#: standard input:171 msgid "Update translation memory" msgstr "更新翻譯庫" -#: ../src/catalog.cpp:1385 +#: ../src/catalog.cpp:1411 msgid "Updating catalog..." msgstr "更新編目檔中..." -#: ../src/edframe.cpp:1223 +#: ../src/edframe.cpp:1355 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'More>>' for details." msgstr "更新編目檔時失敗. 請點擊 '更多 >>' 來察看詳細資訊." -#: ../src/resources/prefs.xrc:262 +#: standard input:105 msgid "Use custom font for text fields" msgstr "在文字欄位使用自訂字體" -#: ../src/resources/prefs.xrc:236 +#: standard input:103 msgid "Use custom font for translations list" msgstr "在譯文清單使用自訂字體" -#: ../src/resources/settings.xrc:162 +#: standard input:159 msgid "" "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n" "in source files, in addition to default ones." @@ -1208,27 +1156,27 @@ "除了預設關鍵字外, 在源檔裏使用這些關鍵字 (函式名稱) 來\n" "辨識可翻譯的字串." -#: ../src/resources/find.xrc:50 +#: standard input:12 msgid "Whole words only" msgstr "祇針對整個單詞" -#: ../src/resources/prefs.xrc:157 +#: standard input:94 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/edframe.cpp:941 +#: ../src/edframe.cpp:1070 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window." msgstr "妳不能把一個以上的檔案拖曳進 Poedit 視窗裏." -#: ../src/chooselang.cpp:176 +#: ../src/chooselang.cpp:175 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect." msgstr "妳得要重新啟動 Poedit 後這項變更纔會生效." -#: ../src/resources/prefs.xrc:43 +#: standard input:77 msgid "Your email address:" msgstr "妳的電子郵件地址:" -#: ../src/resources/prefs.xrc:22 +#: standard input:75 msgid "" "Your name and email set below are only used\n" "to set the Last-Translator header of GNU gettext files." @@ -1236,47 +1184,60 @@ "妳在底下所設定的姓名及電子郵件地址祇會用來\n" "設定 GNU gettext 檔案的 Last-Translator 檔頭." -#: ../src/resources/prefs.xrc:30 +#: standard input:76 msgid "Your name:" msgstr "妳的姓名:" -#: ../src/edframe.cpp:1840 +#: ../src/edframe.cpp:1972 #, c-format msgid "[checking translations: %i left]" msgstr "[檢查譯文中: 還剩 %i ]" -#: ../src/resources/prefs.xrc:159 +#: standard input:96 msgid "current platform's default" msgstr "現行平台的預設值" -#: ../src/edframe.cpp:2128 +#: ../src/edframe.cpp:2268 msgid "none" msgstr "無" +#~ msgid "Error initializing spell checking: %s" +#~ msgstr "拼字檢查初始化時出錯: %s" + +#~ msgid "My Project" +#~ msgstr "我的專案" + #, fuzzy #~ msgid "translations editor" #~ msgstr "翻譯庫" + #~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)" #~ msgstr "%i 個字串 ( %i 個模糊翻譯, %i 個不良標記, %i 個未翻譯)" + #~ msgid "'." #~ msgstr "'." + #~ msgid "About Poedit" #~ msgstr "關於 Poedit" -#~ msgid "Failed to read extracted catalog." -#~ msgstr "讀取擷取出的訊息編目檔失敗." + #~ msgid "version" #~ msgstr "版本" + #~ msgid " files..." #~ msgstr "檔案..." + #~ msgid "Display quotes around the string?" #~ msgstr "要顯示字串前後的引號嗎?" + #~ msgid "Error while loading file '%s': line %u is corrupted." #~ msgstr "載入檔案 '%s' 時出錯: 第 %u 列已毀損." + #~ msgid "Help" #~ msgstr "說明" + #~ msgid "Parsing " #~ msgstr "剖析中" + #~ msgid "" #~ "Poedit installation is broken, cannot find application's home directory." #~ msgstr "Poedit 安裝損毀, 無法找到應用程式的主目錄." - diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/make-distrib.sh /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/make-distrib.sh --- poedit-1.4.2/make-distrib.sh 2008-08-11 22:09:06.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/make-distrib.sh 2009-09-14 06:44:23.000000000 +0100 @@ -2,10 +2,10 @@ # # Creates distribution files -# $Id: make-distrib.sh 1449 2008-08-11 21:08:43Z vaclavslavik $ +# $Id: make-distrib.sh 1507 2009-09-14 05:44:16Z vaclavslavik $ # -VERSION=1.4.2 +VERSION=1.4.3 #( #cd docs_classes diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/Makefile.in /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/Makefile.in --- poedit-1.4.2/Makefile.in 2008-08-12 17:55:39.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/Makefile.in 2009-09-15 14:39:07.000000000 +0100 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# Makefile.in generated by automake 1.10.2 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, @@ -194,6 +194,7 @@ target_cpu = @target_cpu@ target_os = @target_os@ target_vendor = @target_vendor@ +top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ SUBDIRS = src docs install locales @@ -312,7 +313,7 @@ unique=`for i in $$list; do \ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ mkid -fID $$unique tags: TAGS diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/NEWS /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/NEWS --- poedit-1.4.2/NEWS 2008-08-03 18:04:43.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/NEWS 2009-09-15 13:30:38.000000000 +0100 @@ -1,4 +1,17 @@ +Version 1.4.3 +------------- + +- Unix: fixed crash with Zemberek spell-checker backend installed (#276) +- fixed parsing of catalogs produced with xgettext --indent (#189) +- fixed TM updating broken in 1.3.5 (#294) +- support GNOME's xml2po file references (#314) +- fixed handling of "%" in filenames (#143) +- added more translations: + Vietnamese (Trần Ngọc Quân) + Uzbek (Oybek Djuraev) + + Version 1.4.2 ------------- diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/src/catalog.cpp /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/src/catalog.cpp --- poedit-1.4.2/src/catalog.cpp 2008-04-27 12:55:55.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/src/catalog.cpp 2009-08-15 14:53:43.000000000 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ * FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER * DEALINGS IN THE SOFTWARE. * - * $Id: catalog.cpp 1314 2008-02-25 22:53:26Z vaclavslavik $ + * $Id: catalog.cpp 1495 2009-08-15 13:53:04Z vaclavslavik $ * * Translations catalog * @@ -76,14 +76,44 @@ // If input begins with pattern, fill output with end of input (without // pattern; strips trailing spaces) and return true. Return false otherwise -// and don't touch output +// and don't touch output. Is permissive about whitespace in the input: +// a space (' ') in pattern will match any number of any whitespace characters +// on that position in input. static bool ReadParam(const wxString& input, const wxString& pattern, wxString& output) { - if (input.Length() < pattern.Length()) return false; + if (input.size() < pattern.size()) + return false; + + unsigned in_pos = 0; + unsigned pat_pos = 0; + while (pat_pos < pattern.size() && in_pos < input.size()) + { + const wxChar pat = pattern[pat_pos++]; + + if (pat == _T(' ')) + { + if (!wxIsspace(input[in_pos++])) + return false; + + while (wxIsspace(input[in_pos])) + { + in_pos++; + if (in_pos == input.size()) + return false; + } + } + else + { + if (input[in_pos++] != pat) + return false; + } + + } + + if (pat_pos < pattern.size()) // pattern not fully matched + return false; - for (unsigned i = 0; i < pattern.Length(); i++) - if (input[i] != pattern[i]) return false; - output = input.Mid(pattern.Length()).Strip(wxString::trailing); + output = input.Mid(in_pos).Strip(wxString::trailing); return true; } @@ -560,8 +590,7 @@ } // msgctxt: - else if (ReadParam(line, _T("msgctxt \""), dummy) || - ReadParam(line, _T("msgctxt\t\""), dummy)) + else if (ReadParam(line, _T("msgctxt \""), dummy)) { has_context = true; msgctxt = dummy.RemoveLast(); @@ -577,8 +606,7 @@ } // msgid: - else if (ReadParam(line, _T("msgid \""), dummy) || - ReadParam(line, _T("msgid\t\""), dummy)) + else if (ReadParam(line, _T("msgid \""), dummy)) { mstr = dummy.RemoveLast(); mlinenum = m_textFile->GetCurrentLine() + 1; @@ -594,8 +622,7 @@ } // msgid_plural: - else if (ReadParam(line, _T("msgid_plural \""), dummy) || - ReadParam(line, _T("msgid_plural\t\""), dummy)) + else if (ReadParam(line, _T("msgid_plural \""), dummy)) { msgid_plural = dummy.RemoveLast(); has_plural = true; @@ -612,8 +639,7 @@ } // msgstr: - else if (ReadParam(line, _T("msgstr \""), dummy) || - ReadParam(line, _T("msgstr\t\""), dummy)) + else if (ReadParam(line, _T("msgstr \""), dummy)) { if (has_plural) { @@ -662,15 +688,13 @@ wxString idx = dummy.BeforeFirst(_T(']')); wxString label = _T("msgstr[") + idx + _T("]"); - while (ReadParam(line, label + _T(" \""), dummy) || - ReadParam(line, label + _T("\t\""), dummy)) + while (ReadParam(line, label + _T(" \""), dummy)) { wxString str = dummy.RemoveLast(); while (!(line=ReadTextLine(m_textFile)).empty()) { - if (line[0u] == _T('\t')) - line.Remove(0, 1); + line.Trim(/*fromRight=*/false); if (line[0u] == _T('"') && line.Last() == _T('"')) str += line.Mid(1, line.Length() - 2); else @@ -750,7 +774,9 @@ } else + { line = ReadTextLine(m_textFile); + } } return true; diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/src/edapp.cpp /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/src/edapp.cpp --- poedit-1.4.2/src/edapp.cpp 2008-08-11 22:09:06.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/src/edapp.cpp 2009-09-14 06:44:23.000000000 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ * FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER * DEALINGS IN THE SOFTWARE. * - * $Id: edapp.cpp 1449 2008-08-11 21:08:43Z vaclavslavik $ + * $Id: edapp.cpp 1507 2009-09-14 05:44:16Z vaclavslavik $ * * Application class * @@ -81,7 +81,7 @@ wxString PoeditApp::GetAppVersion() const { - wxString version(_T("1.4.2")); + wxString version(_T("1.4.3")); return version; } diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/src/edframe.cpp /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/src/edframe.cpp --- poedit-1.4.2/src/edframe.cpp 2008-08-12 17:53:27.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/src/edframe.cpp 2009-08-23 13:04:37.000000000 +0100 @@ -1,7 +1,7 @@ /* * This file is part of Poedit (http://www.poedit.net) * - * Copyright (C) 1999-2008 Vaclav Slavik + * Copyright (C) 1999-2009 Vaclav Slavik * * Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a * copy of this software and associated documentation files (the "Software"), @@ -21,7 +21,7 @@ * FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER * DEALINGS IN THE SOFTWARE. * - * $Id: edframe.cpp 1450 2008-08-12 16:53:24Z vaclavslavik $ + * $Id: edframe.cpp 1499 2009-08-23 12:04:05Z vaclavslavik $ * * Editor frame * @@ -829,23 +829,30 @@ wxASSERT_MSG( textview, _T("wxTextCtrl is supposed to use GtkTextView") ); GtkSpell *spell = gtkspell_get_from_text_view(textview); - if (spell) - gtkspell_detach(spell); + GError *err = NULL; if (enable) { - GError *err = NULL; - if (!gtkspell_new_attach(textview, lang.ToAscii(), &err)) - { -#if 0 - // FIXME: report the failure in some less intrusive way than the - // code that was used here; say for which language, too - wxLogError(_("Error initializing spell checking: %s"), - wxString(err->message, wxConvUTF8).c_str()); -#endif - g_error_free(err); - } + if (spell) + gtkspell_set_language(spell, lang.ToAscii(), &err); + else + gtkspell_new_attach(textview, lang.ToAscii(), &err) != NULL; } + else // !enable + { + // GtkSpell when used with Zemberek Enchant module doesn't work + // correctly if you repeatedly attach and detach a speller to text + // view. See http://www.poedit.net/trac/ticket/276 for details. + // + // To work around this, we set the language to a non-existent one + // instead of detaching GtkSpell -- this has the same effect as + // detaching the speller as far as the UI is concerned. + if (spell) + gtkspell_set_language(spell, "unknown_language", &err); + } + + if (err) + g_error_free(err); } #endif // __WXGTK__ @@ -2074,13 +2081,21 @@ size_t cnt = m_catalog->GetCount(); for (size_t i = 0; i < cnt; i++) { - CatalogItem& dt = (*m_catalog)[i]; - if (dt.IsModified() && !dt.IsFuzzy() && - dt.GetValidity() == CatalogItem::Val_Valid && - !dt.GetTranslation().empty()) - { - tm->Store(dt.GetString(), dt.GetTranslation()); - } + const CatalogItem& dt = (*m_catalog)[i]; + + // ignore translations with errors in them + if (dt.GetValidity() == CatalogItem::Val_Invalid) + continue; + + // ignore untranslated or unfinished translations + if (dt.IsFuzzy() || dt.GetTranslation().empty()) + continue; + + // Note that dt.IsModified() is intentionally not checked - we + // want to save old entries in the TM too, so that we harvest as + // much useful translations as we can. + + tm->Store(dt.GetString(), dt.GetTranslation()); } } #endif diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/src/fileviewer.cpp /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/src/fileviewer.cpp --- poedit-1.4.2/src/fileviewer.cpp 2008-04-05 13:18:45.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/src/fileviewer.cpp 2009-09-10 19:25:33.000000000 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ * FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER * DEALINGS IN THE SOFTWARE. * - * $Id: fileviewer.cpp 1304 2008-02-23 15:39:32Z vaclavslavik $ + * $Id: fileviewer.cpp 1502 2009-09-10 18:26:46Z vaclavslavik $ * * Shows part of file around specified line * @@ -84,9 +84,13 @@ { wxFileName filename(ref.BeforeLast(_T(':'))); filename.MakeAbsolute(m_basePath); - + + // support GNOME's xml2po's extension to references in the form of + // filename:line(xml_node): + wxString linenumStr = ref.AfterLast(_T(':')).BeforeFirst(_T('(')); + long linenum; - if (!ref.AfterLast(_T(':')).ToLong(&linenum)) + if (!linenumStr.ToLong(&linenum)) linenum = 0; wxTextFile textf(filename.GetFullPath()); @@ -149,10 +153,15 @@ } wxFileName fn(reference.BeforeLast(_T(':'))); fn.MakeAbsolute(basepath); + + // support GNOME's xml2po's extension to references in the form of + // filename:line(xml_node): + wxString linenum = reference.AfterLast(_T(':')).BeforeFirst(_T('(')); + editor.Replace(_T("%f"), wxString::Format(_T("\"%s\""), fn.GetFullPath().c_str())); - editor.Replace(_T("%l"), - reference.AfterLast(_T(':'))); + editor.Replace(_T("%l"), linenum); + wxExecute(editor); } diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/src/icons/Makefile.in /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/src/icons/Makefile.in --- poedit-1.4.2/src/icons/Makefile.in 2008-08-12 17:55:39.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/src/icons/Makefile.in 2009-09-15 14:39:07.000000000 +0100 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# Makefile.in generated by automake 1.10.2 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, @@ -184,6 +184,7 @@ target_cpu = @target_cpu@ target_os = @target_os@ target_vendor = @target_vendor@ +top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ iconsdir = $(datadir)/icons/hicolor @@ -226,8 +227,8 @@ @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ + ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ + && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/src/Makefile.in /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/src/Makefile.in --- poedit-1.4.2/src/Makefile.in 2008-08-12 17:55:39.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/src/Makefile.in 2009-09-15 14:39:07.000000000 +0100 @@ -1,4 +1,4 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# Makefile.in generated by automake 1.10.2 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, @@ -228,6 +228,7 @@ target_cpu = @target_cpu@ target_os = @target_os@ target_vendor = @target_vendor@ +top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ SUBDIRS = icons @@ -279,8 +280,8 @@ @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ + ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ + && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ @@ -524,7 +525,7 @@ unique=`for i in $$list; do \ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ mkid -fID $$unique tags: TAGS diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/src/parser.cpp /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/src/parser.cpp --- poedit-1.4.2/src/parser.cpp 2008-04-05 13:18:45.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/src/parser.cpp 2009-09-13 23:37:33.000000000 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ * FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER * DEALINGS IN THE SOFTWARE. * - * $Id: parser.cpp 1175 2007-10-03 06:38:00Z vaclavslavik $ + * $Id: parser.cpp 1504 2009-09-13 22:37:26Z vaclavslavik $ * * Database of available parsers * @@ -173,10 +173,10 @@ charsetline = CharsetItem; charsetline.Replace(_T("%c"), charset); } - + + cmdline.Replace(_T("%C"), charsetline); cmdline.Replace(_T("%K"), kline); cmdline.Replace(_T("%F"), fline); - cmdline.Replace(_T("%C"), charsetline); - + return cmdline; } diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/win32/makefile.vc /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/win32/makefile.vc --- poedit-1.4.2/win32/makefile.vc 2008-04-05 14:07:56.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/win32/makefile.vc 2009-09-15 14:39:09.000000000 +0100 @@ -1,6 +1,6 @@ # ========================================================================= # This makefile was generated by -# Bakefile 0.2.3 (http://www.bakefile.org) +# Bakefile 0.2.6 (http://www.bakefile.org) # Do not modify, all changes will be overwritten! # ========================================================================= @@ -90,7 +90,8 @@ poedit_transmemupd_wizard.obj \ poedit_pl_evaluate.obj \ poedit_editlbox.obj \ - poedit_compiled_xrc.obj \ + poedit_compiled_xrc.obj +POEDIT_RESOURCES = \ poedit_poedit.res XRC_FILES = \ ../src/resources/comment.xrc \ @@ -246,7 +247,7 @@ poedit.exe: $(POEDIT_OBJECTS) poedit_poedit.res link /NOLOGO /OUT:$@ /LIBPATH:$(WX_DIR)$(WXLIBPATH) /SUBSYSTEM:WINDOWS /LIBPATH:$(DB_PATH)\build_windows\$(____DEBUG_0_FILENAMES) /DEBUG /pdb:"poedit.pdb" $(LDFLAGS) @<< - $(POEDIT_OBJECTS) libdb$(DB_VERSION)s.lib ws2_32.lib $(__WXLIB_XRC_NAME_p) $(__WXLIB_ADV_NAME_p) $(__WXLIB_HTML_NAME_p) $(__WXLIB_CORE_NAME_p) $(__WXLIB_XML_NAME_p) $(__WXLIB_BASE_NAME_p) wxtiff$(WX3RDPARTYLIBPOSTFIX).lib wxjpeg$(WX3RDPARTYLIBPOSTFIX).lib wxpng$(WX3RDPARTYLIBPOSTFIX).lib wxzlib$(WX3RDPARTYLIBPOSTFIX).lib wxregex$(WXLIBPOSTFIX).lib wxexpat$(WX3RDPARTYLIBPOSTFIX).lib kernel32.lib user32.lib gdi32.lib comdlg32.lib winspool.lib winmm.lib shell32.lib comctl32.lib ole32.lib oleaut32.lib uuid.lib rpcrt4.lib advapi32.lib wsock32.lib oleacc.lib + $(POEDIT_OBJECTS) $(POEDIT_RESOURCES) libdb$(DB_VERSION)s.lib ws2_32.lib $(__WXLIB_XRC_NAME_p) $(__WXLIB_ADV_NAME_p) $(__WXLIB_HTML_NAME_p) $(__WXLIB_CORE_NAME_p) $(__WXLIB_XML_NAME_p) $(__WXLIB_BASE_NAME_p) wxtiff$(WX3RDPARTYLIBPOSTFIX).lib wxjpeg$(WX3RDPARTYLIBPOSTFIX).lib wxpng$(WX3RDPARTYLIBPOSTFIX).lib wxzlib$(WX3RDPARTYLIBPOSTFIX).lib wxregex$(WXLIBPOSTFIX).lib wxexpat$(WX3RDPARTYLIBPOSTFIX).lib kernel32.lib user32.lib gdi32.lib comdlg32.lib winspool.lib winmm.lib shell32.lib comctl32.lib ole32.lib oleaut32.lib uuid.lib rpcrt4.lib advapi32.lib wsock32.lib oleacc.lib << mt -manifest poedit.exe.manifest -outputresource:poedit.exe;1 diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/win32/poedit.iss /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/win32/poedit.iss --- poedit-1.4.2/win32/poedit.iss 2008-08-11 22:09:06.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/win32/poedit.iss 2009-09-14 06:44:23.000000000 +0100 @@ -21,13 +21,13 @@ ; FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER ; DEALINGS IN THE SOFTWARE. ; -; $Id: poedit.iss 1449 2008-08-11 21:08:43Z vaclavslavik $ +; $Id: poedit.iss 1507 2009-09-14 05:44:16Z vaclavslavik $ ; ; Inno Setup installer script ; -#define VERSION "1.4.2" -#define VERSION_FULL "1.4.2" +#define VERSION "1.4.3" +#define VERSION_FULL "1.4.3" ; FIXME: extract this from manifest file somehow? #define CRT_VERSION "8.0.50727.762" diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/win32/poedit.sln /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/win32/poedit.sln --- poedit-1.4.2/win32/poedit.sln 2008-04-05 14:07:57.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/win32/poedit.sln 2009-09-15 14:39:09.000000000 +0100 @@ -4,32 +4,32 @@ EndProject Global GlobalSection(SolutionConfigurationPlatforms) = preSolution - Debug DLL Debug|Win32 = Debug DLL Debug|Win32 - Debug DLL Release|Win32 = Debug DLL Release|Win32 - Debug Static Debug|Win32 = Debug Static Debug|Win32 - Debug Static Release|Win32 = Debug Static Release|Win32 - Release DLL Debug|Win32 = Release DLL Debug|Win32 - Release DLL Release|Win32 = Release DLL Release|Win32 - Release Static Debug|Win32 = Release Static Debug|Win32 Release Static Release|Win32 = Release Static Release|Win32 + Release Static Debug|Win32 = Release Static Debug|Win32 + Release DLL Release|Win32 = Release DLL Release|Win32 + Release DLL Debug|Win32 = Release DLL Debug|Win32 + Debug Static Release|Win32 = Debug Static Release|Win32 + Debug Static Debug|Win32 = Debug Static Debug|Win32 + Debug DLL Release|Win32 = Debug DLL Release|Win32 + Debug DLL Debug|Win32 = Debug DLL Debug|Win32 EndGlobalSection GlobalSection(ProjectConfigurationPlatforms) = postSolution - {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Debug DLL Debug|Win32.ActiveCfg = Debug DLL Debug|Win32 - {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Debug DLL Debug|Win32.Build.0 = Debug DLL Debug|Win32 - {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Debug DLL Release|Win32.ActiveCfg = Debug DLL Release|Win32 - {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Debug DLL Release|Win32.Build.0 = Debug DLL Release|Win32 - {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Debug Static Debug|Win32.ActiveCfg = Debug Static Debug|Win32 - {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Debug Static Debug|Win32.Build.0 = Debug Static Debug|Win32 - {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Debug Static Release|Win32.ActiveCfg = Debug Static Release|Win32 - {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Debug Static Release|Win32.Build.0 = Debug Static Release|Win32 - {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Release DLL Debug|Win32.ActiveCfg = Release DLL Debug|Win32 - {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Release DLL Debug|Win32.Build.0 = Release DLL Debug|Win32 - {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Release DLL Release|Win32.ActiveCfg = Release DLL Release|Win32 - {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Release DLL Release|Win32.Build.0 = Release DLL Release|Win32 - {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Release Static Debug|Win32.ActiveCfg = Release Static Debug|Win32 - {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Release Static Debug|Win32.Build.0 = Release Static Debug|Win32 {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Release Static Release|Win32.ActiveCfg = Release Static Release|Win32 {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Release Static Release|Win32.Build.0 = Release Static Release|Win32 + {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Release Static Debug|Win32.ActiveCfg = Release Static Debug|Win32 + {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Release Static Debug|Win32.Build.0 = Release Static Debug|Win32 + {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Release DLL Release|Win32.ActiveCfg = Release DLL Release|Win32 + {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Release DLL Release|Win32.Build.0 = Release DLL Release|Win32 + {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Release DLL Debug|Win32.ActiveCfg = Release DLL Debug|Win32 + {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Release DLL Debug|Win32.Build.0 = Release DLL Debug|Win32 + {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Debug Static Release|Win32.ActiveCfg = Debug Static Release|Win32 + {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Debug Static Release|Win32.Build.0 = Debug Static Release|Win32 + {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Debug Static Debug|Win32.ActiveCfg = Debug Static Debug|Win32 + {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Debug Static Debug|Win32.Build.0 = Debug Static Debug|Win32 + {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Debug DLL Release|Win32.ActiveCfg = Debug DLL Release|Win32 + {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Debug DLL Release|Win32.Build.0 = Debug DLL Release|Win32 + {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Debug DLL Debug|Win32.ActiveCfg = Debug DLL Debug|Win32 + {32880248-186C-5D64-A0CA-B150004B0F53}.Debug DLL Debug|Win32.Build.0 = Debug DLL Debug|Win32 EndGlobalSection GlobalSection(SolutionProperties) = preSolution HideSolutionNode = FALSE diff -Nru /tmp/2WgUcVue1p/poedit-1.4.2/win32/poedit.vcproj /tmp/rEmrvp9Rda/poedit-1.4.3/win32/poedit.vcproj --- poedit-1.4.2/win32/poedit.vcproj 2008-08-12 17:55:41.000000000 +0100 +++ poedit-1.4.3/win32/poedit.vcproj 2009-09-15 14:39:09.000000000 +0100 @@ -1,8 +1,8 @@ @@ -22,7 +22,7 @@