Service profile : Bad french translation for 'Timsheet'
Registered by
t.o
Timesheet sometimes is translated 'Feuille de présence' sometimes 'Feuilles de temps'.
In the installation wizard on the same screen the 2 words are used: it's confusing
Blueprint information
- Status:
- Not started
- Approver:
- None
- Priority:
- Undefined
- Drafter:
- None
- Direction:
- Needs approval
- Assignee:
- None
- Definition:
- New
- Series goal:
- None
- Implementation:
- Unknown
- Milestone target:
- None
- Started by
- Completed by
Related branches
Related bugs
Sprints
Whiteboard
(?)